You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po

202 lines
4.6 KiB

# translation of tdeabc_ldapkio.po to
# translation of tdeabc_ldapkio.po to
# translation of tdeabc_ldapkio.po to
# translation of tdeabc_ldapkio.po to Basque
# translation of tdeabc_ldapkio.po to basque
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-14 10:31+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:55
msgid "Sub-tree query"
msgstr "Azpizuhaitzeko kontsulta"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:58
msgid "Edit Attributes..."
msgstr "Editatu atributuak..."
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:59
msgid "Offline Use..."
msgstr "Lineaz kanpoko erabilera..."
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:171
msgid "Attributes Configuration"
msgstr "Atributuen konfigurazioa"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:175
msgid "Object classes"
msgstr "Objektu-klaseak"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:176
msgid "Common name"
msgstr "Izena"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:177
msgid "Formatted name"
msgstr "Izen formatuduna"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:178
msgid "Family name"
msgstr "Deitura"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:179
msgid "Given name"
msgstr "Emandako izena"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:180
msgid "Organization"
msgstr "Erakundea"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:181
msgid "Title"
msgstr "Titulua"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:182
msgid "Street"
msgstr "Kalea"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:183
msgid "State"
msgstr "Estatua"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:184
msgid "City"
msgstr "Hiria"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:185
msgid "Postal code"
msgstr "Posta-kodea"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:186
msgid "Email"
msgstr "Hel. elek"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:187
msgid "Email alias"
msgstr "Hel. elek ezizena"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:188
msgid "Telephone number"
msgstr "Telefono zenbakia"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:189
msgid "Work telephone number"
msgstr "Laneko telefono zenbakia"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:190
msgid "Fax number"
msgstr "Fax zenbakia"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:191
msgid "Cell phone number"
msgstr "Telefono mugikorraren zenbakia"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:192
msgid "Pager"
msgstr "Bilagailua"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:193
msgid "Note"
msgstr "Oharra"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:194 resourceldaptdeioconfig.cpp:257
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:195
msgid "Photo"
msgstr "Argazkia"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:240
msgid "Template:"
msgstr "Txantiloia:"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:245
msgid "User Defined"
msgstr "Erabiltzaileak definitua"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:246
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:247
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:248
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:249
msgid "Outlook"
msgstr "Outlook"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:252
msgid "RDN prefix attribute:"
msgstr "RDN aurrizkiaren atributua:"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:256
msgid "commonName"
msgstr "izena"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:337
msgid "Offline Configuration"
msgstr "Lineaz kanpoko konfigurazioa"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:346
msgid "Offline Cache Policy"
msgstr "Lineaz kanpoko cachearen politika"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:349
msgid "Do not use offline cache"
msgstr "Ez erabili lineaz kanpoko cachea"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:350
msgid "Use local copy if no connection"
msgstr "Erabili kopia lokala konexiorik ez badago"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:351
msgid "Always use local copy"
msgstr "Beti erabili kopia lokala"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:354
msgid "Refresh offline cache automatically"
msgstr "Freskatu lineaz kanpoko cachea automatikoki"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:361
msgid "Load into Cache"
msgstr "Kargatu cachean"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:383
msgid "Successfully downloaded directory server contents!"
msgstr "Direktorioaren edukinak ongi deskargatu dira!"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:386
#, c-format
msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1."
msgstr "Errorea zerbitzariko direktorio edukinak %1 fitxategian deskargatzean."