You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/ppdtranslations.po

14411 lines
251 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of ppdtranslations.po to zh_CN
# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
#
# Please try to improve following words when proofreading
# duplex
# bin
# finisher
# matte
# stacker
# collator
# separator
# cardstock
# contone
# screening
# pantone
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002,2003
#
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-12 16:05-0500\n"
"Last-Translator: Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
msgstr "行政"
#: printers.cpp:4 printers.cpp:3218
#, no-c-format
msgid "Envelope B5"
msgstr "信封 B5"
#: printers.cpp:6 printers.cpp:3220
#, no-c-format
msgid "Envelope #10"
msgstr "信封 #10"
#: printers.cpp:8 printers.cpp:2766
#, no-c-format
msgid "Envelope DL"
msgstr "信封 DL"
#: printers.cpp:10 printers.cpp:2650
#, no-c-format
msgid "PageRegion"
msgstr "页面范围"
#: printers.cpp:12 printers.cpp:3140
#, no-c-format
msgid "Media Source"
msgstr "介质来源"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "驱动程序默认"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
msgstr "手工进纸"
#: printers.cpp:18 printers.cpp:2652
#, no-c-format
msgid "Output Resolution"
msgstr "输出分辨率"
#: printers.cpp:20 printers.cpp:4020
#, no-c-format
msgid "150 DPI"
msgstr "150 DPI"
#: printers.cpp:22 printers.cpp:4022
#, no-c-format
msgid "300 DPI"
msgstr "300 DPI"
#: printers.cpp:24 printers.cpp:4024
#, no-c-format
msgid "600 DPI"
msgstr "600 DPI"
#: printers.cpp:26 printers.cpp:4266
#, no-c-format
msgid "1200 DPI"
msgstr "1200 DPI"
#: printers.cpp:28 printers.cpp:6340
#, no-c-format
msgid "2400 DPI"
msgstr "2400 DPI"
#: printers.cpp:30 printers.cpp:4350
#, no-c-format
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "双面打印"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "关"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "长边(标准)"
#: printers.cpp:36 printers.cpp:4354
#, no-c-format
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "短边(翻转)"
#: printers.cpp:38 printers.cpp:2708
#, no-c-format
msgid "US Letter"
msgstr "美国信笺"
#: printers.cpp:40 printers.cpp:2706
#, no-c-format
msgid "US Legal"
msgstr "US 法律"
#: printers.cpp:42 printers.cpp:5834
#, no-c-format
msgid "US Executive"
msgstr "US 行政"
#: printers.cpp:44 printers.cpp:2714
#, no-c-format
msgid "US Tabloid"
msgstr "美国简报"
#: printers.cpp:46 printers.cpp:2694
#, no-c-format
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: printers.cpp:48 printers.cpp:2788
#, no-c-format
msgid "Media Type"
msgstr "介质类型"
#: printers.cpp:50 printers.cpp:2790
#, no-c-format
msgid "Plain Paper"
msgstr "普通纸"
#: printers.cpp:52 printers.cpp:4006
#, no-c-format
msgid "Bond Paper"
msgstr "黏接纸"
#: printers.cpp:54 printers.cpp:5836
#, no-c-format
msgid "Special Paper"
msgstr "特种纸张"
#: printers.cpp:56 printers.cpp:3188
#, no-c-format
msgid "Transparency"
msgstr "透明胶片"
#: printers.cpp:58 printers.cpp:4008
#, no-c-format
msgid "Glossy Paper"
msgstr "光面纸"
#: printers.cpp:60 printers.cpp:4254
#, no-c-format
msgid "Tray"
msgstr "托盘"
#: printers.cpp:62 printers.cpp:5838
#, no-c-format
msgid "Envelope Feed"
msgstr "信封进纸"
#: printers.cpp:64 printers.cpp:5840
#, no-c-format
msgid "Output Mode"
msgstr "输出模式"
#: printers.cpp:66 printers.cpp:5842
#, no-c-format
msgid "CMYK Color"
msgstr "CMYK 彩色"
#: printers.cpp:68 printers.cpp:5844
#, no-c-format
msgid "CMY Color"
msgstr "CMY 彩色"
#: printers.cpp:70 printers.cpp:3466
#, no-c-format
msgid "Grayscale"
msgstr "灰度"
#: printers.cpp:72 printers.cpp:4026
#, no-c-format
msgid "600x300 DPI"
msgstr "600x300 DPI"
#: printers.cpp:74 printers.cpp:5846
#, no-c-format
msgid "CRET Color"
msgstr "CRET 彩色"
#: printers.cpp:76 printers.cpp:5848
#, no-c-format
msgid "Duplexer"
msgstr "双面打印器"
#: printers.cpp:78 printers.cpp:5850
#, no-c-format
msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
msgstr "地址 - 1 1/8 x 3 1/2"
#: printers.cpp:80 printers.cpp:5852
#, no-c-format
msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
msgstr "大块地址 - 1 4/10 x 3 1/2"
#: printers.cpp:82 printers.cpp:5854
#, no-c-format
msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
msgstr "回信地址 - 3/4 x 2"
#: printers.cpp:84 printers.cpp:5856
#, no-c-format
msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
msgstr "送货地址 - 2 5/16 x 4"
#: printers.cpp:86 printers.cpp:5858
#, no-c-format
msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
msgstr "互联网邮资 2部分 - 2 1/4 x 7 1/2"
#: printers.cpp:88 printers.cpp:5860
#, no-c-format
msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
msgstr "互联网邮资 3部分 - 2 1/4 x 7"
#: printers.cpp:90 printers.cpp:5862
#, no-c-format
msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
msgstr "文件夹 - 9/16 x 3 7/16"
#: printers.cpp:92 printers.cpp:5864
#, no-c-format
msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
msgstr "悬挂文件夹 - 9/16 x 2"
#: printers.cpp:94 printers.cpp:5866
#, no-c-format
msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
msgstr "3.5"磁盘 - 2 1/8 x 2 3/4"
#: printers.cpp:96 printers.cpp:5868
#, no-c-format
msgid "136 DPI"
msgstr "136 DPI"
#: printers.cpp:98 printers.cpp:5870
#, no-c-format
msgid "203 DPI"
msgstr "203 DPI"
#: printers.cpp:100 printers.cpp:5872
#, no-c-format
msgid "Output Darkness"
msgstr "输出浓度"
#: printers.cpp:102 printers.cpp:2834
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "普通"
#: printers.cpp:104 printers.cpp:5874
#, no-c-format
msgid "FanFoldUS"
msgstr ""
#: printers.cpp:106 printers.cpp:5876
#, no-c-format
msgid "60 DPI"
msgstr "60 DPI"
#: printers.cpp:108 printers.cpp:5878
#, no-c-format
msgid "120x60 DPI"
msgstr "120x60 DPI"
#: printers.cpp:110 printers.cpp:4560
#, no-c-format
msgid "180 DPI"
msgstr "180 DPI"
#: printers.cpp:112 printers.cpp:5880
#, no-c-format
msgid "360x180 DPI"
msgstr "360x180 DPI"
#: printers.cpp:114 printers.cpp:5882
#, no-c-format
msgid "360 DPI"
msgstr "360 DPI"
#: printers.cpp:116 printers.cpp:5884
#, no-c-format
msgid "60x72 DPI"
msgstr "60x72 DPI"
#: printers.cpp:118 printers.cpp:5886
#, no-c-format
msgid "120x72 DPI"
msgstr "120x72 DPI"
#: printers.cpp:120 printers.cpp:5888
#, no-c-format
msgid "240x72 DPI"
msgstr "240x72 DPI"
#: printers.cpp:122 printers.cpp:3510
#, no-c-format
msgid "Tray 4"
msgstr "托盘 4"
#: printers.cpp:124 printers.cpp:5890
#, no-c-format
msgid "720 DPI"
msgstr "720 DPI"
#: printers.cpp:126 printers.cpp:5892
#, no-c-format
msgid "Page Size and Printing Quality"
msgstr "页面大小和打印品质"
#: printers.cpp:128 printers.cpp:5894
#, no-c-format
msgid "A4, 600x600 DPI"
msgstr "A4600x600 DPI"
#: printers.cpp:130 printers.cpp:5906
#, no-c-format
msgid "Letter, 600x600 DPI"
msgstr "信笺600x600 DPI"
#: printers.cpp:132 printers.cpp:5896
#, no-c-format
msgid "A4, 1200x600 DPI"
msgstr "A41200x600 DPI"
#: printers.cpp:134 printers.cpp:5898
#, no-c-format
msgid "B5, 600x600 DPI"
msgstr "B5600x600 DPI"
#: printers.cpp:136 printers.cpp:5900
#, no-c-format
msgid "B5, 1200x600 DPI"
msgstr "B51200x600 DPI"
#: printers.cpp:138 printers.cpp:5902
#, no-c-format
msgid "Legal, 600x600 DPI"
msgstr "法律600x600 DPI"
#: printers.cpp:140 printers.cpp:5904
#, no-c-format
msgid "Legal, 1200x600 DPI"
msgstr "法律1200x600 DPI"
#: printers.cpp:142 printers.cpp:5908
#, no-c-format
msgid "Letter, 1200x600 DPI"
msgstr "信笺1200x600 DPI"
#: printers.cpp:144 printers.cpp:5912
#, no-c-format
msgid "High Grade Paper"
msgstr "高档纸"
#: printers.cpp:146 printers.cpp:5910
#, no-c-format
msgid "Back Print Media"
msgstr "后面打印介质"
#: printers.cpp:148 printers.cpp:5914
#, no-c-format
msgid "Iron-On Transfer Sheet"
msgstr "热压转印纸"
#: printers.cpp:150 printers.cpp:5916
#, no-c-format
msgid "Hot OHP Media"
msgstr "热 OHP 介质"
#: printers.cpp:152 printers.cpp:5722
#, no-c-format
msgid "Post Card"
msgstr "明信片"
#: printers.cpp:154 printers.cpp:4612
#, no-c-format
msgid "Thick Paper"
msgstr "厚纸"
#: printers.cpp:156 printers.cpp:4372
#, no-c-format
msgid "Printing Mode"
msgstr "打印模式"
#: printers.cpp:158 printers.cpp:5918
#, no-c-format
msgid "BlackOnly"
msgstr "只有黑色"
#: printers.cpp:160 printers.cpp:6716
#, no-c-format
msgid "Colour"
msgstr "色彩"
#: printers.cpp:162 printers.cpp:5920
#, no-c-format
msgid "HalfTone"
msgstr "半色调"
#: printers.cpp:164 printers.cpp:5922
#, no-c-format
msgid "NoHalfTone"
msgstr "无半色调"
#: printers.cpp:166 printers.cpp:5748
#, no-c-format
msgid "Dithering"
msgstr "抖动"
#: printers.cpp:168 printers.cpp:5924
#, no-c-format
msgid "FloydSteinberg"
msgstr "FloydSteinberg"
#: printers.cpp:170 printers.cpp:5926
#, no-c-format
msgid "NoFloydSteinberg"
msgstr "无FloydSteinberg"
#: printers.cpp:172 printers.cpp:5928
#, no-c-format
msgid "Banding"
msgstr ""
#: printers.cpp:174 printers.cpp:5930
#, no-c-format
msgid "NoBanding"
msgstr ""
#: printers.cpp:176 printers.cpp:6744
#, no-c-format
msgid "Colour Mode"
msgstr "色彩模式"
#: printers.cpp:178 printers.cpp:4034
#, no-c-format
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#: printers.cpp:180 printers.cpp:6726
#, no-c-format
msgid "Colour Correction Mode"
msgstr "色彩校正模式"
#: printers.cpp:182 printers.cpp:5942
#, no-c-format
msgid "FullBlack"
msgstr "全部黑色"
#: printers.cpp:184 printers.cpp:6720
#, no-c-format
msgid "Colour correction"
msgstr "色彩校正"
#: printers.cpp:186 printers.cpp:6926
#, no-c-format
msgid "NoColourCorrection"
msgstr "无色彩校正"
#: printers.cpp:188 printers.cpp:6724
#, no-c-format
msgid "ColourCorrection"
msgstr "色彩校正"
#: printers.cpp:190 printers.cpp:5968
#, no-c-format
msgid "How often every dot is printed"
msgstr "每一个点被打印几次"
#: printers.cpp:192 printers.cpp:5970
#, no-c-format
msgid "PrintTwice"
msgstr "打印2次"
#: printers.cpp:194 printers.cpp:5972
#, no-c-format
msgid "PrintOnce"
msgstr "打印1次"
#: printers.cpp:196 printers.cpp:5974
#, no-c-format
msgid "Black Printing Mode"
