You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-rw/messages/tdepim/ktnef.po

872 lines
15 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# translation of ktnef to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the ktnef package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktnef 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:51-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: gui/attachpropertydialog.cpp:111
#, fuzzy
msgid "TNEF Attributes"
msgstr "Ibiranga HTML"
#: gui/attachpropertydialog.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Select an item."
msgstr "Ikintu . "
#: gui/attachpropertydialog.cpp:122
#, fuzzy
msgid "The selected item cannot be saved."
msgstr "Byahiswemo Ikintu . "
#: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404
#, fuzzy
msgid "Unable to open file for writing, check file permissions."
msgstr "Kuri Gufungura Idosiye ya: , Kugenzura Idosiye Uruhushya . "
#: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325
#, fuzzy
msgid "View With..."
msgstr "Fungura ukoresha..."
#: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Extract"
msgstr "Gukuramo:"
#: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Extract To..."
msgstr "Gukuramo:"
#: gui/ktnefmain.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Extract All To..."
msgstr "Gukuraho Byose..."
#: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Message Properties"
msgstr "Indangabintu y'ipaji"
#: gui/ktnefmain.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Show Message Text"
msgstr "amagambo y'ubutumwa"
#: gui/ktnefmain.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Save Message Text As..."
msgstr "Kubika ... "
#: gui/ktnefmain.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Default Folder..."
msgstr "Iyungurura mburabuzi..."
#: gui/ktnefmain.cpp:127
#, fuzzy
msgid "100 attachments found"
msgstr "100 Imigereka: Byabonetse "
#: gui/ktnefmain.cpp:128
#, fuzzy
msgid "No file loaded"
msgstr "Idosiye "
#: gui/ktnefmain.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Unable to open file."
msgstr "Ntibikunze gufungura idosiye''."
#: gui/ktnefmain.cpp:158
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: %n attachment found\n"
"%n attachments found"
msgstr "%n Umugereka %n Imigereka: Byabonetse "
#: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Unable to extract file \"%1\""
msgstr "Kuri Gukuramo: Idosiye \" %1 \" "
#: gui/ktnefview.cpp:70
msgid "File Name"
msgstr "Izina ry'idosiye"
#: gui/ktnefview.cpp:71
msgid "File Type"
msgstr "ubwoko bwa dosiye"
#: gui/ktnefview.cpp:72
msgid "Size"
msgstr "Ingano"
#: gui/main.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format"
msgstr "ya: Ibaruwa Imigereka: ikoresha Imiterere "
#: gui/main.cpp:31
#, fuzzy
msgid "An optional argument 'file'"
msgstr "Bitari ngombwa ' "
#: gui/main.cpp:39
msgid "KTnef"
msgstr ""
#: gui/attachpropertydialogbase.ui:182 gui/messagepropertydialog.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Izina"
#: gui/attachpropertydialogbase.ui:193 gui/messagepropertydialog.cpp:34
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Agaciro"
#: lib/mapi.cpp:28
msgid "Alternate Recipient Allowed"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:29 lib/mapi.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Message Class"
msgstr "ubutumwa"
#: lib/mapi.cpp:30
msgid "Originator Delivery Report Requested"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Originator Return Address"
msgstr "Kwinjiza aderesi y'uwohereza "
#: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139
msgid "Priority"
msgstr "Icyihutirwa"
#: lib/mapi.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Read Receipt Requested"
msgstr "ikimenyetso kyo kwakira (kyahanaguwe)"
#: lib/mapi.cpp:34
msgid "Recipient Reassignment Prohibited"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Original Sensitivity"
msgstr "uburebure mwimerere"
