You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-rw/messages/tdepim/libkleopatra.po

1110 lines
25 KiB

# translation of libkleopatra to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the libkleopatra package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkleopatra 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:52-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:263
msgid "General"
msgstr "Rusange"
#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:318
#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:415
#, fuzzy
msgid "Chiasmus"
msgstr "Ubushinwa"
#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Chiasmus command line tool"
msgstr "command Umurongo: "
#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:435
#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:441
#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:470
#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Unsupported protocol \"%1\""
msgstr "Porotokole Itemewe %1"
#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:457
#, fuzzy
msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable."
msgstr "Idosiye \" %1 \" OYA Cyangwa ni OYA &Bitangizwa: . "
#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Output from chiasmus"
msgstr "Kuva: "
#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:207
#, fuzzy, c-format
msgid "Encryption failed: %1"
msgstr "Byanze : %1 "
#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:210
#, fuzzy, c-format
msgid "Decryption failed: %1"
msgstr "Byanze : %1 "
#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:213
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following was received on stderr:\n"
"%1"
msgstr ""
"BYAKIRIWE ku : \n"
"%1 "
#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:73
#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Failed to load %1: %2"
msgstr "Kuri Ibirimo %1 : %2 "
#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"."
msgstr "OYA i IKIMENYETSO \" \" . "
#: backends/chiasmus/config_data.c:61
msgid "Path to Chiasmus executable"
msgstr ""
#: backends/chiasmus/config_data.c:67
#, fuzzy
msgid "Key directory"
msgstr "Ihitamo"
#: backends/chiasmus/config_data.c:74
#, fuzzy
msgid "Show output from chiasmus operations"
msgstr "Kuva: "
#: backends/chiasmus/config_data.c:80
msgid "SymCryptRun class to use"
msgstr ""
#: backends/chiasmus/config_data.c:86
msgid "Timeout in seconds for Chiasmus operations"
msgstr ""
#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Scanning directory %1..."
msgstr "Ububiko %1 ... "
#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Kpgp/gpg"
msgstr "/GPG "
#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Kpgp/pgp v2"
msgstr "/PGP "
#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Kpgp/pgp v5"
msgstr "/PGP "
#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Kpgp/pgp v6"
msgstr "/PGP "
#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:94
#, fuzzy
msgid "This backend does not support S/MIME"
msgstr "Impera y'inyuma OYA Gushigikira S /"
#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:71
msgid "GpgME"
msgstr ""
#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:91
#, fuzzy, c-format
msgid "GPGME was compiled without support for %1."
msgstr "Gushigikira ya: %1 . "
#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Engine %1 is not installed properly."
msgstr "%1 ni OYA yakorewe iyinjizaporogaramu . "
#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required."
msgstr ""
"%1 Verisiyo %2 yakorewe iyinjizaporogaramu , Ku Verisiyo %3 ni Bya ngombwa . "
#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:99
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown problem with engine for protocol %1."
msgstr "Na: ya: Porotokole %1 . "
#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:90
#, fuzzy
msgid "<qt>Failed to execute gpgconf:<br>%1</qt>"
msgstr "<qt> Kuri Gukora : <br> %1 </qt> "
#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:92
#, fuzzy
msgid "program not found"
msgstr "Porogaramu OYA Byabonetse "
#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:94
#, fuzzy
msgid "program cannot be executed"
msgstr "Porogaramu "
#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:303
#, fuzzy
msgid ""
"Could not start gpgconf\n"
"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started"
msgstr "OYA Tangira &vendorShortName; ni in i na Yatangiye: "
#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:309
#, fuzzy, c-format
msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1"
msgstr "Ikosa Kuva: Mu kubika Iboneza : %1 "
#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:278
#, fuzzy
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:<br/> %1 (retry)"
msgstr ""
"A Kuri &Gufungura i Ibanga Urufunguzo ya: Umukoresha : <br/> %1 ( Ongera "
"ugerageze ) "
#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:279
#, fuzzy, c-format
msgid "You need a passphrase to unlock the secret key for user:<br/> %1"
msgstr "A Kuri &Gufungura i Ibanga Urufunguzo ya: Umukoresha : <br/> %1 "
#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:282
#, fuzzy
msgid ""
"This dialog will reappear every time the passphrase is needed. For a more "
"secure solution that also allows caching the passphrase, use gpg-agent."