msgstr "黑色打印模式"
#: printers.cpp:198 printers.cpp:5976
#, no-c-format
msgid "SolidBlack"
msgstr "实心黑色"
#: printers.cpp:200 printers.cpp:5978
#, no-c-format
msgid "MixedBlack"
msgstr "混合黑色"
#: printers.cpp:202 printers.cpp:5980
#, no-c-format
msgid "Square Dithering"
msgstr "正方形抖动"
#: printers.cpp:204 printers.cpp:5982
#, no-c-format
msgid "SquareDithering"
msgstr "正方形抖动"
#: printers.cpp:206 printers.cpp:5984
#, no-c-format
msgid "NoSquareDithering"
msgstr "无正方形抖动"
#: printers.cpp:208 printers.cpp:5934
#, no-c-format
msgid "Do Curl Correction"
msgstr "作 Curl 校正"
#: printers.cpp:210 printers.cpp:5936
#, no-c-format
msgid "CurlCorrectionAlways"
msgstr "总是作 Curl 校正"
#: printers.cpp:212 printers.cpp:5938
#, no-c-format
msgid "CurlCorrectionAfterFinal"
msgstr "最后作 Curl 校正"
#: printers.cpp:214 printers.cpp:5962
#, no-c-format
msgid "Curl Correction on current pass"
msgstr "在当前工序作 Curl 校正"
#: printers.cpp:216 printers.cpp:5964
#, no-c-format
msgid "NoCurlCorrectionOnCurrent"
msgstr "当前工序不作 Curl 校正"
#: printers.cpp:218 printers.cpp:5966
#, no-c-format
msgid "CurlCorrectionOnCurrent"
msgstr "当前工序作 Curl 校正"
#: printers.cpp:220 printers.cpp:6740
#, no-c-format
msgid "Colour Intensity"
msgstr "色彩浓度"
#: printers.cpp:222 printers.cpp:6900
#, no-c-format
msgid "Line Feed Adjustment"
msgstr "换行调整"
#: printers.cpp:224 printers.cpp:6818
#, no-c-format
msgid "Gamma"
msgstr "伽玛色差"
#: printers.cpp:226
#, no-c-format
msgid "0.00"
msgstr "0.00"
#: printers.cpp:228
#, no-c-format
msgid "0.05"
msgstr "0.05"
#: printers.cpp:230
#, no-c-format
msgid "0.10"
msgstr "0.10"
#: printers.cpp:232
#, no-c-format
msgid "0.15"
msgstr "0.15"
#: printers.cpp:234
#, no-c-format
msgid "0.20"
msgstr "0.20"
#: printers.cpp:236
#, no-c-format
msgid "0.25"
msgstr "0.25"
#: printers.cpp:238
#, no-c-format
msgid "0.30"
msgstr "0.30"
#: printers.cpp:240
#, no-c-format
msgid "0.35"
msgstr "0.35"
#: printers.cpp:242
#, no-c-format
msgid "0.40"
msgstr "0.40"
#: printers.cpp:244
#, no-c-format
msgid "0.45"
msgstr "0.45"
#: printers.cpp:246
#, no-c-format
msgid "0.50"
msgstr "0.50"
#: printers.cpp:248
#, no-c-format
msgid "0.55"
msgstr "0.55"
#: printers.cpp:250
#, no-c-format
msgid "0.60"
msgstr "0.60"
#: printers.cpp:252
#, no-c-format
msgid "0.65"
msgstr "0.65"
#: printers.cpp:254
#, no-c-format
msgid "0.70"
msgstr "0.70"
#: printers.cpp:256
#, no-c-format
msgid "0.75"
msgstr "0.75"
#: printers.cpp:258
#, no-c-format
msgid "0.80"
msgstr "0.80"
#: printers.cpp:260
#, no-c-format
msgid "0.85"
msgstr "0.85"
#: printers.cpp:262
#, no-c-format
msgid "0.90"
msgstr "0.90"
#: printers.cpp:264
#, no-c-format
msgid "0.95"
msgstr "0.95"
#: printers.cpp:266
#, no-c-format
msgid "1.00"
msgstr "1.00"
#: printers.cpp:268
#, no-c-format
msgid "1.05"
msgstr "1.05"
#: printers.cpp:270
#, no-c-format
msgid "1.10"
msgstr "1.10"
#: printers.cpp:272
#, no-c-format
msgid "1.15"
msgstr "1.15"
#: printers.cpp:274
#, no-c-format
msgid "1.20"
msgstr "1.20"
#: printers.cpp:276
#, no-c-format
msgid "1.25"
msgstr "1.25"
#: printers.cpp:278
#, no-c-format
msgid "1.30"
msgstr "1.30"
#: printers.cpp:280
#, no-c-format
msgid "1.35"
msgstr "1.35"
#: printers.cpp:282
#, no-c-format
msgid "1.40"
msgstr "1.40"
#: printers.cpp:284
#, no-c-format
msgid "1.45"
msgstr "1.45"
#: printers.cpp:286
#, no-c-format
msgid "1.50"
msgstr "1.50"
#: printers.cpp:288
#, no-c-format
msgid "1.55"
msgstr "1.55"
#: printers.cpp:290
#, no-c-format
msgid "1.60"
msgstr "1.60"
#: printers.cpp:292
#, no-c-format
msgid "1.65"
msgstr "1.65"
#: printers.cpp:294
#, no-c-format
msgid "1.70"
msgstr "1.70"
#: printers.cpp:296
#, no-c-format
msgid "1.75"
msgstr "1.75"
#: printers.cpp:298
#, no-c-format
msgid "1.80"
msgstr "1.80"
#: printers.cpp:300
#, no-c-format
msgid "1.85"
msgstr "1.85"
#: printers.cpp:302
#, no-c-format
msgid "1.90"
msgstr "1.90"
#: printers.cpp:304
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.95"
msgstr "19"
#: printers.cpp:306
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2.00"
msgstr "200"
#: printers.cpp:308
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2.05"
msgstr "2.0"
#: printers.cpp:310
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2.10"
msgstr "2.0"
#: printers.cpp:312
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2.15"
msgstr "25"
#: printers.cpp:314
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2.20"
msgstr "2.0"
#: printers.cpp:316
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2.25"
msgstr "25"
#: printers.cpp:318
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2.30"
msgstr "2.0"
#: printers.cpp:320
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2.35"
msgstr "35"
#: printers.cpp:322
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2.40"
msgstr "2.0"
#: printers.cpp:324
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2.45"
msgstr "45"
#: printers.cpp:326
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2.50"
msgstr "2.0"
#: printers.cpp:328
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2.55"
msgstr "25"
#: printers.cpp:330
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2.60"
msgstr "2.0"
#: printers.cpp:332
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2.65"
msgstr "2065"
#: printers.cpp:334
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2.70"
msgstr "2.0"
#: printers.cpp:336
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2.75"
msgstr "27"
#: printers.cpp:338
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2.80"
msgstr "2.0"
#: printers.cpp:340
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2.85"
msgstr "28"
#: printers.cpp:342
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2.90"
msgstr "2.0"
#: printers.cpp:344
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2.95"
msgstr "2951"
#: printers.cpp:346
#, fuzzy, no-c-format
msgid "3.00"
msgstr "30x40"
#: printers.cpp:348
#, fuzzy, no-c-format
msgid "3.05"
msgstr "35"
#: printers.cpp:350
#, fuzzy, no-c-format
msgid "3.10"
msgstr "31"
#: printers.cpp:352
#, fuzzy, no-c-format
msgid "3.15"
msgstr "35"
#: printers.cpp:354
#, fuzzy, no-c-format
msgid "3.20"
msgstr "320"
#: printers.cpp:356
#, fuzzy, no-c-format
msgid "3.25"
msgstr "35"
#: printers.cpp:358
#, fuzzy, no-c-format
msgid "3.30"
msgstr "33"
#: printers.cpp:360
#, fuzzy, no-c-format
msgid "3.35"
msgstr "35"
#: printers.cpp:362
#, fuzzy, no-c-format
msgid "3.40"
msgstr "30x40"
#: printers.cpp:364
#, fuzzy, no-c-format
msgid "3.45"
msgstr "45"
#: printers.cpp:366
#, fuzzy, no-c-format
msgid "3.50"
msgstr "50"
#: printers.cpp:368
#, fuzzy, no-c-format
msgid "3.55"
msgstr "3559"
#: printers.cpp:370
#, fuzzy, no-c-format
msgid "3.60"
msgstr "60"
#: printers.cpp:372
#, fuzzy, no-c-format
msgid "3.65"
msgstr "35"
#: printers.cpp:374
#, no-c-format
msgid "3.70"
msgstr "3.70"
#: printers.cpp:376
#, no-c-format
msgid "3.75"
msgstr "3.75"
#: printers.cpp:378
#, no-c-format
msgid "3.80"
msgstr "3.80"
#: printers.cpp:380
#, no-c-format
msgid "3.85"
msgstr "3.85"
#: printers.cpp:382
#, no-c-format
msgid "3.90"
msgstr "3.90"
#: printers.cpp:384
#, no-c-format
msgid "3.95"
msgstr "3.95"
#: printers.cpp:386
#, no-c-format
msgid "4.00"
msgstr "4.00"
#: printers.cpp:388 printers.cpp:6858
#, no-c-format
msgid "Horizontal (X-)Shift (in dots)"
msgstr "水平(X方向)偏移(点数)"
#: printers.cpp:390 printers.cpp:7076
#, no-c-format
msgid "Vertical (Y-)Shift (in dots)"
msgstr "垂直(Y方向)偏移(点数)"
#: printers.cpp:392 printers.cpp:5944
#, no-c-format
msgid "Next Job"
msgstr "下一个任务"
#: printers.cpp:394 printers.cpp:5946
#, no-c-format
msgid "NextJobOnSameSheet"
msgstr "下一个任务在同一页打印"
#: printers.cpp:396 printers.cpp:5948
#, no-c-format
msgid "NextJobOnNewSheet"
msgstr "下一个任务在新页打印"
#: printers.cpp:398 printers.cpp:6920
#, no-c-format
msgid "Next Job is spot colour page"
msgstr "下一个任务是零星彩色页面"
#: printers.cpp:400 printers.cpp:6924
#, no-c-format
msgid "NextSpotColourPage"
msgstr "下个任务是零星彩色页面"
#: printers.cpp:402 printers.cpp:6922
#, no-c-format
msgid "NextNotSpotColourPage"
msgstr "下个任务不是零星彩色页面"
#: printers.cpp:404 printers.cpp:7032
#, no-c-format
msgid "This Job is spot colour page"
msgstr "这个任务是零星彩色页面"
#: printers.cpp:406 printers.cpp:7036
#, no-c-format
msgid "ThisSpotColourPage"
msgstr "这个任务是零星彩色页面"
#: printers.cpp:408 printers.cpp:7034
#, no-c-format
msgid "ThisNotSpotColourPage"
msgstr "这个任务不是零星彩色页面"
#: printers.cpp:410 printers.cpp:3542
#, no-c-format
msgid "Page Size"
msgstr "页面大小"
#: printers.cpp:412 printers.cpp:2702
#, no-c-format
msgid "B5"
msgstr "B5"
#: printers.cpp:414 printers.cpp:2818
#, no-c-format
msgid "Manual"
msgstr "手工"
#: printers.cpp:416 printers.cpp:2816
#, no-c-format
msgid "Automatic"
msgstr "自动"
#: printers.cpp:418 printers.cpp:5724
#, no-c-format
msgid "Cardboard"
msgstr "硬纸板"
#: printers.cpp:420 printers.cpp:5726
#, no-c-format
msgid "Coated Film"
msgstr "上光胶片"
#: printers.cpp:422 printers.cpp:5728
#, no-c-format
msgid "Fine Paper"
msgstr "精细纸张"
#: printers.cpp:424 printers.cpp:5730
#, no-c-format
msgid "Iron Seal"
msgstr "烫压封口"
#: printers.cpp:426 printers.cpp:5732
#, no-c-format
msgid "OHP"
msgstr "OHP"
#: printers.cpp:428 printers.cpp:5734
#, no-c-format
msgid "OHP (MD 2000)"
msgstr "OHP (MD 2000)"
#: printers.cpp:430 printers.cpp:5736
#, no-c-format
msgid "Rebeca Free"
msgstr ""
#: printers.cpp:432 printers.cpp:2666
#, no-c-format
msgid "Resolution"
msgstr "分辨率"
#: printers.cpp:434 printers.cpp:4356
#, no-c-format
msgid "1200x600 DPI"
msgstr "1200x600 DPI"
#: printers.cpp:436 printers.cpp:3462 printers.cpp:5932
#, no-c-format
msgid "Color Mode"
msgstr "彩色模式"
#: printers.cpp:438 printers.cpp:6728
#, no-c-format
msgid "Colour Depth"
msgstr "颜色位宽"
#: printers.cpp:440 printers.cpp:5740
#, no-c-format
msgid "Floyd Steinb. High Qual. (32 bpp)"
msgstr "Floyd Steinberg 高品质 (32 bpp)"