#: lib/mapi.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Report Tag"
msgstr "Izina rya Raporo"
#: lib/mapi.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Sensitivity"
msgstr "Inyumvofoto"
#: lib/mapi.cpp:38 lib/mapi.cpp:130
msgid "Subject"
msgstr "Ikivugwaho"
#: lib/mapi.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Client Submit Time"
msgstr "Igihe cyarenze cy'umukiriya::"
#: lib/mapi.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Sent Representing Search Key"
msgstr "Ishakisha rya interineti"
#: lib/mapi.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Subject Prefix"
msgstr "Ikivugwaho:"
#: lib/mapi.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Sent Representing Entry ID"
msgstr "Guhitamo ubwoko bw'iyerekana"
#: lib/mapi.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Sent Representing Name"
msgstr "Guhitamo ubwoko bw'iyerekana"
#: lib/mapi.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Message Submission ID"
msgstr "Ubutumwa bwashizweho umukono"
#: lib/mapi.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Original Author Name"
msgstr "Umwanditsi Mwimerere"
#: lib/mapi.cpp:46 lib/mapi.cpp:127
msgid "Owner Appointment ID"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Response Requested"
msgstr "Inkomoko yakamye"
#: lib/mapi.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Sent Representing Address Type"
msgstr "Guhitamo ubwoko bw'iyerekana"
#: lib/mapi.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Sent Representing E-mail Address"
msgstr "E - Ibaruwa "
#: lib/mapi.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Conversation Topic"
msgstr "Ihindurangero"
#: lib/mapi.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Conversation Index"
msgstr "Kurema Umubarendanga"
#: lib/mapi.cpp:52
msgid "TNEF Correlation Key"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Reply Requested"
msgstr "Niba Byasabwe"
#: lib/mapi.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Sender Name"
msgstr "Izina rya Rukuruzi"
#: lib/mapi.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Sender Search Key"
msgstr "Urufunguzo rw'Ishaka"
#: lib/mapi.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Sender Address Type"
msgstr "Aderesi y'uwohereza"
#: lib/mapi.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Sender E-mail Address"
msgstr "E - Ibaruwa "
#: lib/mapi.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Delete After Submit"
msgstr "Gusiba Ikiranga"
#: lib/mapi.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Display Bcc"
msgstr "Kugaragaza"
#: lib/mapi.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Display Cc"
msgstr "Kugaragaza"
#: lib/mapi.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Display To"
msgstr "Erekana kuri"
#: lib/mapi.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Message Delivery Time"
msgstr "Izina ry'igaragaza ry'ubutumwa:"
#: lib/mapi.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Message Flags"
msgstr "Utuyunguruzo tw'ubutumwa"
#: lib/mapi.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Message Size"
msgstr "Infunguzo z'ubutumwa"
#: lib/mapi.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Parent Entry ID"
msgstr "Iganira ryo twinjira ry'Ijambobanga"
#: lib/mapi.cpp:66
msgid "Sent-Mail Entry ID"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Message Recipients"
msgstr "Ibyakira ikomatanyabutumwa"
#: lib/mapi.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Submit Flags"
msgstr "Tanga"
#: lib/mapi.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Has Attachment"
msgstr "Ifite Imigereka"
#: lib/mapi.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Normalized Subject"
msgstr "Kuringanyiza"
#: lib/mapi.cpp:71
msgid "RTF In Sync"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Attachment Size"
msgstr "Umugereka"
#: lib/mapi.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Attachment Number"
msgstr "Ikosa ryo kugereka."
