|
|
# translation of tdeio_pop3.po into Russian
|
|
|
# translation of tdeio_pop3.po to Russian
|
|
|
# TDE2 - tdebase/tdeio_pop3.po Russian translation.
|
|
|
# Copyright (C) 2001, TDE Team.
|
|
|
# Alex Miller <asm@som.kiev.ua>, 2001.
|
|
|
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004.
|
|
|
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_pop3\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-08-16 15:25-0400\n"
|
|
|
"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n"
|
|
|
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:249
|
|
|
msgid "PASS <your password>"
|
|
|
msgstr "PASS <ваш пароль>"
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:252
|
|
|
msgid "The server said: \"%1\""
|
|
|
msgstr "Ответ сервера: \"%1\""
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:274
|
|
|
msgid "The server terminated the connection."
|
|
|
msgstr "Сервер разорвал соединение."
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:276
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Invalid response from server:\n"
|
|
|
"\"%1\""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Неправильный ответ сервера:\n"
|
|
|
"\"%1\""
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:305
|
|
|
msgid "Could not send to server.\n"
|
|
|
msgstr "Не удаётся отправить на сервер.\n"
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616
|
|
|
msgid "No authentication details supplied."
|
|
|
msgstr "Не указаны сведения для идентификации."
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:397
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it "
|
|
|
"claims to support it, or the password may be wrong.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"%2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Сбой идентификации через APOP. Либо сервер %1 не поддерживает APOP (хотя "
|
|
|
"указал, что поддерживает), либо был указан неверный пароль.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:585
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password "
|
|
|
"may be wrong.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"%3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Сбой идентификации при помощи SASL (%1). Либо сервер не поддерживает %2, "
|
|
|
"либо был указан неверный пароль.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"%3"
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:594
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Your POP3 server does not support SASL.\n"
|
|
|
"Choose a different authentication method."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Сервер POP3 не поддерживает SASL.\n"
|
|
|
"Выберите другой метод идентификации."
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:602
|
|
|
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_pop3."
|
|
|
msgstr "Идентификация с помощью SASL не была включена при сборке tdeio_pop3."
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:634 pop3.cc:683
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Could not login to %1.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Не удаётся войти на %1.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:648
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Could not login to %1. The password may be wrong.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"%2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Не удаётся войти на %1.Возможно, указан неверный пароль.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:686
|
|
|
msgid "The server terminated the connection immediately."
|
|
|
msgstr "Сервер сразу же разорвал соединение."
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:687
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Server does not respond properly:\n"
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Сервер не дал соответствующий ответ:\n"
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:715
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Your POP3 server does not support APOP.\n"
|
|
|
"Choose a different authentication method."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Сервер POP3 не поддерживает APOP.\n"
|
|
|
"Выберите другой метод идентификации."
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:735
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
|
|
|
"can disable TLS in TDE using the crypto settings module."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Сервер POP3 заявляет о поддержке TLS, но согласование завершилась неудачей. "
|
|
|
"Вы можете запретить использование TLS в TDE, используя модуль настройки "
|
|
|
"криптографии."
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:746
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
|
|
|
"without encryption."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Сервер POP3 не поддерживает TLS. Выключите использование TLS, если можно "
|
|
|
"применять соединение без шифрования."
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:755
|
|
|
msgid "Username and password for your POP3 account:"
|
|
|
msgstr "Имя и пароль для учетной записи POP3:"
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103
|
|
|
msgid "Unexpected response from POP3 server."
|
|
|
msgstr "Непредвиденный ответ сервера POP3."
|