#: printers.cpp:442 printers.cpp:5742
#, no-c-format
msgid "Floyd Steinberg Simple (8 bpp)"
msgstr "Floyd Steinberg 简单 (8 bpp)"
#: printers.cpp:444 printers.cpp:5744
#, no-c-format
msgid "Monochrome (1 bpp)"
msgstr "黑白 (1 bpp)"
#: printers.cpp:446 printers.cpp:7010
#, no-c-format
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "简单彩色 (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "一"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
msgstr "双面打印"
#: printers.cpp:452 printers.cpp:5750
#, no-c-format
msgid "DoubleSided"
msgstr "双边"
#: printers.cpp:454 printers.cpp:5752
#, no-c-format
msgid "SingleSided"
msgstr "单边"
#: printers.cpp:456
#, no-c-format
msgid "Black color saving"
msgstr "节省黑色"
#: printers.cpp:458 printers.cpp:5756
#, no-c-format
msgid "EcoBlack"
msgstr "节省黑墨"
#: printers.cpp:460 printers.cpp:5758
#, no-c-format
msgid "NormalBlack"
msgstr "正常黑色"
#: printers.cpp:462 printers.cpp:6698
#, no-c-format
msgid "Black Level"
msgstr "黑色等级"
#: printers.cpp:464 printers.cpp:6770
#, no-c-format
msgid "Cyan Level"
msgstr "青色等级"
#: printers.cpp:466 printers.cpp:6904
#, no-c-format
msgid "Magenta Level"
msgstr "紫红等级"
#: printers.cpp:468 printers.cpp:7080
#, no-c-format
msgid "Yellow Level"
msgstr "黄色等级"
#: printers.cpp:470 printers.cpp:3842
#, no-c-format
msgid "B4 (JIS)"
msgstr "B4 (JIS)"
#: printers.cpp:472 printers.cpp:3844
#, no-c-format
msgid "B6 (JIS)"
msgstr "B6 (JIS)"
#: printers.cpp:474
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Envelope You 4"
msgstr "信封"
#: printers.cpp:476 printers.cpp:6850
#, no-c-format
msgid "Hagaki"
msgstr "Hagaki"
#: printers.cpp:478
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ledger"
msgstr "进纸器"
#: printers.cpp:480
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Oufuku"
msgstr "Oukuku 卡片"
#: printers.cpp:482 printers.cpp:4272
#, no-c-format
msgid "600x600 DPI"
msgstr "600x600 DPI"
#: printers.cpp:484 printers.cpp:4270
#, no-c-format
msgid "300x300 DPI"
msgstr "300x300 DPI"
#: printers.cpp:486 printers.cpp:4160
#, no-c-format
msgid "3x5"
msgstr "3x5"
#: printers.cpp:488 printers.cpp:2776
#, no-c-format
msgid "4x6"
msgstr "4x6"
#: printers.cpp:490 printers.cpp:4162
#, no-c-format
msgid "5x7"
msgstr "5x7"
#: printers.cpp:492 printers.cpp:2778
#, no-c-format
msgid "5x8"
msgstr "5x8"
#: printers.cpp:494 printers.cpp:4164
#, no-c-format
msgid "6x8"
msgstr "6x8"
#: printers.cpp:496 printers.cpp:4166
#, no-c-format
msgid "8x10"
msgstr "8x10"
#: printers.cpp:498 printers.cpp:4168
#, no-c-format
msgid "8x12"
msgstr "8x12"
#: printers.cpp:500 printers.cpp:4300
#, no-c-format
msgid "11x14"
msgstr "11x14"
#: printers.cpp:502 printers.cpp:4302
#, no-c-format
msgid "13x19"
msgstr "13x19"
#: printers.cpp:504 printers.cpp:4408
#, no-c-format
msgid "16x20"
msgstr "16x20"
#: printers.cpp:506 printers.cpp:4410
#, no-c-format
msgid "16x24"
msgstr "16x24"
#: printers.cpp:508 printers.cpp:5776
#, no-c-format
msgid "60x60 dpi"
msgstr "60x60 dpi"
#: printers.cpp:510 printers.cpp:5762
#, no-c-format
msgid "60x72 dpi"
msgstr "60x72 dpi"
#: printers.cpp:512 printers.cpp:5772
#, no-c-format
msgid "60x180 dpi"
msgstr "60x180 dpi"
#: printers.cpp:514 printers.cpp:5774
#, no-c-format
msgid "60x216 dpi"
msgstr "60x216 dpi"
#: printers.cpp:516 printers.cpp:5782
#, no-c-format
msgid "120x60 dpi"
msgstr "120x60 dpi"
#: printers.cpp:518 printers.cpp:5766
#, no-c-format
msgid "120x72 dpi"
msgstr "120x72 dpi"
#: printers.cpp:520 printers.cpp:5778
#, no-c-format
msgid "120x180 dpi"
msgstr "120x180 dpi"
#: printers.cpp:522 printers.cpp:5780
#, no-c-format
msgid "120x216 dpi"
msgstr "120x216 dpi"
#: printers.cpp:524 printers.cpp:5788
#, no-c-format
msgid "180x60 dpi"
msgstr "180x60 dpi"
#: printers.cpp:526 printers.cpp:5790
#, no-c-format
msgid "180x72 dpi"
msgstr "180x72 dpi"
#: printers.cpp:528 printers.cpp:5784
#, no-c-format
msgid "180x180 dpi"
msgstr "180x180 dpi"
#: printers.cpp:530 printers.cpp:5786
#, no-c-format
msgid "180x216 dpi"
msgstr "180x216 dpi"
#: printers.cpp:532 printers.cpp:5796
#, no-c-format
msgid "240x60 dpi"
msgstr "240x60 dpi"
#: printers.cpp:534 printers.cpp:5770
#, no-c-format
msgid "240x72 dpi"
msgstr "240x72 dpi"
#: printers.cpp:536 printers.cpp:5792
#, no-c-format
msgid "240x180 dpi"
msgstr "240x180 dpi"
#: printers.cpp:538 printers.cpp:5794
#, no-c-format
msgid "240x216 dpi"
msgstr "240x216 dpi"
#: printers.cpp:540 printers.cpp:5802
#, no-c-format
msgid "360x60 dpi"
msgstr "360x60 dpi"
#: printers.cpp:542 printers.cpp:5804
#, no-c-format
msgid "360x72 dpi"
msgstr "360x72 dpi"
#: printers.cpp:544 printers.cpp:5798
#, no-c-format
msgid "360x180 dpi"
msgstr "360x180 dpi"
#: printers.cpp:546 printers.cpp:5800
#, no-c-format
msgid "360x216 dpi"
msgstr "360x216 dpi"
#: printers.cpp:548 printers.cpp:3546
#, no-c-format
msgid "11x17"
msgstr "11x17"
#: printers.cpp:550 printers.cpp:5344
#, no-c-format
msgid "Photo Paper"
msgstr "相片纸"
#: printers.cpp:552 printers.cpp:4010
#, no-c-format
msgid "HP Premium Paper"
msgstr "HP优质纸"
#: printers.cpp:554 printers.cpp:7048
#, no-c-format
msgid "Transparency Paper"
msgstr "透明纸张"
#: printers.cpp:556 printers.cpp:3030
#, no-c-format
msgid "Print Quality"
msgstr "打印质量"
#: printers.cpp:558 printers.cpp:6060
#, no-c-format
msgid "Draft Quality"
msgstr "样稿品质"
#: printers.cpp:560 printers.cpp:6062
#, no-c-format
msgid "Normal Quality"
msgstr "正常品质"
#: printers.cpp:562 printers.cpp:6972
#, no-c-format
msgid "Presentation Quality"
msgstr "展示品质"
#: printers.cpp:564 printers.cpp:4396
#, no-c-format
msgid "Monochrome"
msgstr "单色"
#: printers.cpp:566 printers.cpp:6782
#, no-c-format
msgid "Dithering Pixels Per Inch"
msgstr "每英寸抖动象素点数"
#: printers.cpp:568 printers.cpp:6838
#, no-c-format
msgid "Generic DeskJet"
msgstr "通用 DeskJet"
#: printers.cpp:570 printers.cpp:4002
#, no-c-format
msgid "Standard Tray"
msgstr "标准托盘"
#: printers.cpp:572 printers.cpp:3998
#, no-c-format
msgid "Banner Printing"
msgstr "标题打印"
#: printers.cpp:574 printers.cpp:3714
#, no-c-format
msgid "Envelope Feeder"
msgstr "信封进纸器"
#: printers.cpp:576 printers.cpp:4000
#, no-c-format
msgid "Manual Feeder"
msgstr "手工进纸器"
#: printers.cpp:578 printers.cpp:4012
#, no-c-format
msgid "Quick-Dry Glossy"
msgstr "快干光面纸"
#: printers.cpp:580 printers.cpp:4014
#, no-c-format
msgid "Quick-Dry Transparency"
msgstr "快干透明胶片"
#: printers.cpp:582 printers.cpp:4028
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "质量"
#: printers.cpp:584 printers.cpp:4030
#, no-c-format
msgid "Default Setting"
msgstr "默认设置"
#: printers.cpp:586 printers.cpp:2890
#, no-c-format
msgid "Draft"
msgstr "样稿"
#: printers.cpp:588 printers.cpp:4032
#, no-c-format
msgid "Presentation"
msgstr "展示"
#: printers.cpp:590 printers.cpp:6872
#, no-c-format
msgid "Ink Drying Time (sec)"
msgstr "墨水干固时间(秒)"
#: printers.cpp:592 printers.cpp:6908
#, no-c-format
msgid "Memory Limit (Bytes)"
msgstr "内存限制 (字节)"
#: printers.cpp:594 printers.cpp:4096
#, no-c-format
msgid "Black Levels"
msgstr "黑色等级"
#: printers.cpp:596 printers.cpp:4098
#, no-c-format
msgid "2 Levels"
msgstr "2 种等级"
#: printers.cpp:598 printers.cpp:4100
#, no-c-format
msgid "3 Levels"
msgstr "3 种等级"
#: printers.cpp:600 printers.cpp:4102
#, no-c-format
msgid "4 Levels"
msgstr "4 种等级"
#: printers.cpp:602 printers.cpp:4104
#, no-c-format
msgid "No Black"
msgstr "没有黑色"
#: printers.cpp:604 printers.cpp:4106
#, no-c-format
msgid "CMY Levels"
msgstr "CMY等级"
#: printers.cpp:606 printers.cpp:4108
#, no-c-format
msgid "No CMY"
msgstr "没有CMY"
#: printers.cpp:608
#, no-c-format
msgid "Printout Mode"
msgstr "输出模式"
#: printers.cpp:610
#, no-c-format
msgid "Draft (Color cartridge)"
msgstr "草稿(彩色墨盒)"
#: printers.cpp:612
#, no-c-format
msgid "Draft Grayscale (Black + color cartridge)"
msgstr "灰度草稿(黑色+彩色墨盒)"
#: printers.cpp:614
#, no-c-format
msgid "Normal (Color cartridge)"
msgstr "普通(彩色墨盒)"
#: printers.cpp:616
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Normal Grayscale (Black + color cartridge)"
msgstr "灰度 (黑色墨盒)"
#: printers.cpp:618
#, fuzzy, no-c-format
msgid "High Quality Grayscale (Black + color cartridge)"
msgstr "灰度 (黑色墨盒)"
#: printers.cpp:620
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Photo (Photo + color cartridge, photo paper)"
msgstr "300 dpi相片相片和彩色墨盒高档纸"
#: printers.cpp:622
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Photo/4x6 inch index card"
msgstr "4X6 索引卡"
#: printers.cpp:624
#, no-c-format
msgid "Photo with tear-off tab"
msgstr ""
#: printers.cpp:626
#, fuzzy, no-c-format
msgid "3x5 inch index card"
msgstr "4X6 索引卡"
#: printers.cpp:628
#, fuzzy, no-c-format
msgid "5x8 inch index card"
msgstr "5X8 索引卡"
#: printers.cpp:630 printers.cpp:2698
#, no-c-format
msgid "A6"
msgstr "A6"
#: printers.cpp:632
#, no-c-format
msgid "A6 with tear-off tab"
msgstr ""
#: printers.cpp:634 printers.cpp:2770
#, no-c-format
msgid "Envelope C6"
msgstr "信封 C6"
#: printers.cpp:636 printers.cpp:4228
#, no-c-format
msgid "American Foolscap"
msgstr "美国大页纸"
#: printers.cpp:638 printers.cpp:6944
#, no-c-format
msgid "Oufuku-Hagaki"
msgstr "Oufuku-Hagaki"
#: printers.cpp:640 printers.cpp:3646
#, no-c-format
msgid "16K"
msgstr "16K"
#: printers.cpp:642 printers.cpp:3644
#, no-c-format
msgid "Executive (JIS)"
msgstr "行政(JIS)"
#: printers.cpp:644
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Resolution, Quality, Ink Type, Media Type"
msgstr "品质,墨水类型,介质类型"
#: printers.cpp:646
#, no-c-format
msgid "Controlled by 'Printout Mode'"
msgstr ""
#: printers.cpp:648
#, fuzzy, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Color Cartr."
msgstr "300 dpi彩色彩色墨盒普通纸"
#: printers.cpp:650
#, fuzzy, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "300 dpi彩色黑色和彩色墨盒普通纸"
#: printers.cpp:652
#, fuzzy, no-c-format
msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr."