msgstr ""
"Ikiganiro buri Igihe i ni . A Birenzeho Gitekaanye: i , Koresha GPG - "
"Umukozi . "
#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:285
#, fuzzy
msgid "gpg-agent was found in %1, but does not appear to be running."
msgstr "GPG - Umukozi Byabonetse in %1 , OYA Kugaragara Kuri . "
#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:288
#, fuzzy
msgid "gpg-agent is part of gnupg-%1, which you can download from %2"
msgstr "GPG - Umukozi ni Inzira %s Bya - %1 , Iyimura Kuva: %2 "
#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:293
#, fuzzy, c-format
msgid "For information on how to set up gpg-agent, see %1"
msgstr "Ibisobanuro: ku Kuri Gushyiraho Hejuru GPG - Umukozi , %1 "
#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Enter passphrase:"
msgstr "twinjiza ijambobanga"
#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Passphrase Dialog"
msgstr "Iganira ryo twinjira ry'Ijambobanga"
#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:196 ui/keyrequester.cpp:231
#: ui/keyselectiondialog.cpp:572
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p><p><b>"
"%1</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt> <p> Ikosa i Utubuto Kuva: i Impera y'inyuma : </p> <p> <b> %1 </b> </p> "
"</qt> "
#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Generating DSA key..."
msgstr "Urufunguzo ... "
#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Generating ElGamal key..."
msgstr "Urufunguzo ... "
#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Searching for a large prime number..."
msgstr "ya: A Kinini Cya mbere: Umubare ... "
#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67
#, fuzzy
msgid ""
"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to "
"exercise the harddisks or move the mouse)..."
msgstr ""
"ya: Gishya Kuva: Bitunguranye Umubare ( Kuri i Cyangwa Himura i "
"Imbeba ) ... "
#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71
msgid "Please wait..."
msgstr "Ba wihanganye..."
#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:75
#, fuzzy
msgid ""
"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance "
"instead)..."
msgstr "GPG - Umukozi ( Itangira... A &Rusange Urugero ) ... "
#: cryptplugwrapper.cpp:492
#, fuzzy
msgid "(Unknown Protocol)"
msgstr "Porotokole itazwi '%1'."
#: cryptplugwrapper.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Error while initializing plugin \"%1\""
msgstr "Ikosa Gutangiza Gucomeka: \" %1 \" "
#: kleo/cryptobackendfactory.cpp:156
#, fuzzy
msgid "While scanning for %1 support in backend %2:"
msgstr "ya: %1 Gushigikira in Impera y'inyuma %2 : "
#: kleo/dn.cpp:452
msgid "Common name"
msgstr "Izina rusange"
#: kleo/dn.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Surname"
msgstr "izina"
#: kleo/dn.cpp:454
msgid "Given name"
msgstr "Izina Ryatanzwe"
#: kleo/dn.cpp:455
msgid "Location"
msgstr "Indanganturo"
#: kleo/dn.cpp:456
msgid "Title"
msgstr "Umutwe"
#: kleo/dn.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Organizational unit"
msgstr "Ishami Ngengamikorere"
#: kleo/dn.cpp:458
msgid "Organization"
msgstr "Ishyirahamwe"
#: kleo/dn.cpp:459
msgid "Postal code"
msgstr "Nomero y'Iposita"
#: kleo/dn.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Country code"
msgstr "Inyandikoporogaramu "
#: kleo/dn.cpp:461
#, fuzzy
msgid "State or province"
msgstr "Cyangwa "
#: kleo/dn.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Domain component"
msgstr "Gushaka Igice"
#: kleo/dn.cpp:463
#, fuzzy
msgid "Business category"
msgstr "Icyiciro "
#: kleo/dn.cpp:464
#, fuzzy
msgid "Email address"
msgstr "Imeli"