#: lib/mapi.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Access"
msgstr "Bigezweho"
#: lib/mapi.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Access Level"
msgstr "Agafunguzo ko twinjira"
#: lib/mapi.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Mapping Signature"
msgstr "Isinya"
#: lib/mapi.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Record Key"
msgstr "Icyabitswe :"
#: lib/mapi.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Store Record Key"
msgstr "Guhagarika Gushyingura"
#: lib/mapi.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Store Entry ID"
msgstr "Nta cyinjijwe"
#: lib/mapi.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Object Type"
msgstr "Ubwoko bwÆigikoresho"
#: lib/mapi.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Entry ID"
msgstr "Icyinjijwe"
#: lib/mapi.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Message Body"
msgstr "Umubiri w'ubutumwa nka"
#: lib/mapi.cpp:83
msgid "RTF Sync Body CRC"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:84
#, fuzzy
msgid "RTF Sync Body Count"
msgstr "Ibara ry'Ibyatanzwe"
#: lib/mapi.cpp:85
msgid "RTF Sync Body Tag"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:86
#, fuzzy
msgid "RTF Compressed"
msgstr "Byegeranijwe"
#: lib/mapi.cpp:87
msgid "RTF Sync Prefix Count"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:88
msgid "RTF Sync Trailing Count"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:89
#, fuzzy
msgid "HTML Message Body"
msgstr "Umubiri w'ubutumwa nka"
#: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135
msgid "Message ID"
msgstr "indangabutumwa"
#: lib/mapi.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Parent's Message ID"
msgstr "indangabutumwa"
#: lib/mapi.cpp:92
msgid "Action"
msgstr "Igikorwa"
#: lib/mapi.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Action Flag"
msgstr "Igikorwa:"
#: lib/mapi.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Action Date"
msgstr "Izina ry'igikorwa: "
#: lib/mapi.cpp:95
msgid "Display Name"
msgstr "Kugaragaza Izina"
#: lib/mapi.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Creation Time"
msgstr "Kugaragaza &Igihe Byaremeweho"
#: lib/mapi.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Last Modification Time"
msgstr "Kugaragaza &Igihe Byahinduriweho"
#: lib/mapi.cpp:98
msgid "Search Key"
msgstr "Urufunguzo rw'Ishaka"
#: lib/mapi.cpp:99
msgid "Store Support Mask"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:100
#, fuzzy
msgid "MDB Provider"
msgstr "Musomyi DB"
#: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Attachment Data"
msgstr "Imiterere y'umugereka"
#: lib/mapi.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Attachment Encoding"
msgstr "Isobeka ry'inyandiko::"
#: lib/mapi.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Attachment Extension"
msgstr "Imigereka"
#: lib/mapi.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Attachment Method"
msgstr "Ikosa ryo kugereka."
#: lib/mapi.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Attachment Long File Name"
msgstr "Idosiye "
#: lib/mapi.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Attachment Rendering Position"
msgstr "Ikosa ryo kugereka."
#: lib/mapi.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Attachment Mime Tag"
msgstr "Umugereka"
#: lib/mapi.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Attachment Flags"
msgstr "Imigereka"
#: lib/mapi.cpp:109
msgid "Account"
msgstr "konti"
#: lib/mapi.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Generation"
msgstr "Amahitamo Rusange"
#: lib/mapi.cpp:111
msgid "Given Name"
msgstr "Izina Ryatanzwe"
#: lib/mapi.cpp:112
msgid "Initials"
msgstr "Izibanza"
#: lib/mapi.cpp:113
msgid "Keyword"
msgstr "Ijambo-banze"
#: lib/mapi.cpp:114
msgid "Language"
msgstr "Ururimi"
#: lib/mapi.cpp:115
msgid "Location"
msgstr "Indanganturo"
#: lib/mapi.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Surname"
msgstr "izina"
#: lib/mapi.cpp:117
msgid "Company Name"
msgstr "Izina ry'isosiyete"
#: lib/mapi.cpp:118
msgid "Title"
msgstr "Umutwe"
#: lib/mapi.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Department Name"
msgstr "Agashami"
#: lib/mapi.cpp:120
msgid "Country"
msgstr "Igihugu"
#: lib/mapi.cpp:121
msgid "Locality"
msgstr "Ahantu"
#: lib/mapi.cpp:122
#, fuzzy
msgid "State/Province"
msgstr "Leta cyangwa Intara"
#: lib/mapi.cpp:123
msgid "Middle Name"
msgstr "Izina ry'agati"
#: lib/mapi.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Display Name Prefix"
msgstr "Kugaragaza Izina"
#: lib/mapi.cpp:129
msgid "From"
msgstr "Bivuye"
#: lib/mapi.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Date Sent"
msgstr "Imyandikire y'Itariki"
#: lib/mapi.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Date Received"
msgstr "Cyakiriwe"
#: lib/mapi.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Message Status"