msgstr "300 dpi彩色彩色墨盒普通纸"
#: printers.cpp:654
#, fuzzy, no-c-format
msgid "300 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "300 dpi彩色黑色和彩色墨盒普通纸"
#: printers.cpp:656
#, fuzzy, no-c-format
msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr "300 dpi灰度黑色和彩色墨盒普通纸"
#: printers.cpp:658
#, fuzzy, no-c-format
msgid "300 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr "300 dpi灰度黑色和彩色墨盒普通纸"
#: printers.cpp:660
#, fuzzy, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Photo + Color Cartr., Premium Paper"
msgstr "300 dpi相片相片和彩色墨盒高档纸"
#: printers.cpp:662
#, fuzzy, no-c-format
msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr "600 dpi灰度黑白和彩色墨盒普通纸"
#: printers.cpp:664 printers.cpp:4420
#, no-c-format
msgid "Normal Color"
msgstr "正常颜色"
#: printers.cpp:666 printers.cpp:4514
#, no-c-format
msgid "Best Quality Color"
msgstr "最佳色彩品质"
#: printers.cpp:668 printers.cpp:4412
#, no-c-format
msgid "Black and White"
msgstr "黑白"
#: printers.cpp:670 printers.cpp:4414
#, no-c-format
msgid "Floyd-Steinberg Color"
msgstr "Floyd-Steinberg 彩色"
#: printers.cpp:672 printers.cpp:4416
#, no-c-format
msgid "Floyd-Steinberg Color (Low Memory)"
msgstr "Floyd-Steinberg 彩色(省内存)"
#: printers.cpp:674 printers.cpp:4418
#, no-c-format
msgid "Floyd-Steinberg Gray"
msgstr "Floyd-Steinberg 灰度"
#: printers.cpp:676 printers.cpp:6692
#, no-c-format
msgid "Black correction (Cyan reduction)"
msgstr "黑色校正 (减少青色)"
#: printers.cpp:678 printers.cpp:4464
#, no-c-format
msgid "Ink Reduction"
msgstr "节省墨水"
#: printers.cpp:680 printers.cpp:4466
#, no-c-format
msgid "25 %"
msgstr "25 %"
#: printers.cpp:682 printers.cpp:4470
#, no-c-format
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "无"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
msgstr "草稿(经济)"
#: printers.cpp:688
#, no-c-format
msgid "Draft Grayscale (Economy)"
msgstr "灰度草稿(灰度)"
#: printers.cpp:690
#, no-c-format
msgid "Normal Grayscale"
msgstr "普通灰度"
#: printers.cpp:692 printers.cpp:5170
#, no-c-format
msgid "High Quality"
msgstr "高品质"
#: printers.cpp:694
#, no-c-format
msgid "High Quality Grayscale"
msgstr "高品质灰度"
#: printers.cpp:696 printers.cpp:5708
#, no-c-format
msgid "Photo"
msgstr "相片"
#: printers.cpp:698
#, no-c-format
msgid "Photo Grayscale"
msgstr "照片灰度"
#: printers.cpp:700 printers.cpp:3554
#, no-c-format
msgid "C5"
msgstr "C5"
#: printers.cpp:702 printers.cpp:6380
#, no-c-format
msgid "Commercial 10"
msgstr "商业 10"
#: printers.cpp:704 printers.cpp:3550
#, no-c-format
msgid "DL"
msgstr "DL"
#: printers.cpp:706 printers.cpp:4180
#, no-c-format
msgid "B5 ISO"
msgstr "B5 ISO"
#: printers.cpp:708 printers.cpp:4186
#, no-c-format
msgid "B6 ISO"
msgstr "B6 ISO"
#: printers.cpp:710 printers.cpp:4190
#, no-c-format
msgid "B7 ISO"
msgstr "B7 ISO"
#: printers.cpp:712 printers.cpp:4194
#, no-c-format
msgid "B8 ISO"
msgstr "B8 ISO"
#: printers.cpp:714 printers.cpp:4198
#, no-c-format
msgid "B9 ISO"
msgstr "B9 ISO"
#: printers.cpp:716 printers.cpp:4202
#, no-c-format
msgid "B10 ISO"
msgstr "B10 ISO"
#: printers.cpp:718 printers.cpp:2734
#, no-c-format
msgid "Monarch Envelope"
msgstr "Monarch 信封"
#: printers.cpp:720 printers.cpp:4246
#, no-c-format
msgid "Postcard"
msgstr "明信片"
#: printers.cpp:722 printers.cpp:6360
#, no-c-format
msgid "C7-6"
msgstr "C7-6"
#: printers.cpp:724 printers.cpp:6880
#, no-c-format
msgid "Japanese long envelope #4"
msgstr "日本 4 号长信封"
#: printers.cpp:726 printers.cpp:4230
#, no-c-format
msgid "Hagaki Card"
msgstr "Hagaki 卡片"
#: printers.cpp:728 printers.cpp:6368
#, no-c-format
msgid "Small paperback"
msgstr "小简装本"
#: printers.cpp:730 printers.cpp:6370
#, no-c-format
msgid "Penguin small paperback"
msgstr "企鹅小简装本"
#: printers.cpp:732 printers.cpp:6382
#, no-c-format
msgid "A2 Invitation"
msgstr "A2 请柬"
#: printers.cpp:734 printers.cpp:4226
#, no-c-format
msgid "Epson 4x6 Photo Paper"
msgstr "Epson 4x6 相片纸"
#: printers.cpp:736 printers.cpp:6878
#, no-c-format
msgid "Japanese long envelope #3"
msgstr "日本 3 号长信封"
#: printers.cpp:738 printers.cpp:6358
#, no-c-format
msgid "B6-C4"
msgstr "B6-C4"
#: printers.cpp:740 printers.cpp:6372
#, no-c-format
msgid "Penguin large paperback"
msgstr "企鹅大简装本"
#: printers.cpp:742 printers.cpp:4222
#, no-c-format
msgid "Crown Quarto"
msgstr "Crown 四开"
#: printers.cpp:744 printers.cpp:4236
#, no-c-format
msgid "Large Crown Quarto"
msgstr "Crown 大四开"
#: printers.cpp:746 printers.cpp:4248
#, no-c-format
msgid "RA4"
msgstr "RA4"
#: printers.cpp:748
#, fuzzy, no-c-format
msgid "American foolscap"
msgstr "美国大页纸"
#: printers.cpp:750 printers.cpp:3234
#, no-c-format
msgid "Bond"
msgstr ""
#: printers.cpp:752 printers.cpp:6842
#, no-c-format
msgid "Glossy Photo"
msgstr "光滑相片"
#: printers.cpp:754 printers.cpp:6394
#, no-c-format
msgid "Transparencies"
msgstr "透明胶片"
#: printers.cpp:756 printers.cpp:4522
#, no-c-format
msgid "Ink Type"
msgstr "墨水类型"
#: printers.cpp:758 printers.cpp:4526
#, no-c-format
msgid "Color + Photo Cartridges"
msgstr "彩色 + 相片墨盒"
#: printers.cpp:760 printers.cpp:6814
#, no-c-format
msgid "Four Color Standard"
msgstr "四色标准"
#: printers.cpp:762
#, fuzzy, no-c-format
msgid "stpGamma"
msgstr "Stp伽玛"
#: printers.cpp:764 printers.cpp:4384
#, no-c-format
msgid "Density"
msgstr "密度"
#: printers.cpp:766
#, no-c-format
msgid "0.12"
msgstr "0.12"
#: printers.cpp:768
#, no-c-format
msgid "0.14"
msgstr "0.14"
#: printers.cpp:770
#, no-c-format
msgid "0.16"
msgstr "0.16"
#: printers.cpp:772
#, no-c-format
msgid "0.18"
msgstr "0.18"
#: printers.cpp:774
#, no-c-format
msgid "0.22"
msgstr "0.22"
#: printers.cpp:776
#, no-c-format
msgid "0.24"
msgstr "0.24"
#: printers.cpp:778
#, no-c-format
msgid "0.26"
msgstr "0.26"
#: printers.cpp:780
#, no-c-format
msgid "0.28"
msgstr "0.28"
#: printers.cpp:782
#, no-c-format
msgid "0.32"
msgstr "0.32"
#: printers.cpp:784
#, no-c-format
msgid "0.34"
msgstr "0.34"
#: printers.cpp:786
#, no-c-format
msgid "0.36"
msgstr "0.36"
#: printers.cpp:788
#, no-c-format
msgid "0.38"
msgstr "0.38"
#: printers.cpp:790
#, no-c-format
msgid "0.42"
msgstr "0.42"
#: printers.cpp:792
#, no-c-format
msgid "0.44"
msgstr "0.44"
#: printers.cpp:794
#, fuzzy, no-c-format
msgid "0.46"
msgstr "46"
#: printers.cpp:796
#, fuzzy, no-c-format
msgid "0.48"
msgstr "48"
#: printers.cpp:798
#, fuzzy, no-c-format
msgid "0.52"
msgstr "250.2x"
#: printers.cpp:800
#, fuzzy, no-c-format
msgid "0.54"
msgstr "54"
#: printers.cpp:802
#, fuzzy, no-c-format
msgid "0.56"
msgstr "56"
#: printers.cpp:804
#, no-c-format
msgid "0.58"
msgstr ""
#: printers.cpp:806
#, fuzzy, no-c-format
msgid "0.62"
msgstr "250.2x"
#: printers.cpp:808
#, fuzzy, no-c-format
msgid "0.64"
msgstr "64"
#: printers.cpp:810
#, fuzzy, no-c-format
msgid "0.66"
msgstr "66"
#: printers.cpp:812
#, no-c-format
msgid "0.68"
msgstr ""
#: printers.cpp:814
#, fuzzy, no-c-format
msgid "0.72"
msgstr "72"
#: printers.cpp:816
#, no-c-format
msgid "0.74"
msgstr ""
#: printers.cpp:818
#, no-c-format
msgid "0.76"
msgstr ""
#: printers.cpp:820
#, fuzzy, no-c-format
msgid "0.78"
msgstr "78"
#: printers.cpp:822
#, fuzzy, no-c-format
msgid "0.82"
msgstr "250.2x"
#: printers.cpp:824
#, fuzzy, no-c-format
msgid "0.84"
msgstr "84"
#: printers.cpp:826
#, no-c-format
msgid "0.86"
msgstr ""
#: printers.cpp:828
#, fuzzy, no-c-format
msgid "0.88"
msgstr "88"
#: printers.cpp:830
#, fuzzy, no-c-format
msgid "0.92"
msgstr "250.2x"
#: printers.cpp:832
#, no-c-format
msgid "0.94"
msgstr ""
#: printers.cpp:834
#, fuzzy, no-c-format
msgid "0.96"
msgstr "96"
#: printers.cpp:836
#, fuzzy, no-c-format
msgid "0.98"
msgstr "0989"
#: printers.cpp:838
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.02"
msgstr "12"
#: printers.cpp:840
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.04"
msgstr "104"
#: printers.cpp:842
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.06"
msgstr "16"
#: printers.cpp:844
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.08"
msgstr "18"
#: printers.cpp:846
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.12"
msgstr "112"
#: printers.cpp:848
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.14"
msgstr "4114"
#: printers.cpp:850
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.16"
msgstr "16"
#: printers.cpp:852
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.18"
msgstr "1518"
#: printers.cpp:854
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.22"
msgstr "22"
#: printers.cpp:856
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.24"
msgstr "16x24"
#: printers.cpp:858
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.26"
msgstr "26"
#: printers.cpp:860
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.28"
msgstr "128"
#: printers.cpp:862
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.32"
msgstr "1362"
#: printers.cpp:864
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.34"
msgstr "34"
#: printers.cpp:866
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.36"
msgstr "136"
#: printers.cpp:868
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.38"
msgstr "38"
#: printers.cpp:870
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.42"
msgstr "14"
#: printers.cpp:872
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.44"
msgstr "144"
#: printers.cpp:874
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.46"
msgstr "1465"
#: printers.cpp:876
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.48"
msgstr "18"
#: printers.cpp:878
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.52"
msgstr "152"
#: printers.cpp:880
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.54"
msgstr "15"
#: printers.cpp:882
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.56"
msgstr "16"
#: printers.cpp:884
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.58"
msgstr "1518"
#: printers.cpp:886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.62"
msgstr "1362"
#: printers.cpp:888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.64"
msgstr "16x24"
#: printers.cpp:890
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.66"
msgstr "1636"
#: printers.cpp:892
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.68"
msgstr "168"
#: printers.cpp:894
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.72"
msgstr "17"
#: printers.cpp:896
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.74"
msgstr "17"
#: printers.cpp:898
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.76"
msgstr "176"
#: printers.cpp:900
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.78"
msgstr "18"
#: printers.cpp:902
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.82"
msgstr "18"
#: printers.cpp:904
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.84"
msgstr "184"
#: printers.cpp:906
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.86"
msgstr "18"
#: printers.cpp:908
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.88"
msgstr "18"
#: printers.cpp:910
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.92"
msgstr "192"
#: printers.cpp:912
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.94"
msgstr "19"
#: printers.cpp:914
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.96"
msgstr "19"
#: printers.cpp:916
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.98"
msgstr "19"
#: printers.cpp:918
#, fuzzy, no-c-format
msgid "stpBrightness"
msgstr "Stp亮度"
#: printers.cpp:920
#, fuzzy, no-c-format
msgid "0.02"
msgstr "250.2x"
#: printers.cpp:922
#, fuzzy, no-c-format
msgid "0.04"
msgstr "250.0x"
#: printers.cpp:924
#, fuzzy, no-c-format
msgid "0.06"
msgstr "0067"
#: printers.cpp:926
#, fuzzy, no-c-format
msgid "0.08"
msgstr "0089"
#: printers.cpp:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "stpSaturation"
msgstr "Stp饱和度"
#: printers.cpp:930
#, fuzzy, no-c-format
msgid "0.0"
msgstr "250.0x"
#: printers.cpp:932
#, no-c-format
msgid "0.1"
msgstr ""
#: printers.cpp:934
#, fuzzy, no-c-format
msgid "0.2"
msgstr "250.2x"
#: printers.cpp:936
#, no-c-format
msgid "0.3"