#: kleo/dn.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Mail address"
msgstr "Aderesi: "
#: kleo/dn.cpp:466
#, fuzzy
msgid "Mobile phone number"
msgstr "Telefone Umubare "
#: kleo/dn.cpp:467
msgid "Telephone number"
msgstr "Nomero za Telefoni"
#: kleo/dn.cpp:468
msgid "Fax number"
msgstr "Inomero ya fagisi"
#: kleo/dn.cpp:469
#, fuzzy
msgid "Street address"
msgstr "Aderesi: "
#: kleo/dn.cpp:470
#, fuzzy
msgid "Unique ID"
msgstr "Cyo nyine"
#: kleo/enum.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Inline OpenPGP (deprecated)"
msgstr "( Bitemewe. ) "
#: kleo/enum.cpp:49
msgid "OpenPGP/MIME"
msgstr ""
#: kleo/enum.cpp:52 ui/backendconfigwidget.cpp:148
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
#: kleo/enum.cpp:55
#, fuzzy
msgid "S/MIME Opaque"
msgstr "S /"
#: kleo/enum.cpp:80
msgid "Any"
msgstr "Icyo ari cyo cyose"
#: kleo/enum.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Never Encrypt"
msgstr "Shyiraho Umutekano"
#: kleo/enum.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Always Encrypt"
msgstr "Burigihe Bikora"
#: kleo/enum.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Always Encrypt If Possible"
msgstr "Shyiraho umutekano bishobotse"
#: kleo/enum.cpp:148 kleo/enum.cpp:200
msgid "Ask"
msgstr "Kubaza"
#: kleo/enum.cpp:150 kleo/enum.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Ask Whenever Possible"
msgstr "Gukoresha ubwihisho igihe cyose bishobotse"
#: kleo/enum.cpp:152 kleo/enum.cpp:204
#, fuzzy
msgid ""
"_: no specific preference\n"
"<none>"
msgstr "<ntacyo)"
#: kleo/enum.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Never Sign"
msgstr "Ibimenyetso by'Ibaruwa"
#: kleo/enum.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Always Sign"
msgstr "Burigihe Bikora"
#: kleo/enum.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Always Sign If Possible"
msgstr "Buri gihe bigaragare"
#: kleo/hierarchicalkeylistjob.cpp:134 kleo/multideletejob.cpp:95
#, fuzzy
msgid ""
"_: progress info: \"%1 of %2\"\n"
"%1/%2"
msgstr "%1/%2"
#: kleo/tdeconfigbasedkeyfilter.cpp:95
#, fuzzy
msgid "<unnamed>"
msgstr "<kitiswe-"
#: ui/backendconfigwidget.cpp:149
#, fuzzy
msgid "OpenPGP"
msgstr "GufunguraGL"
#: ui/backendconfigwidget.cpp:151
#, fuzzy
msgid "failed"
msgstr "Byanze"
#: ui/backendconfigwidget.cpp:153
#, fuzzy
msgid ""
"_: Items in Kleo::BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: "
"implementation name)\n"
"%1 (%2)"
msgstr "%1(%2)CYOSE"
#: ui/backendconfigwidget.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Available Backends"
msgstr "Mugaragaza Ziboneka"
#: ui/backendconfigwidget.cpp:223
msgid "Confi&gure..."
msgstr "Kuboneza..."
#: ui/backendconfigwidget.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Rescan"
msgstr "Urukiramende"
#: ui/backendconfigwidget.cpp:294
#, fuzzy
msgid "The following problems where encountered during scanning:"
msgstr "Amadosiye akurikira azagarurwa:"
#: ui/backendconfigwidget.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Scan Results"
msgstr "Ibisubizo by'ishakisha"
#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:43
msgid "&Reset"
msgstr "Gutangiza bushya"
#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:136
msgid ""
"The gpgconf tool used to provide the information for this dialog does not "
"seem to be installed properly. It did not return any components. Try running "
"\"%1\" on the command line for more information."
msgstr ""
#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:609
msgid "Edit..."
msgstr "Kwandika..."
#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:641
#, fuzzy
msgid "Configure LDAP Servers"
msgstr "Kuboneza &Seriveri..."
