|
|
# translation of kviewviewer.po to Russian
|
|
|
# TDE3 - tdegraphics/kviewviewer.po Russian translation.
|
|
|
# Copyright (C) 2005, TDE Russian translation team.
|
|
|
# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2004-2005.
|
|
|
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kviewviewer\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-06 16:18+0400\n"
|
|
|
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
|
|
|
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Андрей Черепанов"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "sibskull@mail.ru"
|
|
|
|
|
|
#: imagesettings.cpp:31
|
|
|
msgid "Image Settings"
|
|
|
msgstr "Настройка изображения"
|
|
|
|
|
|
#: imagesettings.cpp:34
|
|
|
msgid "Fit image to page size"
|
|
|
msgstr "Растянуть по размеру страницы"
|
|
|
|
|
|
#: imagesettings.cpp:37
|
|
|
msgid "Center image on page"
|
|
|
msgstr "По центру страницы"
|
|
|
|
|
|
#: kviewkonqextension.cpp:71
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Print %1"
|
|
|
msgstr "Печать %1"
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:78
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was "
|
|
|
"not installed properly."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Не удаётся найти обработчик изображения. Возможно, KView неверно установлен"
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:80
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something "
|
|
|
"in your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but "
|
|
|
"it is not)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ошибка доступа к интерфейсу KImageViewer. Возможно, ошибка в установке "
|
|
|
"(компонент должен называться KImageViewer::Canvas, но имеет другое название)."
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Title caption when no image loaded\n"
|
|
|
"no image loaded"
|
|
|
msgstr "изображение не загружено"
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:172
|
|
|
msgid "KView"
|
|
|
msgstr "KView"
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:173
|
|
|
msgid "TDE Image Viewer Part"
|
|
|
msgstr "Компонент TDE для просмотра изображений "
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:175
|
|
|
msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers"
|
|
|
msgstr "(c) 1997-2002, Команда разработчиков KView"
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:176
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
msgstr "Сопровождение"
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:177
|
|
|
msgid "started it all"
|
|
|
msgstr "Начало работы"
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't "
|
|
|
"have permission to write to that file."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Не удаётся сохранить изображение на диск. Возможно, у вас недостаточно прав "
|
|
|
"на запись в файл."
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:298
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Title caption when new image selected\n"
|
|
|
"new image"
|
|
|
msgstr "новое изображение"
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unknown image format: %1"
|
|
|
msgstr "Неизвестный формат изображения: %1"
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:409
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "No such file: %1"
|
|
|
msgstr "Файл %1 не найден"
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:468
|
|
|
msgid "Zoom In"
|
|
|
msgstr "Увеличить масштаб"
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:470
|
|
|
msgid "Zoom Out"
|
|
|
msgstr "Уменьшить масштаб"
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:480
|
|
|
msgid "&Flip"
|
|
|
msgstr "От&разить"
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:481
|
|
|
msgid "&Vertical"
|
|
|
msgstr "С&верху вниз"
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:482
|
|
|
msgid "&Horizontal"
|
|
|
msgstr "С&лева направо"
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:486
|
|
|
msgid "Ro&tate Counter-Clockwise"
|
|
|
msgstr "Повернуть &против часовой стрелки"
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:488
|
|
|
msgid "Rotate Clockwise"
|
|
|
msgstr "Повернуть по &часовой стрелке"
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:494
|
|
|
msgid "Fit Image to Window"
|
|
|
msgstr "Растянуть по размеру окна"
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:517
|
|
|
msgid "Show Scrollbars"
|
|
|
msgstr "Показывать полосы прокрутки"
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:519
|
|
|
msgid "Hide Scrollbars"
|
|
|
msgstr "Скрыть полосы прокрутки"
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:757
|
|
|
msgid "Save Image As..."
|
|
|
msgstr "Сохранить как..."
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:806
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Load changed image? - %1"
|
|
|
msgstr "Загрузить изменённое изображение? - %1"
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:808
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The image %1 which you have modified has changed on disk.\n"
|
|
|
"Do you want to reload the file and lose your changes?\n"
|
|
|
"If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n"
|
|
|
"changes that have already been saved."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Изображение %1 было изменено на диске.\n"
|
|
|
"Вы хотите загрузить его с диска? При этом все сделанные \n"
|
|
|
"вами изменения будут потеряны. Если вы не будете обновлять\n"
|
|
|
"и сохраните ваши изменения, изменения в изображение, \n"
|
|
|
"внесённые на диск, будут потеряны."
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:818
|
|
|
msgid "Do Not Reload"
|
|
|
msgstr "Не обновлять"
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:875
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Title caption when no image loaded\n"
|
|
|
"No Image Loaded"
|
|
|
msgstr "Изображение не загружено"
|
|
|
|
|
|
#: printimagesettings.ui:56
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Image Size"
|
|
|
msgstr "Размер изображения"
|
|
|
|
|
|
#: printimagesettings.ui:67
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fit to page size"
|
|
|
msgstr "Растянуть по размерам страницы"
|
|
|
|
|
|
#: printimagesettings.ui:75
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "9x13"
|
|
|
msgstr "9x13"
|
|
|
|
|
|
#: printimagesettings.ui:83
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "10x15"
|
|
|
msgstr "10x15"
|
|
|
|
|
|
#: printimagesettings.ui:91
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Manual"
|
|
|
msgstr "Другой"
|
|
|
|
|
|
#: printimagesettings.ui:120
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "x"
|
|
|
msgstr "x"
|
|
|
|
|
|
#: printimagesettings.ui:137
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Center on page"
|
|
|
msgstr "По центру страницы"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Zoom"
|
|
|
#~ msgstr "Увеличить масштаб"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Save As"
|
|
|
#~ msgstr "Сохранить как..."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Reload"
|
|
|
#~ msgstr "Не обновлять"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&View"
|
|
|
#~ msgstr "KView"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Settings"
|
|
|
#~ msgstr "Настройка изображения"
|