msgstr ""
#: printers.cpp:938
#, fuzzy, no-c-format
msgid "0.4"
msgstr "104"
#: printers.cpp:940
#, fuzzy, no-c-format
msgid "0.5"
msgstr "10.5 MB"
#: printers.cpp:942
#, no-c-format
msgid "0.6"
msgstr ""
#: printers.cpp:944
#, no-c-format
msgid "0.7"
msgstr ""
#: printers.cpp:946
#, fuzzy, no-c-format
msgid "0.8"
msgstr "208"
#: printers.cpp:948
#, no-c-format
msgid "0.9"
msgstr ""
#: printers.cpp:950
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.0"
msgstr "10"
#: printers.cpp:952
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.1"
msgstr "11"
#: printers.cpp:954
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.2"
msgstr "12"
#: printers.cpp:956
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.3"
msgstr "13"
#: printers.cpp:958
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.4"
msgstr "14"
#: printers.cpp:960
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.5"
msgstr "15"
#: printers.cpp:962
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.6"
msgstr "16"
#: printers.cpp:964
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.7"
msgstr "17"
#: printers.cpp:966
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.8"
msgstr "18"
#: printers.cpp:968
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.9"
msgstr "19"
#: printers.cpp:970 printers.cpp:3086
#, no-c-format
msgid "2.0"
msgstr "2.0"
#: printers.cpp:972
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2.1"
msgstr "21"
#: printers.cpp:974
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2.2"
msgstr "22"
#: printers.cpp:976
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2.3"
msgstr "23"
#: printers.cpp:978
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2.4"
msgstr "24"
#: printers.cpp:980
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2.5"
msgstr "25"
#: printers.cpp:982
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2.6"
msgstr "26"
#: printers.cpp:984
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2.7"
msgstr "27"
#: printers.cpp:986
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2.8"
msgstr "28"
#: printers.cpp:988
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2.9"
msgstr "29"
#: printers.cpp:990
#, fuzzy, no-c-format
msgid "3.0"
msgstr "30"
#: printers.cpp:992
#, fuzzy, no-c-format
msgid "3.1"
msgstr "31"
#: printers.cpp:994
#, fuzzy, no-c-format
msgid "3.2"
msgstr "32"
#: printers.cpp:996
#, fuzzy, no-c-format
msgid "3.3"
msgstr "33"
#: printers.cpp:998
#, fuzzy, no-c-format
msgid "3.4"
msgstr "34"
#: printers.cpp:1000
#, fuzzy, no-c-format
msgid "3.5"
msgstr "35"
#: printers.cpp:1002
#, fuzzy, no-c-format
msgid "3.6"
msgstr "36"
#: printers.cpp:1004
#, fuzzy, no-c-format
msgid "3.7"
msgstr "37"
#: printers.cpp:1006
#, fuzzy, no-c-format
msgid "3.8"
msgstr "38"
#: printers.cpp:1008
#, fuzzy, no-c-format
msgid "3.9"
msgstr "39"
#: printers.cpp:1010
#, fuzzy, no-c-format
msgid "4.0"
msgstr "40"
#: printers.cpp:1012
#, fuzzy, no-c-format
msgid "4.1"
msgstr "41"
#: printers.cpp:1014
#, fuzzy, no-c-format
msgid "4.2"
msgstr "42"
#: printers.cpp:1016
#, fuzzy, no-c-format
msgid "4.3"
msgstr "43"
#: printers.cpp:1018
#, fuzzy, no-c-format
msgid "4.4"
msgstr "44"
#: printers.cpp:1020
#, fuzzy, no-c-format
msgid "4.5"
msgstr "45"
#: printers.cpp:1022
#, fuzzy, no-c-format
msgid "4.6"
msgstr "46"
#: printers.cpp:1024
#, fuzzy, no-c-format
msgid "4.7"
msgstr "47"
#: printers.cpp:1026
#, fuzzy, no-c-format
msgid "4.8"
msgstr "48"
#: printers.cpp:1028
#, fuzzy, no-c-format
msgid "4.9"
msgstr "49"
#: printers.cpp:1030
#, fuzzy, no-c-format
msgid "5.0"
msgstr "50"
#: printers.cpp:1032
#, fuzzy, no-c-format
msgid "5.1"
msgstr "512"
#: printers.cpp:1034
#, fuzzy, no-c-format
msgid "5.2"
msgstr "250.2x"
#: printers.cpp:1036
#, no-c-format
msgid "5.3"
msgstr ""
#: printers.cpp:1038
#, fuzzy, no-c-format
msgid "5.4"
msgstr "54"
#: printers.cpp:1040
#, no-c-format
msgid "5.5"
msgstr ""
#: printers.cpp:1042
#, fuzzy, no-c-format
msgid "5.6"
msgstr "56"
#: printers.cpp:1044
#, fuzzy, no-c-format
msgid "5.7"
msgstr "5x7"
#: printers.cpp:1046
#, fuzzy, no-c-format
msgid "5.8"
msgstr "5x8"
#: printers.cpp:1048
#, no-c-format
msgid "5.9"
msgstr ""
#: printers.cpp:1050
#, fuzzy, no-c-format
msgid "6.0"
msgstr "60"
#: printers.cpp:1052
#, no-c-format
msgid "6.1"
msgstr ""
#: printers.cpp:1054
#, no-c-format
msgid "6.2"
msgstr ""
#: printers.cpp:1056
#, no-c-format
msgid "6.3"
msgstr ""
#: printers.cpp:1058
#, fuzzy, no-c-format
msgid "6.4"
msgstr "64"
#: printers.cpp:1060
#, fuzzy, no-c-format
msgid "6.5"
msgstr "6.5 MB"
#: printers.cpp:1062
#, fuzzy, no-c-format
msgid "6.6"
msgstr "66"
#: printers.cpp:1064
#, no-c-format
msgid "6.7"
msgstr ""
#: printers.cpp:1066
#, fuzzy, no-c-format
msgid "6.8"
msgstr "6x8"
#: printers.cpp:1068
#, no-c-format
msgid "6.9"
msgstr ""
#: printers.cpp:1070
#, fuzzy, no-c-format
msgid "7.0"
msgstr "2.0"
#: printers.cpp:1072
#, no-c-format
msgid "7.1"
msgstr ""
#: printers.cpp:1074
#, fuzzy, no-c-format
msgid "7.2"
msgstr "72"
#: printers.cpp:1076
#, no-c-format
msgid "7.3"
msgstr ""
#: printers.cpp:1078
#, no-c-format
msgid "7.4"
msgstr ""
#: printers.cpp:1080
#, no-c-format
msgid "7.5"
msgstr ""
#: printers.cpp:1082
#, fuzzy, no-c-format
msgid "7.6"
msgstr "176"
#: printers.cpp:1084
#, no-c-format
msgid "7.7"
msgstr ""
#: printers.cpp:1086
#, fuzzy, no-c-format
msgid "7.8"
msgstr "78"
#: printers.cpp:1088
#, no-c-format
msgid "7.9"
msgstr ""
#: printers.cpp:1090
#, fuzzy, no-c-format
msgid "8.0"
msgstr "80"
#: printers.cpp:1092
#, no-c-format
msgid "8.1"
msgstr ""
#: printers.cpp:1094
#, no-c-format
msgid "8.2"
msgstr ""
#: printers.cpp:1096
#, no-c-format
msgid "8.3"
msgstr ""
#: printers.cpp:1098
#, fuzzy, no-c-format
msgid "8.4"
msgstr "84"
#: printers.cpp:1100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "8.5"
msgstr "18.5 MB"
#: printers.cpp:1102
#, no-c-format
msgid "8.6"
msgstr ""
#: printers.cpp:1104
#, no-c-format
msgid "8.7"
msgstr ""
#: printers.cpp:1106
#, fuzzy, no-c-format
msgid "8.8"
msgstr "88"
#: printers.cpp:1108
#, no-c-format
msgid "8.9"
msgstr ""
#: printers.cpp:1110
#, fuzzy, no-c-format
msgid "9.0"
msgstr "90"
#: printers.cpp:1112 printers.cpp:6762
#, no-c-format
msgid "Contrast Level"
msgstr "对比度"
#: printers.cpp:1114 printers.cpp:6568
#, no-c-format
msgid "150 x 150 DPI"
msgstr "150 x 150 DPI"
#: printers.cpp:1116 printers.cpp:6602
#, no-c-format
msgid "300 x 300 DPI"
msgstr "300 x 300 DPI"
#: printers.cpp:1118 printers.cpp:6648
#, no-c-format
msgid "600 x 300 DPI"
msgstr "600 x 300 DPI"
#: printers.cpp:1120 printers.cpp:6650
#, no-c-format
msgid "600 x 600 DPI"
msgstr "600 x 600 DPI"
#: printers.cpp:1122 printers.cpp:6946
#, no-c-format
msgid "Output Type"
msgstr "输出类型"
#: printers.cpp:1124 printers.cpp:6844
#, no-c-format
msgid "Gray Scale"
msgstr "灰度"
#: printers.cpp:1126 printers.cpp:6760
#, no-c-format
msgid "Continuous-tone photographs"
msgstr "连续色调相片"
#: printers.cpp:1128
#, no-c-format
msgid "Line art"
msgstr "艺术线条"
#: printers.cpp:1130 printers.cpp:6974
#, no-c-format
msgid "Primarily solid colors or smooth gradients"
msgstr "主要为纯色或平缓梯度"
#: printers.cpp:1132 printers.cpp:6780
#, no-c-format
msgid "Dither Algorithm"
msgstr "抖动算法"
#: printers.cpp:1134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "EvenTone"
msgstr "无"
#: printers.cpp:1136 printers.cpp:2836
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "快"
#: printers.cpp:1138 printers.cpp:6988
#, no-c-format
msgid "Raw CMYK"
msgstr "原始 CMYK"
#: printers.cpp:1140
#, no-c-format
msgid "Not capable"
msgstr ""
#: printers.cpp:1142 printers.cpp:3198
#, no-c-format
msgid "Printer Default"
msgstr "打印机默认"
#: printers.cpp:1144 printers.cpp:4358
#, no-c-format
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "GhostScript 预过滤"
#: printers.cpp:1146
#, no-c-format
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "只嵌入 Ghostscript 字体"
#: printers.cpp:1148 printers.cpp:4360
#, no-c-format
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "转换为 PS 级别 1"
#: printers.cpp:1150 printers.cpp:4362
#, no-c-format
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "转换为 PS 级别 2"
#: printers.cpp:1152 printers.cpp:4364
#, no-c-format
msgid "No pre-filtering"
msgstr "无预过滤"
#: printers.cpp:1154
#, no-c-format
msgid "160x72 dpi"
msgstr "160x72 dpi"
#: printers.cpp:1156
#, no-c-format
msgid "160x144 dpi"
msgstr "160x144 dpi"
#: printers.cpp:1158
#, no-c-format
msgid "320x216 dpi"
msgstr "320x216 dpi"
#: printers.cpp:1160 printers.cpp:3006
#, no-c-format
msgid "Input Slot"
msgstr "进纸口"
#: printers.cpp:1162 printers.cpp:3686
#, no-c-format
msgid "Standard"
msgstr "标准"
#: printers.cpp:1164 printers.cpp:4366
#, no-c-format
msgid "Printer default"
msgstr "打印机默认"
#: printers.cpp:1166 printers.cpp:2686
#, no-c-format
msgid "PageSize"
msgstr "页面大小"
#: printers.cpp:1168 printers.cpp:2996
#, no-c-format
msgid "Tabloid"
msgstr "简报"
#: printers.cpp:1170 printers.cpp:4326
#, no-c-format
msgid "SRA4"
msgstr "SRA4"
#: printers.cpp:1172 printers.cpp:3564
#, no-c-format
msgid "C4"
msgstr "C4"
#: printers.cpp:1174 printers.cpp:6362
#, no-c-format
msgid "ArchA"
msgstr "建筑A"
#: printers.cpp:1176
#, fuzzy, no-c-format
msgid "European foolscap"
msgstr "欧洲大页纸"
#: printers.cpp:1178 printers.cpp:4234
#, no-c-format
msgid "Large Crown Octavo"
msgstr "Crown 大八开"
#: printers.cpp:1180 printers.cpp:6876
#, no-c-format
msgid "Japanese Kaku envelope #4"
msgstr "日本 Kaku 4号信封"
#: printers.cpp:1182 printers.cpp:6384
#, no-c-format
msgid "ColorModel"
msgstr "色彩模型"
#: printers.cpp:1184 printers.cpp:5280
#, no-c-format
msgid "Black & White"
msgstr "黑白"
#: printers.cpp:1186 printers.cpp:6124
#, no-c-format
msgid "Back Print Film"
msgstr "背面打印胶片"
#: printers.cpp:1188 printers.cpp:6126
#, no-c-format
msgid "Fabric Sheets"
msgstr "纤维纸张"
#: printers.cpp:1190 printers.cpp:3496
#, no-c-format
msgid "Envelope"
msgstr "信封"
#: printers.cpp:1192 printers.cpp:6134
#, no-c-format
msgid "High Resolution Paper"
msgstr "高分辨率纸张"
#: printers.cpp:1194 printers.cpp:6138
#, no-c-format
msgid "T-Shirt Transfers"
msgstr "T-Shirt 转印纸"
#: printers.cpp:1196 printers.cpp:6132
#, no-c-format
msgid "High Gloss Film"
msgstr "高档光滑胶片"
#: printers.cpp:1198 printers.cpp:6130
#, no-c-format
msgid "Glossy Photo Paper"
msgstr "光滑相片纸"
#: printers.cpp:1200 printers.cpp:6128
#, no-c-format
msgid "Glossy Photo Cards"
msgstr "光滑相片卡片"
#: printers.cpp:1202 printers.cpp:6136
#, no-c-format
msgid "Photo Paper Pro"
msgstr "专业相片纸"
#: printers.cpp:1204 printers.cpp:5316
#, no-c-format
msgid "Other"
msgstr "其它"
#: printers.cpp:1206 printers.cpp:6118
#, no-c-format
msgid "Auto Sheet Feeder"
msgstr "自动进纸器"
#: printers.cpp:1208 printers.cpp:6122
#, no-c-format
msgid "Manual with Pause"
msgstr "手动有暂停"
#: printers.cpp:1210 printers.cpp:6120
#, no-c-format
msgid "Manual without Pause"
msgstr "手动无暂停"
#: printers.cpp:1212 printers.cpp:6664
#, no-c-format
msgid "90x90 DPI"
msgstr "90x90 DPI"
#: printers.cpp:1214 printers.cpp:6146
#, no-c-format
msgid "180x180 DPI"
msgstr "180x180 DPI"
#: printers.cpp:1216 printers.cpp:6148
#, no-c-format
msgid "360x360 DPI"
msgstr "360x360 DPI"
#: printers.cpp:1218 printers.cpp:6176
#, no-c-format
msgid "360x360 DPI DMT"
msgstr "360x360 DPI DMT"
#: printers.cpp:1220 printers.cpp:6150
#, no-c-format
msgid "720x360 DPI"
msgstr "720x360 DPI"
#: printers.cpp:1222 printers.cpp:6386
#, no-c-format
msgid "Line Art"
msgstr "工艺线条"
#: printers.cpp:1224 printers.cpp:7018
#, no-c-format
msgid "Solid Colors"
msgstr "纯色"
#: printers.cpp:1226 printers.cpp:6390
#, no-c-format
msgid "Photograph"
msgstr "相片"
#: printers.cpp:1228 printers.cpp:6140
#, no-c-format
msgid "Black"
msgstr "黑"
#: printers.cpp:1230 printers.cpp:6706
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "亮度"
#: printers.cpp:1232
#, no-c-format
msgid "0.000"
msgstr ""
#: printers.cpp:1234
#, no-c-format
msgid "0.050"
msgstr ""
#: printers.cpp:1236