#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:660
#, fuzzy
msgid "No server configured yet"
msgstr "Seriveri: "
#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:662
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 server configured\n"
"%n servers configured"
msgstr "1 Seriveri: %n Amaseriveri "
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:74
msgid "Description"
msgstr "Isobanuramiterere"
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Available attributes:"
msgstr "Ibiranga : "
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Current attribute order:"
msgstr "Ikiranga: Itondekanya : "
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:113
#, fuzzy
msgid "All others"
msgstr "Ibindi: "
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Move to top"
msgstr "Kwimura hejuru"
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Move one up"
msgstr "Rimwe Hejuru "
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Remove from current attribute order"
msgstr "Kuva: KIGEZWEHO Ikiranga: Itondekanya "
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Add to current attribute order"
msgstr "Kuri KIGEZWEHO Ikiranga: Itondekanya "
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Move one down"
msgstr "Rimwe Hasi "
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Move to bottom"
msgstr "Kuri Hasi: "
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:88
msgid "<none>"
msgstr "<tacyo>"
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Never Encrypt with This Key"
msgstr "Na: "
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Always Encrypt with This Key"
msgstr "Na: "
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible"
msgstr "ni "
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Always Ask"
msgstr "Hohereza buri gihe"
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Ask Whenever Encryption is Possible"
msgstr "ni "
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Encryption Key Approval"
msgstr "Kopi y'urufunguzo rw'ishiraho ry'umutekano"
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:121
#, fuzzy
msgid "The following keys will be used for encryption:"
msgstr "Utubuto Byakoreshejwe ya: Bishunzwe: : "
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Your keys:"
msgstr "Utubuto : "
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Recipient:"
msgstr "Uwandikiwe"
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Encryption keys:"
msgstr "Utubuto : "
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Encryption preference:"
msgstr "Impamyabushobozi y'isobeka:"
#: ui/keyrequester.cpp:126
msgid "Change..."
msgstr "Guhindura"
#: ui/keyrequester.cpp:218 ui/keyselectiondialog.cpp:224
msgid "<unknown>"
msgstr "<kitazwi>"
#: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289
#: ui/keyselectiondialog.cpp:543 ui/keyselectiondialog.cpp:577
#, fuzzy
msgid "Key Listing Failed"
msgstr "Idosiye ibura"
#: ui/keyrequester.cpp:263
#, fuzzy
msgid ""
"The OpenPGP backend does not support listing keys. Check your installation."
msgstr "Genzuraiyinjizaryawe."
#: ui/keyrequester.cpp:287
#, fuzzy
msgid ""
"The S/MIME backend does not support listing keys. Check your installation."
msgstr "Genzuraiyinjizaryawe."
#: ui/keyrequester.cpp:392
#, fuzzy
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Guhitamo Ipaji"
#: ui/keyrequester.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Please select an OpenPGP key to use."
msgstr "Guhitamo Urufunguzo Kuri Koresha . "
#: ui/keyrequester.cpp:395
#, fuzzy
msgid "S/MIME Key Selection"
msgstr "S /"
#: ui/keyrequester.cpp:396
#, fuzzy
msgid "Please select an S/MIME key to use."
msgstr "Guhitamo S /Urufunguzo Kuri Koresha . "
#: ui/keyrequester.cpp:398
#, fuzzy
msgid "Key Selection"
msgstr "Ihitamo"
#: ui/keyrequester.cpp:399
#, fuzzy
msgid "Please select an (OpenPGP or S/MIME) key to use."