msgstr "amagambo y'ubutumwa"
#: lib/mapi.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Parent ID"
msgstr "IkirangaUbwishyu"
#: lib/mapi.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Conversation ID"
msgstr "Ihindurangero"
#: lib/mapi.cpp:138
msgid "Body"
msgstr "Umubiri"
#: lib/mapi.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Attachment Title"
msgstr "Umugereka"
#: lib/mapi.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Attachment Meta File"
msgstr "Idosiye "
#: lib/mapi.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Attachment Create Date"
msgstr "Imiterere y'umugereka"
#: lib/mapi.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Attachment Modify Date"
msgstr "Imiterere y'umugereka"
#: lib/mapi.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Date Modified"
msgstr "Itariki yahinduwe"
#: lib/mapi.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Attachment Transport File Name"
msgstr "Idosiye "
#: lib/mapi.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Attachment Rendering Data"
msgstr "Gutanga Imbaraga"
#: lib/mapi.cpp:148
#, fuzzy
msgid "MAPI Properties"
msgstr "Ibiranga VBA"
#: lib/mapi.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Recipients Table"
msgstr "Aderesi y'uwohererejwe"
#: lib/mapi.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Attachment MAPI Properties"
msgstr "Ibiranga Inyandiko"
#: lib/mapi.cpp:151
#, fuzzy
msgid "TNEF Version"
msgstr "Ikiciro kya FW"
#: lib/mapi.cpp:152
#, fuzzy
msgid "OEM Code Page"
msgstr "Ipaji yo twinjira"
#: lib/mapi.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Contact File Under"
msgstr "Idosiye "
#: lib/mapi.cpp:159
msgid "Contact Last Name And First Name"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:160
msgid "Contact Company And Full Name"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Contact EMail-1 Full"
msgstr "- 1 "
#: lib/mapi.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Contact EMail-1 Address Type"
msgstr "- 1 "
#: lib/mapi.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Contact EMail-1 Address"
msgstr "- 1 "
#: lib/mapi.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Contact EMail-1 Display Name"
msgstr "- 1 "
#: lib/mapi.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Contact EMail-1 Entry ID"
msgstr "- 1 "
#: lib/mapi.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Contact EMail-2 Full"
msgstr "- 2 "
#: lib/mapi.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Contact EMail-2 Address Type"
msgstr "- 2 "
#: lib/mapi.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Contact EMail-2 Address"
msgstr "- 2 "
#: lib/mapi.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Contact EMail-2 Display Name"
msgstr "- 2 "
#: lib/mapi.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Contact EMail-2 Entry ID"
msgstr "- 2 "
#: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Appointment Location"
msgstr "Gufungura Umwanya"
#: lib/mapi.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Appointment Start Date"
msgstr "Gutangira "
#: lib/mapi.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Appointment End Date"
msgstr "Impera "
#: lib/mapi.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Appointment Duration"
msgstr "Igihebimara "
#: lib/mapi.cpp:179
msgid "Appointment Response Status"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:180
msgid "Appointment Is Recurring"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:181
msgid "Appointment Recurrence Type"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:182
msgid "Appointment Recurrence Pattern"
msgstr ""
#: lib/mapi.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Reminder Time"
msgstr "Mwibutsa"
#: lib/mapi.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Reminder Set"
msgstr "Mwibutsa"
#: lib/mapi.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Start Date"
msgstr "Itariki y'itangira"
#: lib/mapi.cpp:186
#, fuzzy
msgid "End Date"
msgstr "Itariki y'irangiza"
#: lib/mapi.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Reminder Next Time"
msgstr "Igihe gisigaye"
#: gui/attachpropertydialogbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Comment:"
msgstr "Icyo wongeraho"
#: gui/attachpropertydialogbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "Umwirondoro:"
#: gui/attachpropertydialogbase.ui:133
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mime type:"
msgstr "Ubwoko bwa MIME:"
#: gui/attachpropertydialogbase.ui:141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File size:"
msgstr "ubunini/ ingano ya dosiye"
#: gui/attachpropertydialogbase.ui:149
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Index:"
msgstr "Umubarendanga"
#: gui/ktnefui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "Igikorwa"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Ibiranga VBA"