#, fuzzy, no-c-format
msgid "0.100"
msgstr "1100"
#: printers.cpp:1238
#, no-c-format
msgid "0.150"
msgstr ""
#: printers.cpp:1240
#, fuzzy, no-c-format
msgid "0.200"
msgstr "200"
#: printers.cpp:1242
#, fuzzy, no-c-format
msgid "0.250"
msgstr "6250"
#: printers.cpp:1244
#, fuzzy, no-c-format
msgid "0.300"
msgstr "30x40"
#: printers.cpp:1246
#, fuzzy, no-c-format
msgid "0.350"
msgstr "20x30"
#: printers.cpp:1248
#, fuzzy, no-c-format
msgid "0.400"
msgstr "2400"
#: printers.cpp:1250
#, fuzzy, no-c-format
msgid "0.450"
msgstr "0403"
#: printers.cpp:1252
#, fuzzy, no-c-format
msgid "0.500"
msgstr "5200"
#: printers.cpp:1254
#, no-c-format
msgid "0.550"
msgstr ""
#: printers.cpp:1256
#, no-c-format
msgid "0.600"
msgstr ""
#: printers.cpp:1258
#, fuzzy, no-c-format
msgid "0.650"
msgstr "6250"
#: printers.cpp:1260
#, no-c-format
msgid "0.700"
msgstr ""
#: printers.cpp:1262
#, no-c-format
msgid "0.750"
msgstr ""
#: printers.cpp:1264
#, fuzzy, no-c-format
msgid "0.800"
msgstr "2080"
#: printers.cpp:1266
#, fuzzy, no-c-format
msgid "0.850"
msgstr "8509"
#: printers.cpp:1268
#, no-c-format
msgid "0.900"
msgstr ""
#: printers.cpp:1270
#, no-c-format
msgid "0.950"
msgstr ""
#: printers.cpp:1272
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.000"
msgstr "1100"
#: printers.cpp:1274
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.050"
msgstr "1100"
#: printers.cpp:1276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.100"
msgstr "1100"
#: printers.cpp:1278
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.150"
msgstr "1100"
#: printers.cpp:1280
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.200"
msgstr "120"
#: printers.cpp:1282
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.250"
msgstr "120"
#: printers.cpp:1284
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.300"
msgstr "1100"
#: printers.cpp:1286
#, no-c-format
msgid "1.350"
msgstr ""
#: printers.cpp:1288
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.400"
msgstr "2400"
#: printers.cpp:1290
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.450"
msgstr "1465"
#: printers.cpp:1292
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.500"
msgstr "5200"
#: printers.cpp:1294
#, no-c-format
msgid "1.550"
msgstr ""
#: printers.cpp:1296
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.600"
msgstr "160"
#: printers.cpp:1298
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.650"
msgstr "160"
#: printers.cpp:1300
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.700"
msgstr "1100"
#: printers.cpp:1302
#, no-c-format
msgid "1.750"
msgstr ""
#: printers.cpp:1304
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.800"
msgstr "1100"
#: printers.cpp:1306
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.850"
msgstr "8509"
#: printers.cpp:1308
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.900"
msgstr "1100"
#: printers.cpp:1310
#, no-c-format
msgid "1.950"
msgstr ""
#: printers.cpp:1312
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2.000"
msgstr "2.0"
#: printers.cpp:1314 printers.cpp:3046
#, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "对比度"
#: printers.cpp:1316
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2.050"
msgstr "2.0"
#: printers.cpp:1318
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2.100"
msgstr "2.0"
#: printers.cpp:1320
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2.150"
msgstr "2.0"
#: printers.cpp:1322
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2.200"
msgstr "2.0"
#: printers.cpp:1324
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2.250"
msgstr "2.0"
#: printers.cpp:1326
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2.300"
msgstr "2.0"
#: printers.cpp:1328
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2.350"
msgstr "2.0"
#: printers.cpp:1330
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2.400"
msgstr "2400"
#: printers.cpp:1332
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2.450"
msgstr "2.0"
#: printers.cpp:1334
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2.500"
msgstr "2.0"
#: printers.cpp:1336
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2.550"
msgstr "2.0"
#: printers.cpp:1338
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2.600"
msgstr "2.0"
#: printers.cpp:1340
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2.650"
msgstr "2.0"
#: printers.cpp:1342
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2.700"
msgstr "2.0"
#: printers.cpp:1344
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2.750"
msgstr "2.0"
#: printers.cpp:1346
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2.800"
msgstr "2.0"
#: printers.cpp:1348
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2.850"
msgstr "2.0"
#: printers.cpp:1350
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2.900"
msgstr "2.0"
#: printers.cpp:1352
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2.950"
msgstr "2.0"
#: printers.cpp:1354
#, fuzzy, no-c-format
msgid "3.000"
msgstr "30x40"
#: printers.cpp:1356
#, fuzzy, no-c-format
msgid "3.050"
msgstr "30x40"
#: printers.cpp:1358
#, fuzzy, no-c-format
msgid "3.100"
msgstr "1100"
#: printers.cpp:1360
#, no-c-format
msgid "3.150"
msgstr ""
#: printers.cpp:1362
#, fuzzy, no-c-format
msgid "3.200"
msgstr "200"
#: printers.cpp:1364
#, fuzzy, no-c-format
msgid "3.250"
msgstr "320"
#: printers.cpp:1366
#, fuzzy, no-c-format
msgid "3.300"
msgstr "30x40"
#: printers.cpp:1368
#, no-c-format
msgid "3.350"
msgstr ""
#: printers.cpp:1370
#, fuzzy, no-c-format
msgid "3.400"
msgstr "2400"
#: printers.cpp:1372
#, fuzzy, no-c-format
msgid "3.450"
msgstr "30x40"
#: printers.cpp:1374
#, fuzzy, no-c-format
msgid "3.500"
msgstr "5200"
#: printers.cpp:1376
#, fuzzy, no-c-format
msgid "3.550"
msgstr "3559"
#: printers.cpp:1378
#, fuzzy, no-c-format
msgid "3.600"
msgstr "30x40"
#: printers.cpp:1380
#, fuzzy, no-c-format
msgid "3.650"
msgstr "6250"
#: printers.cpp:1382
#, fuzzy, no-c-format
msgid "3.700"
msgstr "30x40"
#: printers.cpp:1384
#, no-c-format
msgid "3.750"
msgstr ""
#: printers.cpp:1386
#, fuzzy, no-c-format
msgid "3.800"
msgstr "30x40"
#: printers.cpp:1388
#, fuzzy, no-c-format
msgid "3.850"
msgstr "8509"
#: printers.cpp:1390
#, fuzzy, no-c-format
msgid "3.900"
msgstr "30x40"
#: printers.cpp:1392
#, no-c-format
msgid "3.950"
msgstr ""
#: printers.cpp:1394
#, fuzzy, no-c-format
msgid "4.000"
msgstr "2400"
#: printers.cpp:1396 printers.cpp:6768
#, no-c-format
msgid "Cyan"
msgstr "青色"
#: printers.cpp:1398 printers.cpp:6902
#, no-c-format
msgid "Magenta"
msgstr "紫红"
#: printers.cpp:1400 printers.cpp:3420
#, no-c-format
msgid "Yellow"
msgstr "黄"
#: printers.cpp:1402 printers.cpp:3050
#, no-c-format
msgid "Saturation"
msgstr "饱和度"
#: printers.cpp:1404
#, fuzzy, no-c-format
msgid "4.050"
msgstr "2400"
#: printers.cpp:1406
#, fuzzy, no-c-format
msgid "4.100"
msgstr "2400"
#: printers.cpp:1408
#, no-c-format
msgid "4.150"
msgstr ""
#: printers.cpp:1410
#, fuzzy, no-c-format
msgid "4.200"
msgstr "200"
#: printers.cpp:1412
#, fuzzy, no-c-format
msgid "4.250"
msgstr "6250"
#: printers.cpp:1414
#, fuzzy, no-c-format
msgid "4.300"
msgstr "2400"
#: printers.cpp:1416
#, fuzzy, no-c-format
msgid "4.350"
msgstr "24x30"
#: printers.cpp:1418
#, fuzzy, no-c-format
msgid "4.400"
msgstr "2400"
#: printers.cpp:1420
#, no-c-format
msgid "4.450"
msgstr ""
#: printers.cpp:1422
#, fuzzy, no-c-format
msgid "4.500"
msgstr "5200"
#: printers.cpp:1424
#, fuzzy, no-c-format
msgid "4.550"
msgstr "8455"
#: printers.cpp:1426
#, fuzzy, no-c-format
msgid "4.600"
msgstr "2400"
#: printers.cpp:1428
#, fuzzy, no-c-format
msgid "4.650"
msgstr "6250"
#: printers.cpp:1430
#, fuzzy, no-c-format
msgid "4.700"
msgstr "2400"
#: printers.cpp:1432
#, fuzzy, no-c-format
msgid "4.750"
msgstr "4757"
#: printers.cpp:1434
#, fuzzy, no-c-format
msgid "4.800"
msgstr "480"
#: printers.cpp:1436
#, fuzzy, no-c-format
msgid "4.850"
msgstr "480"
#: printers.cpp:1438
#, fuzzy, no-c-format
msgid "4.900"
msgstr "2400"
#: printers.cpp:1440
#, no-c-format
msgid "4.950"
msgstr ""
#: printers.cpp:1442
#, fuzzy, no-c-format
msgid "5.000"
msgstr "5200"
#: printers.cpp:1444
#, fuzzy, no-c-format
msgid "5.050"
msgstr "5200"
#: printers.cpp:1446
#, fuzzy, no-c-format
msgid "5.100"
msgstr "5200"
#: printers.cpp:1448
#, no-c-format
msgid "5.150"
msgstr ""
#: printers.cpp:1450
#, fuzzy, no-c-format
msgid "5.200"
msgstr "5200"
#: printers.cpp:1452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "5.250"
msgstr "6250"
#: printers.cpp:1454
#, fuzzy, no-c-format
msgid "5.300"
msgstr "5200"
#: printers.cpp:1456
#, no-c-format
msgid "5.350"
msgstr ""
#: printers.cpp:1458
#, fuzzy, no-c-format
msgid "5.400"
msgstr "5200"
#: printers.cpp:1460
#, no-c-format
msgid "5.450"
msgstr ""
#: printers.cpp:1462
#, fuzzy, no-c-format
msgid "5.500"
msgstr "5200"
#: printers.cpp:1464
#, no-c-format
msgid "5.550"
msgstr ""
#: printers.cpp:1466
#, fuzzy, no-c-format
msgid "5.600"
msgstr "5200"
#: printers.cpp:1468
#, fuzzy, no-c-format
msgid "5.650"
msgstr "6250"
#: printers.cpp:1470
#, fuzzy, no-c-format
msgid "5.700"
msgstr "5200"
#: printers.cpp:1472
#, fuzzy, no-c-format
msgid "5.750"
msgstr "5975"
#: printers.cpp:1474
#, fuzzy, no-c-format
msgid "5.800"
msgstr "5200"
#: printers.cpp:1476
#, fuzzy, no-c-format
msgid "5.850"
msgstr "8509"
#: printers.cpp:1478
#, fuzzy, no-c-format
msgid "5.900"
msgstr "5200"
#: printers.cpp:1480
#, fuzzy, no-c-format
msgid "5.950"
msgstr "5975"
#: printers.cpp:1482
#, no-c-format
msgid "6.000"
msgstr ""
#: printers.cpp:1484
#, fuzzy, no-c-format
msgid "6.050"
msgstr "6250"
#: printers.cpp:1486
#, fuzzy, no-c-format
msgid "6.100"
msgstr "1100"
#: printers.cpp:1488
#, fuzzy, no-c-format
msgid "6.150"
msgstr "6250"
#: printers.cpp:1490
#, fuzzy, no-c-format
msgid "6.200"
msgstr "200"
#: printers.cpp:1492
#, fuzzy, no-c-format
msgid "6.250"
msgstr "6250"
#: printers.cpp:1494
#, fuzzy, no-c-format
msgid "6.300"
msgstr "30x40"
#: printers.cpp:1496
#, fuzzy, no-c-format
msgid "6.350"
msgstr "6250"
#: printers.cpp:1498
#, fuzzy, no-c-format
msgid "6.400"
msgstr "2400"
#: printers.cpp:1500
#, fuzzy, no-c-format
msgid "6.450"
msgstr "6250"
#: printers.cpp:1502
#, fuzzy, no-c-format
msgid "6.500"
msgstr "6250"
#: printers.cpp:1504
#, fuzzy, no-c-format
msgid "6.550"
msgstr "6250"
#: printers.cpp:1506
#, no-c-format
msgid "6.600"
msgstr ""
#: printers.cpp:1508
#, fuzzy, no-c-format
msgid "6.650"
msgstr "6250"
#: printers.cpp:1510
#, no-c-format
msgid "6.700"
msgstr ""
#: printers.cpp:1512
#, fuzzy, no-c-format
msgid "6.750"
msgstr "6250"
#: printers.cpp:1514
#, no-c-format
msgid "6.800"
msgstr ""
#: printers.cpp:1516
#, fuzzy, no-c-format
msgid "6.850"
msgstr "8509"
#: printers.cpp:1518
#, no-c-format
msgid "6.900"
msgstr ""
#: printers.cpp:1520
#, fuzzy, no-c-format
msgid "6.950"
msgstr "6250"
#: printers.cpp:1522
#, no-c-format
msgid "7.000"
msgstr ""
#: printers.cpp:1524
#, no-c-format
msgid "7.050"
msgstr ""
#: printers.cpp:1526
#, fuzzy, no-c-format
msgid "7.100"
msgstr "1100"
#: printers.cpp:1528
#, no-c-format
msgid "7.150"
msgstr ""
#: printers.cpp:1530
#, fuzzy, no-c-format
msgid "7.200"
msgstr "200"
#: printers.cpp:1532
#, fuzzy, no-c-format
msgid "7.250"
msgstr "6250"
#: printers.cpp:1534
#, fuzzy, no-c-format
msgid "7.300"
msgstr "30x40"
#: printers.cpp:1536
#, no-c-format
msgid "7.350"
msgstr ""
#: printers.cpp:1538
#, fuzzy, no-c-format
msgid "7.400"
msgstr "2400"
#: printers.cpp:1540
#, no-c-format
msgid "7.450"
msgstr ""
#: printers.cpp:1542
#, fuzzy, no-c-format
msgid "7.500"
msgstr "5200"
#: printers.cpp:1544
#, no-c-format
msgid "7.550"
msgstr ""
#: printers.cpp:1546
#, no-c-format
msgid "7.600"
msgstr ""
#: printers.cpp:1548
#, fuzzy, no-c-format
msgid "7.650"
msgstr "6250"
#: printers.cpp:1550
#, no-c-format
msgid "7.700"
msgstr ""
#: printers.cpp:1552
#, no-c-format
msgid "7.750"
msgstr ""