msgstr "Guhitamo ( Cyangwa S /) Urufunguzo Kuri Koresha . "
#: ui/keyselectiondialog.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Key ID"
msgstr "Urufunguzo 1"
#: ui/keyselectiondialog.cpp:201
msgid "User ID"
msgstr "koresha Indango"
#: ui/keyselectiondialog.cpp:245
#, fuzzy
msgid "never"
msgstr "Nta na rimwe"
#: ui/keyselectiondialog.cpp:248
#, fuzzy
msgid ""
"OpenPGP key for %1\n"
"Created: %2\n"
"Expiry: %3\n"
"Fingerprint: %4"
msgstr ""
"Urufunguzo ya: %1 \n"
": %2 \n"
": %3 \n"
": %4 "
#: ui/keyselectiondialog.cpp:252 ui/keyselectiondialog.cpp:254
#: ui/keyselectiondialog.cpp:261 ui/keyselectiondialog.cpp:263
#: ui/keyselectiondialog.cpp:264
msgid "unknown"
msgstr "ntibizwi"
#: ui/keyselectiondialog.cpp:256
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME key for %1\n"
"Created: %2\n"
"Expiry: %3\n"
"Fingerprint: %4\n"
"Issuer: %5"
msgstr ""
"S /Urufunguzo ya: %1 \n"
": %2 \n"
": %3 \n"
": %4 \n"
": %5 "
#: ui/keyselectiondialog.cpp:392
msgid "Search for &External Certificates"
msgstr ""
#: ui/keyselectiondialog.cpp:405
#, fuzzy
msgid "&Search for:"
msgstr "Gushakisha:"
#: ui/keyselectiondialog.cpp:425
#, fuzzy
msgid "&Remember choice"
msgstr "Kwibuka"
#: ui/keyselectiondialog.cpp:428
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><p>If you check this box your choice will be stored and you will not be "
"asked again.</p></qt>"
msgstr "<qt> <p> Kugenzura iyi Agasanduku na OYA Nanone . </p> </qt> "
#: ui/keyselectiondialog.cpp:444
#, fuzzy
msgid "&Reread Keys"
msgstr "Gusoma gusa"
#: ui/keyselectiondialog.cpp:445
msgid "&Start Certificate Manager"
msgstr ""
#: ui/keyselectiondialog.cpp:541
#, fuzzy
msgid "No backends found for listing keys. Check your installation."
msgstr "Genzuraiyinjizaryawe."
#: ui/keyselectiondialog.cpp:561
msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
msgstr ""
#: ui/keyselectiondialog.cpp:563
msgid "Certificate Manager Error"
msgstr ""
#: ui/keyselectiondialog.cpp:612
#, fuzzy
msgid "Checking selected keys..."
msgstr "Byahiswemo Utubuto ... "
#: ui/keyselectiondialog.cpp:612
#, fuzzy
msgid "Fetching keys..."
msgstr "Utubuto ... "
#: ui/keyselectiondialog.cpp:641
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One backend returned truncated output.<br>Not all available keys are "
"shown</qt>\n"
"<qt>%n backends returned truncated output.<br>Not all available keys are "
"shown</qt>"
msgstr ""
"<qt> Impera y'inyuma Ibisohoka . <br> Byose Bihari Utubuto </qt> \n"
"<qt> %n Ibisohoka . <br> Byose Bihari Utubuto </qt> "
#: ui/keyselectiondialog.cpp:644
msgid "Key List Result"
msgstr ""
#: ui/keyselectiondialog.cpp:759
#, fuzzy
msgid "Recheck Key"
msgstr "Ongera ugenzure ipaji"
#: ui/messagebox.cpp:65
msgid "&Save to Disk..."
msgstr ""
#: ui/messagebox.cpp:69
msgid "&Copy to Clipboard"
msgstr ""
#: ui/messagebox.cpp:69
msgid "Copy Audit Log to Clipboard"
msgstr ""
#: ui/messagebox.cpp:73
msgid "&Show Audit Log"
msgstr ""
#: ui/messagebox.cpp:81
msgid "View GnuPG Audit Log"
msgstr ""
#: ui/messagebox.cpp:112
msgid "Choose File to Save GnuPG Audit Log to"
msgstr ""
#: ui/messagebox.cpp:129
msgid "Couldn't save to file \"%1\": %2"
msgstr ""
#: ui/messagebox.cpp:131
msgid "File Save Error"
msgstr ""
#: ui/messagebox.cpp:153
msgid "Your system does not have support for GnuPG Audit Logs"
msgstr ""
#: ui/messagebox.cpp:154
msgid "System Error"
msgstr ""
#: ui/messagebox.cpp:161
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while trying to retrieve the GnuPG Audit Log:\n"
"%1"
msgstr ""
#: ui/messagebox.cpp:163
msgid "GnuPG Audit Log Error"
msgstr ""
#: ui/messagebox.cpp:170
msgid "No GnuPG Audit Log available for this operation."