#: printers.cpp:1554
#, no-c-format
msgid "7.800"
msgstr ""
#: printers.cpp:1556
#, fuzzy, no-c-format
msgid "7.850"
msgstr "8509"
#: printers.cpp:1558
#, no-c-format
msgid "7.900"
msgstr ""
#: printers.cpp:1560
#, no-c-format
msgid "7.950"
msgstr ""
#: printers.cpp:1562
#, no-c-format
msgid "8.000"
msgstr ""
#: printers.cpp:1564
#, fuzzy, no-c-format
msgid "8.050"
msgstr "8509"
#: printers.cpp:1566
#, fuzzy, no-c-format
msgid "8.100"
msgstr "8x10"
#: printers.cpp:1568
#, fuzzy, no-c-format
msgid "8.150"
msgstr "8x10"
#: printers.cpp:1570
#, fuzzy, no-c-format
msgid "8.200"
msgstr "200"
#: printers.cpp:1572
#, fuzzy, no-c-format
msgid "8.250"
msgstr "8509"
#: printers.cpp:1574
#, fuzzy, no-c-format
msgid "8.300"
msgstr "30x40"
#: printers.cpp:1576
#, fuzzy, no-c-format
msgid "8.350"
msgstr "9835"
#: printers.cpp:1578
#, fuzzy, no-c-format
msgid "8.400"
msgstr "2400"
#: printers.cpp:1580
#, fuzzy, no-c-format
msgid "8.450"
msgstr "8509"
#: printers.cpp:1582
#, fuzzy, no-c-format
msgid "8.500"
msgstr "8509"
#: printers.cpp:1584
#, fuzzy, no-c-format
msgid "8.550"
msgstr "8509"
#: printers.cpp:1586
#, fuzzy, no-c-format
msgid "8.600"
msgstr "8601"
#: printers.cpp:1588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "8.650"
msgstr "8865"
#: printers.cpp:1590
#, no-c-format
msgid "8.700"
msgstr ""
#: printers.cpp:1592
#, fuzzy, no-c-format
msgid "8.750"
msgstr "8509"
#: printers.cpp:1594
#, no-c-format
msgid "8.800"
msgstr ""
#: printers.cpp:1596
#, fuzzy, no-c-format
msgid "8.850"
msgstr "8865"
#: printers.cpp:1598
#, no-c-format
msgid "8.900"
msgstr ""
#: printers.cpp:1600
#, fuzzy, no-c-format
msgid "8.950"
msgstr "8509"
#: printers.cpp:1602
#, no-c-format
msgid "9.000"
msgstr ""
#: printers.cpp:1604 printers.cpp:6178
#, no-c-format
msgid "720x720 DPI"
msgstr "720x720 DPI"
#: printers.cpp:1606 printers.cpp:6144
#, no-c-format
msgid "1440x720 DPI"
msgstr "1440x720 DPI"
#: printers.cpp:1608 printers.cpp:6958
#, no-c-format
msgid "Photo CcMmY Color"
msgstr "相片 CcMmY 色彩"
#: printers.cpp:1610 printers.cpp:6960
#, no-c-format
msgid "Photo CcMmYK Color"
msgstr "相片 CcMmYK 色彩"
#: printers.cpp:1612 printers.cpp:5552
#, no-c-format
msgid "1200x1200 DPI"
msgstr "1200x1200 DPI"
#: printers.cpp:1614 printers.cpp:3560
#, no-c-format
msgid "12x18"
msgstr "12x18"
#: printers.cpp:1616 printers.cpp:7028
#, no-c-format
msgid "Super B 13x19"
msgstr "超 B 13x19"
#: printers.cpp:1618 printers.cpp:6510
#, no-c-format
msgid "20x24"
msgstr "20x24"
#: printers.cpp:1620 printers.cpp:6512
#, no-c-format
msgid "20x30"
msgstr "20x30"
#: printers.cpp:1622
#, fuzzy, no-c-format
msgid "22x30"
msgstr "20x30"
#: printers.cpp:1624 printers.cpp:6514
#, no-c-format
msgid "24x30"
msgstr "24x30"
#: printers.cpp:1626 printers.cpp:6516
#, no-c-format
msgid "24x36"
msgstr "24x36"
#: printers.cpp:1628 printers.cpp:6530
#, no-c-format
msgid "30x40"
msgstr "30x40"
#: printers.cpp:1630 printers.cpp:2688
#, no-c-format
msgid "A0"
msgstr "A0"
#: printers.cpp:1632 printers.cpp:2690
#, no-c-format
msgid "A1"
msgstr "A1"
#: printers.cpp:1634 printers.cpp:2692
#, no-c-format
msgid "A2"
msgstr "A2"
#: printers.cpp:1636 printers.cpp:6532
#, no-c-format
msgid "RA0"
msgstr "RA0"
#: printers.cpp:1638 printers.cpp:6534
#, no-c-format
msgid "RA1"
msgstr "RA1"
#: printers.cpp:1640 printers.cpp:6306
#, no-c-format
msgid "RA2"
msgstr "RA2"
#: printers.cpp:1642 printers.cpp:4320
#, no-c-format
msgid "RA3"
msgstr "RA3"
#: printers.cpp:1644 printers.cpp:6536
#, no-c-format
msgid "SRA0"
msgstr "SRA0"
#: printers.cpp:1646 printers.cpp:6538
#, no-c-format
msgid "SRA1"
msgstr "SRA1"
#: printers.cpp:1648 printers.cpp:6518
#, no-c-format
msgid "SRA2"
msgstr "SRA2"
#: printers.cpp:1650 printers.cpp:6540
#, no-c-format
msgid "B0 ISO"
msgstr "B0 ISO"
#: printers.cpp:1652 printers.cpp:6542
#, no-c-format
msgid "B1 ISO"
msgstr "B1 ISO"
#: printers.cpp:1654 printers.cpp:6520
#, no-c-format
msgid "B2 ISO"
msgstr "B2 ISO"
#: printers.cpp:1656 printers.cpp:6302
#, no-c-format
msgid "B3 ISO"
msgstr "B3 ISO"
#: printers.cpp:1658 printers.cpp:6544
#, no-c-format
msgid "B0 JIS"
msgstr "B0 JIS"
#: printers.cpp:1660 printers.cpp:6546
#, no-c-format
msgid "B1 JIS"
msgstr "B1 JIS"
#: printers.cpp:1662 printers.cpp:6522
#, no-c-format
msgid "B2 JIS"
msgstr "B2 JIS"
#: printers.cpp:1664 printers.cpp:6304
#, no-c-format
msgid "B3 JIS"
msgstr "B3 JIS"
#: printers.cpp:1666 printers.cpp:6548
#, no-c-format
msgid "C0"
msgstr "C0"
#: printers.cpp:1668 printers.cpp:6550
#, no-c-format
msgid "C1"
msgstr "C1"
#: printers.cpp:1670 printers.cpp:6524
#, no-c-format
msgid "C2"
msgstr "C2"
#: printers.cpp:1672 printers.cpp:4312
#, no-c-format
msgid "C3"
msgstr "C3"
#: printers.cpp:1674
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ArchA Transverse"
msgstr "T-Shirt 转印纸"
#: printers.cpp:1676 printers.cpp:6416
#, no-c-format
msgid "ArchB"
msgstr "建筑 B"
#: printers.cpp:1678
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ArchB Transverse"
msgstr "T-Shirt 转印纸"
#: printers.cpp:1680 printers.cpp:6526
#, no-c-format
msgid "ArchC"
msgstr "建筑 C"
#: printers.cpp:1682
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ArchC Transverse"
msgstr "T-Shirt 转印纸"
#: printers.cpp:1684 printers.cpp:6528
#, no-c-format
msgid "ArchD"
msgstr "建筑 D"
#: printers.cpp:1686
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ArchD Transverse"
msgstr "T-Shirt 转印纸"
#: printers.cpp:1688 printers.cpp:6552
#, no-c-format
msgid "ArchE"
msgstr "建筑 E"
#: printers.cpp:1690 printers.cpp:6278
#, no-c-format
msgid "Plain Paper Fast Load"
msgstr "快速装入普通纸"
#: printers.cpp:1692 printers.cpp:6268
#, no-c-format
msgid "Glossy Film"
msgstr "光滑胶片"
#: printers.cpp:1694 printers.cpp:6418
#, no-c-format
msgid "Envelopes"
msgstr "信封"
#: printers.cpp:1696 printers.cpp:6266
#, no-c-format
msgid "Back Light Film"
msgstr "背光胶片"
#: printers.cpp:1698 printers.cpp:6272
#, no-c-format
msgid "Matte Paper"
msgstr "粗糙纸张"
#: printers.cpp:1700 printers.cpp:6270
#, no-c-format
msgid "Inkjet Paper"
msgstr "喷墨打印纸"
#: printers.cpp:1702 printers.cpp:6276
#, no-c-format
msgid "Photo Quality Inkjet Paper"
msgstr "相片品质喷墨打印纸"
#: printers.cpp:1704 printers.cpp:6280
#, no-c-format
msgid "Premium Glossy Photo Paper"
msgstr "高档光滑相片纸"
#: printers.cpp:1706 printers.cpp:6420
#, no-c-format
msgid "Premium Luster Photo Paper"
msgstr "高档光亮相片纸"
#: printers.cpp:1708 printers.cpp:6274
#, no-c-format
msgid "Photo Quality Glossy Paper"
msgstr "相片品质光滑纸"
#: printers.cpp:1710 printers.cpp:6870
#, no-c-format
msgid "Ilford Heavy Paper"
msgstr "Ilford 重磅纸"
#: printers.cpp:1712
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ColorLife Paper"
msgstr "彩色纸"
#: printers.cpp:1714 printers.cpp:6450
#, no-c-format
msgid "Roll Feed"
msgstr "滚筒进纸器"
#: printers.cpp:1716 printers.cpp:6624
#, no-c-format
msgid "360 x 90 DPI Fast Economy Draft"
msgstr "360 x 90 DPI 快速经济型样稿"
#: printers.cpp:1718 printers.cpp:6608
#, no-c-format
msgid "360 x 120 DPI Economy Draft"
msgstr "360 x 120 DPI 经济型样稿"
#: printers.cpp:1720 printers.cpp:6570
#, no-c-format
msgid "180 DPI Economy Draft"
msgstr "180 DPI 经济型样稿"
#: printers.cpp:1722 printers.cpp:6616
#, no-c-format
msgid "360 x 240 DPI Draft"
msgstr "360 x 240 DPI 样稿"
#: printers.cpp:1724 printers.cpp:6612
#, no-c-format
msgid "360 x 180 DPI Draft"
msgstr "360 x 180 DPI 样稿"
#: printers.cpp:1726 printers.cpp:6432
#, no-c-format
msgid "360 DPI Microweave"
msgstr "360 DPI 微交织"
#: printers.cpp:1728 printers.cpp:6434
#, no-c-format
msgid "360 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "360 DPI 微交织单向"
#: printers.cpp:1730 printers.cpp:6430
#, no-c-format
msgid "360 DPI Unidirectional"
msgstr "360 DPI 单向"
#: printers.cpp:1732 printers.cpp:6458
#, no-c-format
msgid "360 DPI Full Overlap"
msgstr "360 DPI 完全重叠"
#: printers.cpp:1734 printers.cpp:6460
#, no-c-format
msgid "360 DPI Full Overlap Unidirectional"
msgstr "360 DPI 完全重叠单向"
#: printers.cpp:1736 printers.cpp:6462
#, no-c-format
msgid "360 DPI FOL2"
msgstr "360 DPI FOL2"
#: printers.cpp:1738 printers.cpp:6464
#, no-c-format
msgid "360 DPI FOL2 Unidirectional"
msgstr "360 DPI FOL2 单向"
#: printers.cpp:1740 printers.cpp:6466
#, no-c-format
msgid "360 DPI MW2"
msgstr "360 DPI MW2"
#: printers.cpp:1742 printers.cpp:6468
#, no-c-format
msgid "360 DPI MW2 Unidirectional"
msgstr "360 DPI MW2 单向"
#: printers.cpp:1744 printers.cpp:6654
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI"
msgstr "720 x 360 DPI"
#: printers.cpp:1746 printers.cpp:6656
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Unidirectional"
msgstr "720 x 360 DPI 单向"
#: printers.cpp:1748 printers.cpp:6474
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Microweave"
msgstr "720 x 360 DPI 微交织"
#: printers.cpp:1750 printers.cpp:6476
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "720 x 360 DPI 微交织单向"
#: printers.cpp:1752 printers.cpp:6478
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI FOL"
msgstr "720 x 360 DPI FOL"
#: printers.cpp:1754 printers.cpp:6480
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "720 x 360 DPI FOL 单向"
#: printers.cpp:1756 printers.cpp:6482
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI FOL2"
msgstr "720 x 360 DPI FOL2"
#: printers.cpp:1758 printers.cpp:6484
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI FOL2 Unidirectional"
msgstr "720 x 360 DPI FOL2 单向"
#: printers.cpp:1760 printers.cpp:6486
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI MW2"
msgstr "720 x 360 DPI MW2"
#: printers.cpp:1762 printers.cpp:6488
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI MW2 Unidirectional"
msgstr "720 x 360 DPI MW2 单向"
#: printers.cpp:1764 printers.cpp:6282
#, no-c-format
msgid "720 DPI Microweave"
msgstr "720 DPI 微交织"
#: printers.cpp:1766 printers.cpp:6442
#, no-c-format
msgid "720 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "720 DPI 微交织单向"
#: printers.cpp:1768 printers.cpp:6490
#, no-c-format
msgid "720 DPI Full Overlap"
msgstr "720 DPI 完全重叠"
#: printers.cpp:1770 printers.cpp:6492
#, no-c-format
msgid "720 DPI Full Overlap Unidirectional"
msgstr "720 DPI 完全重叠单向"
#: printers.cpp:1772 printers.cpp:6494
#, no-c-format
msgid "720 DPI Four Pass"
msgstr "720 DPI 4遍"
#: printers.cpp:1774 printers.cpp:6496
#, no-c-format
msgid "720 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "720 DPI 4遍单向"
#: printers.cpp:1776 printers.cpp:6498
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Microweave"
msgstr "1440 x 720 DPI 微交织"
#: printers.cpp:1778 printers.cpp:6500
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "1440 x 720 DPI 微交织单向"
#: printers.cpp:1780 printers.cpp:6502
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI FOL"
msgstr "1440 x 720 DPI FOL"
#: printers.cpp:1782 printers.cpp:6504
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "1440 x 720 DPI FOL 单向"
#: printers.cpp:1784 printers.cpp:6506
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Four Pass"
msgstr "1440 x 720 DPI 4遍"
#: printers.cpp:1786 printers.cpp:6508
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "1440 x 720 DPI 4遍单向"
#: printers.cpp:1788 printers.cpp:7014
#, no-c-format
msgid "Six Color Photo"
msgstr "六色相片"
#: printers.cpp:1790 printers.cpp:6806
#, no-c-format
msgid "Five Color Photo Composite"
msgstr "五色相片合成"
#: printers.cpp:1792 printers.cpp:7038
#, no-c-format
msgid "Three Color Composite"
msgstr "三色合成"
#: printers.cpp:1794
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Quadtone"
msgstr "泛色调"
#: printers.cpp:1796 printers.cpp:6652
#, no-c-format
msgid "720 DPI Unidirectional"
msgstr "720 DPI 单向"
#: printers.cpp:1798 printers.cpp:6290
#, no-c-format
msgid "720 DPI High Quality"
msgstr "720 DPI 高品质"
#: printers.cpp:1800 printers.cpp:6446
#, no-c-format
msgid "720 DPI High Quality Unidirectional"
msgstr "720 DPI 高品质单向"
#: printers.cpp:1802 printers.cpp:6288
#, no-c-format
msgid "720 DPI Highest Quality"
msgstr "720 DPI 最高品质"
#: printers.cpp:1804 printers.cpp:6564