msgstr ""
#: ui/messagebox.cpp:171
msgid "No GnuPG Audit Log"
msgstr ""
#: ui/messagebox.cpp:187 ui/messagebox.cpp:192
msgid "GnuPG Audit Log Viewer"
msgstr ""
#: ui/messagebox.cpp:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Signing failed: %1"
msgstr "Byanze : %1 "
#: ui/messagebox.cpp:198
msgid "Signing successful"
msgstr ""
#: ui/messagebox.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Encryption successful"
msgstr "Utubuto : "
#: ui/messagebox.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Signing Result"
msgstr "Ibisubizo by'ishakisha"
#: ui/messagebox.cpp:235
msgid "Signing Error"
msgstr ""
#: ui/messagebox.cpp:245 ui/messagebox.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Encryption Result"
msgstr "Utubuto : "
#: ui/messagebox.cpp:255 ui/messagebox.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Encryption Error"
msgstr "Utubuto : "
#: ui/passphrasedialog.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Please enter your passphrase:"
msgstr "Injiza : "
#: ui/progressdialog.cpp:86
#, fuzzy
msgid "%1: %2"
msgstr "%1:%2"
#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add or Change Directory Service"
msgstr "Cyangwa "
#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Server name:"
msgstr "Izina rya seriveri:"
#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:49
#, fuzzy, no-c-format
msgid "389"
msgstr "3,8"
#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:62
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&User name (optional):"
msgstr "Izina: ( Bitari ngombwa ) : "
#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pass&word (optional):"
msgstr "Ijambobanga( ku bushake):"
#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:164
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Base DN:"
msgstr "Ishingiro DN:"
#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:175
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "Umuyoboro:"
#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Directory Services Configuration"
msgstr "Comment=Iboneza rya Serivise Sisitemu"
#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:39
#, fuzzy, no-c-format
msgid "X.&500 directory services:"
msgstr ". Ububiko : "
#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:56
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Server Name"
msgstr "iZINA RYA SERIVERI"
#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:67
#, no-c-format
msgid "Port"
msgstr "Umuyoboro"
#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:78
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Base DN"
msgstr "Ishingiro DN"
#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "Izinakoresha"
#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "Ijambobanga"
#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:116
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select Directory Services to Use Here"
msgstr "Kuri "
#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"<h1>X.500 Directory Services</h1>\n"
"You can use X.500 directory services to retrieve certificates and "
"certificate revocation lists that are not saved locally. Ask your local "
"administrator if you want to make use of this feature and are unsure which "
"directory service you can use.\n"
"<p>\n"
"If you do not use a directory service, you can still use local "
"certificates.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt> \n"
"<h1> . 500 </h1> \n"
"Koresha . 500 Ububiko Kuri Impamyabushobozi na Impamyabushobozi: Intonde "
"OYA . Bya hafi umuyobozi/uyobora NIBA Kuri Ubwoko Koresha Bya iyi Ikiranga "
"na Ububiko Serivisi Koresha . \n"
"<p> \n"
"OYA Koresha A Ububiko Serivisi , Koresha Bya hafi Impamyabushobozi . \n"
"</qt> "
#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:202
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Add Service..."
msgstr "Ongera ipaji ya webu..."
#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:205
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click to add a service"
msgstr "Kuri &Ongera A Serivisi "
#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:208
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"<h1>Add a Directory Service</h1>\n"
"By clicking this button, you can select a new directory service to be used "
"for retrieving certificates and CRLs. You will be asked for the server name "
"and an optional description.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt> \n"
"<h1> A </h1> \n"
"iyi Akabuto , Guhitamo A Gishya Ububiko Serivisi Kuri Byakoreshejwe ya: "
"Impamyabushobozi na . ya: i Seriveri: Izina: na Bitari ngombwa "
"Umwirondoro: . \n"
"</qt> "
#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:239
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove Service"
msgstr "Apareye Zikurwamo"
#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:242
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click to remove the currently selected service"
msgstr "Kuri Gukuraho i Byahiswemo Serivisi "
#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:245
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"<h1>Remove Directory Service</h1>\n"
"By clicking this button, you can remove the currently selected directory "
"service in the list above. You will have a chance to rethink your decision "
"before the entry is deleted from the list.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt> \n"
"<h1> </h1> \n"
"iyi Akabuto , Gukuraho i Byahiswemo Ububiko Serivisi in i Urutonde hejuru . "
"A Kuri Mbere i Icyinjijwe ni Kyasibwe: %S Kuva: i Urutonde . \n"
"</qt> "
#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Kuboneza..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Byakuweho."
#~ msgid "Invalid value."
#~ msgstr "Agaciro siko"