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI"
msgstr "1440 x 720 DPI"
#: printers.cpp:1806 printers.cpp:6566
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Unidirectional"
msgstr "1440 x 720 DPI 单向"
#: printers.cpp:1808 printers.cpp:6298
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Highest Quality"
msgstr "1440 x 720 DPI 最高品质"
#: printers.cpp:1810 printers.cpp:6586
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI"
msgstr "2880 x 720 DPI"
#: printers.cpp:1812 printers.cpp:6588
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Unidirectional"
msgstr "2880 x 720 DPI 单向"
#: printers.cpp:1814
#, no-c-format
msgid "Roll Feed (cut each page)"
msgstr ""
#: printers.cpp:1816
#, no-c-format
msgid "Roll Feed (do not cut)"
msgstr ""
#: printers.cpp:1818 printers.cpp:6560
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI"
msgstr "1440 x 1440 DPI"
#: printers.cpp:1820 printers.cpp:6562
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI Highest Quality"
msgstr "1440 x 1440 DPI 最高品质"
#: printers.cpp:1822 printers.cpp:6584
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI"
msgstr "2880 x 1440 DPI"
#: printers.cpp:1824
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Seven Color Photo"
msgstr "六色相片"
#: printers.cpp:1826
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Two Level Grayscale"
msgstr "信笺,灰度"
#: printers.cpp:1828
#, no-c-format
msgid "Cut Sheet Bin 1"
msgstr ""
#: printers.cpp:1830
#, no-c-format
msgid "Cut Sheet Bin 2"
msgstr ""
#: printers.cpp:1832
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cut Sheet Autoselect"
msgstr "自动选择"
#: printers.cpp:1834
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Manual Selection"
msgstr "手工进纸器"
#: printers.cpp:1836
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Microweave"
msgstr "1440 x 720 DPI 微交织"
#: printers.cpp:1838
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "1440 x 720 DPI 微交织单向"
#: printers.cpp:1840
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI FOL"
msgstr "2880 x 720 DPI"
#: printers.cpp:1842
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "2880 x 720 DPI 单向"
#: printers.cpp:1844
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Four Pass"
msgstr "1440 x 720 DPI 4遍"
#: printers.cpp:1846
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "1440 x 720 DPI 4遍单向"
#: printers.cpp:1848
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI Microweave"
msgstr "1440 x 720 DPI 微交织"
#: printers.cpp:1850
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "1440 x 720 DPI 微交织单向"
#: printers.cpp:1852
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI FOL"
msgstr "1440 x 1440 DPI"
#: printers.cpp:1854
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "1440 x 720 DPI FOL 单向"
#: printers.cpp:1856
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass"
msgstr "1440 x 720 DPI 4遍"
#: printers.cpp:1858
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "1440 x 720 DPI 4遍单向"
#: printers.cpp:1860
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI Microweave"
msgstr "720 x 360 DPI 微交织"
#: printers.cpp:1862
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "720 x 360 DPI 微交织单向"
#: printers.cpp:1864
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI FOL"
msgstr "2880 x 1440 DPI"
#: printers.cpp:1866
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "720 x 360 DPI FOL 单向"
#: printers.cpp:1868
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass"
msgstr "1440 x 720 DPI 4遍"
#: printers.cpp:1870
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "720 DPI 4遍单向"
#: printers.cpp:1872
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Seven Color Enhanced"
msgstr "分散(增强)"
#: printers.cpp:1874
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Six Color Enhanced Composite"
msgstr "五色相片合成"
#: printers.cpp:1876 printers.cpp:3222
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "普通"
#: printers.cpp:1878 printers.cpp:6398
#, no-c-format
msgid "300 DPI x 600 DPI"
msgstr "300 DPI x 600 DPI"
#: printers.cpp:1880 printers.cpp:6400
#, no-c-format
msgid "600 DPI high quality"
msgstr "600 DPI 高品质"
#: printers.cpp:1882 printers.cpp:6402
#, no-c-format
msgid "600 DPI Unidirectional"
msgstr "600 DPI 单向"
#: printers.cpp:1884 printers.cpp:6404
#, no-c-format
msgid "1200 DPI high quality"
msgstr "1200 DPI 高品质"
#: printers.cpp:1886 printers.cpp:6406
#, no-c-format
msgid "1200 DPI highest quality"
msgstr "1200 DPI 最高品质"
#: printers.cpp:1888 printers.cpp:6408
#, no-c-format
msgid "1200 DPI Unidirectional"
msgstr "1200 DPI 单向"
#: printers.cpp:1890 printers.cpp:6410
#, no-c-format
msgid "2400 DPI x 1200 DPI"
msgstr "2400 DPI x 1200 DPI"
#: printers.cpp:1892 printers.cpp:6412
#, no-c-format
msgid "2400 DPI x 1200 DPI high quality"
msgstr "2400 DPI x 1200 DPI 高品质"
#: printers.cpp:1894 printers.cpp:6414
#, no-c-format
msgid "2400 DPI x 1200 DPI highest quality"
msgstr "2400 DPI x 1200 DPI 最高品质"
#: printers.cpp:1896 printers.cpp:4474
#, no-c-format
msgid "600x600 DPI monochrome"
msgstr "600x600 DPI 单色"
#: printers.cpp:1898 printers.cpp:4260
#, no-c-format
msgid "Quick-dry Photo"
msgstr "快干相片"
#: printers.cpp:1900 printers.cpp:4262
#, no-c-format
msgid "Quick-dry Transparency"
msgstr "快干透明胶片"
#: printers.cpp:1902 printers.cpp:4520
#, no-c-format
msgid "Portable Sheet Feeder"
msgstr "便携式进纸器"
#: printers.cpp:1904 printers.cpp:4518
#, no-c-format
msgid "Desktop Sheet Feeder"
msgstr "Desktop 进纸器"
#: printers.cpp:1906 printers.cpp:4524
#, no-c-format
msgid "Color + Black Cartridges"
msgstr "彩色 + 黑色墨盒"
#: printers.cpp:1908 printers.cpp:3798
#, no-c-format
msgid "Upper Tray"
msgstr "上托盘"
#: printers.cpp:1910 printers.cpp:3800
#, no-c-format
msgid "Lower Tray"
msgstr "下托盘"
#: printers.cpp:1912 printers.cpp:6038
#, no-c-format
msgid "Dual"
msgstr "双倍"
#: printers.cpp:1914 printers.cpp:6040
#, no-c-format
msgid "Thicker Paper"
msgstr "较厚纸张"
#: printers.cpp:1916 printers.cpp:4610
#, no-c-format
msgid "Thin Paper"
msgstr "薄纸"
#: printers.cpp:1918 printers.cpp:6042
#, no-c-format
msgid "Toner Saving"
msgstr "节省墨盒"
#: printers.cpp:1920 printers.cpp:6044
#, no-c-format
msgid "High (50%)"
msgstr "高 (50%)"
#: printers.cpp:1922 printers.cpp:6046
#, no-c-format
msgid "Low (25%)"
msgstr "低 (25%)"
#: printers.cpp:1924 printers.cpp:4400
#, no-c-format
msgid "Standard printing"
msgstr "标准打印"
#: printers.cpp:1926 printers.cpp:4398
#, no-c-format
msgid "Floyd-Steinberg dithered printing"
msgstr "Floyd-Steinberg 抖动打印"
#: printers.cpp:1928 printers.cpp:3954
#, no-c-format
msgid "Tray 5"
msgstr "托盘 5"
#: printers.cpp:1930 printers.cpp:6048
#, no-c-format
msgid "2400x600 DPI"
msgstr "2400x600 DPI"
#: printers.cpp:1932
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Draft Grayscale"
msgstr "灰度"
#: printers.cpp:1934 printers.cpp:6976
#, no-c-format
msgid "Printer Model"
msgstr "打印机模型"
#: printers.cpp:1936 printers.cpp:6866
#, no-c-format
msgid "HP LaserJet II series"
msgstr "HP LaserJet II 系列"
#: printers.cpp:1938 printers.cpp:6864
#, no-c-format
msgid "HP LaserJet III series"
msgstr "HP LaserJet III 系列"
#: printers.cpp:1940 printers.cpp:3648
#, no-c-format
msgid "8K"
msgstr "8K"
#: printers.cpp:1942 printers.cpp:4680
#, no-c-format
msgid "Large Capacity Tray"
msgstr "大容量托架"
#: printers.cpp:1944
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Multi Purpose Tray"
msgstr "多功能托盘"
#: printers.cpp:1946
#, fuzzy, no-c-format
msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr."
msgstr "300 dpi灰度黑色墨盒普通纸"
#: printers.cpp:1948
#, fuzzy, no-c-format
msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr."
msgstr "300 dpi灰度黑色墨盒普通纸"
#: printers.cpp:1950
#, fuzzy, no-c-format
msgid "600 dpi, Grayscale, Black Cartr."
msgstr "300 dpi灰度黑色墨盒普通纸"
#: printers.cpp:1952 printers.cpp:6050
#, no-c-format
msgid "180x360 dpi"
msgstr "180x360 dpi"
#: printers.cpp:1954 printers.cpp:6052
#, no-c-format
msgid "360x360 dpi"
msgstr "360x360 dpi"
#: printers.cpp:1956 printers.cpp:6572
#, no-c-format
msgid "180 x 180 DPI"
msgstr "180 x 180 DPI"
#: printers.cpp:1958 printers.cpp:6618
#, no-c-format
msgid "360 x 360 DPI"
msgstr "360 x 360 DPI"
#: printers.cpp:1960 printers.cpp:4338
#, no-c-format
msgid "Plain paper"
msgstr "普通纸"
#: printers.cpp:1962 printers.cpp:4334
#, no-c-format
msgid "Bond paper"
msgstr ""
#: printers.cpp:1964 printers.cpp:6054
#, no-c-format
msgid "Media Weight"
msgstr "介质重量"
#: printers.cpp:1966 printers.cpp:6056
#, no-c-format
msgid "Normal paper"
msgstr "普通纸张"
#: printers.cpp:1968 printers.cpp:6058
#, no-c-format
msgid "Thick paper"
msgstr "厚纸张"
#: printers.cpp:1970 printers.cpp:4558
#, no-c-format
msgid "90 DPI"
msgstr "90 DPI"
#: printers.cpp:1972 printers.cpp:6064
#, no-c-format
msgid "Ghostscript Bits Per Pixel"
msgstr "Ghostscript 每象素位数"
#: printers.cpp:1974 printers.cpp:6066
#, no-c-format
msgid "Monochrome (1bpp)"
msgstr "黑白 (1bpp)"
#: printers.cpp:1976 printers.cpp:6068
#, no-c-format
msgid "CMYK with Ghostscript dithering (8bpp)"
msgstr "CMYK 带 Ghostcsript 抖动 (8bpp)"
#: printers.cpp:1978 printers.cpp:6070
#, no-c-format
msgid "CMYK with Ghostscript FS dithering (16bpp)"
msgstr "CMYK 带 Ghostscript FS 抖动 (16bpp)"
#: printers.cpp:1980 printers.cpp:6072
#, no-c-format
msgid "CMYK with FS dithering (24 bpp)"
msgstr "CMYK 带 FS 抖动 (24 bpp)"
#: printers.cpp:1982 printers.cpp:6074
#, no-c-format
msgid "CMYK with FS dithering (32 bpp)"
msgstr "CMYK 带 FS 抖动 (32 bpp)"
#: printers.cpp:1984 printers.cpp:5184
#, no-c-format
msgid "Color Model"
msgstr "色彩模型"
#: printers.cpp:1986 printers.cpp:6078
#, no-c-format
msgid "Four-color CMYK"
msgstr "四色 CMYK"
#: printers.cpp:1988 printers.cpp:6080
#, no-c-format
msgid "Greyscale"
msgstr "灰度"
#: printers.cpp:1990 printers.cpp:6082
#, no-c-format
msgid "Three-color RGB"
msgstr "三色 RGB"
#: printers.cpp:1992 printers.cpp:6754
#, no-c-format
msgid "Colours to be used"
msgstr "要使用的颜色"
#: printers.cpp:1994 printers.cpp:6086
#, no-c-format
msgid "Cyan only"
msgstr "青色"
#: printers.cpp:1996 printers.cpp:6088
#, no-c-format
msgid "Cyan, Black"
msgstr "青色、黑色"
#: printers.cpp:1998 printers.cpp:6090
#, no-c-format
msgid "Cyan, Magenta"
msgstr "青色、紫红色"
#: printers.cpp:2000 printers.cpp:6092
#, no-c-format
msgid "Cyan, Magenta, Black"
msgstr "青色、紫红色、黑色"
#: printers.cpp:2002 printers.cpp:6094
#, no-c-format
msgid "Cyan, Magenta, Yellow"
msgstr "青色、紫红色、黄色"
#: printers.cpp:2004 printers.cpp:6096
#, no-c-format
msgid "Cyan, Magenta, Yellow, Black"
msgstr "青色、紫红色、黄色、黑色"
#: printers.cpp:2006 printers.cpp:6098
#, no-c-format
msgid "Cyan, Yellow"
msgstr "青色、黄色"
#: printers.cpp:2008 printers.cpp:6100
#, no-c-format
msgid "Cyan, Yellow, Black"
msgstr "青色、黄色、黑色"
#: printers.cpp:2010 printers.cpp:6102
#, no-c-format
msgid "Black only"
msgstr "黑色"
#: printers.cpp:2012 printers.cpp:6694
#, no-c-format
msgid "Black for any colour"
msgstr "任何色彩都用黑色"
#: printers.cpp:2014 printers.cpp:6106
#, no-c-format
msgid "Magenta only"
msgstr "紫红色"
#: printers.cpp:2016 printers.cpp:6108
#, no-c-format
msgid "Magenta, Black"
msgstr "紫红色、黑色"
#: printers.cpp:2018 printers.cpp:6110
#, no-c-format
msgid "Magenta, Yellow"
msgstr "紫红色、黄色"
#: printers.cpp:2020 printers.cpp:6112
#, no-c-format
msgid "Magenta, Yellow, Black"
msgstr "紫红色、黄色、黑色"
#: printers.cpp:2022 printers.cpp:6114
#, no-c-format
msgid "Yellow only"
msgstr "黄色"
#: printers.cpp:2024 printers.cpp:6116
#, no-c-format
msgid "Yellow, Black"
msgstr "黄色、黑色"
#: printers.cpp:2026 printers.cpp:6662
#, no-c-format
msgid "90 x 90 DPI"
msgstr "90 x 90 DPI"
#: printers.cpp:2028
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Resolution, Media Type"
msgstr "高分辨率纸张"
#: printers.cpp:2030
#, fuzzy, no-c-format
msgid "360x360dpi, back print film"
msgstr "360x360dpi背面打印胶片"
#: printers.cpp:2032
#, fuzzy, no-c-format
msgid "360x360dpi, coated paper"
msgstr "360x360dpi上光纸"
#: printers.cpp:2034
#, fuzzy, no-c-format
msgid "360x360dpi, fabric sheet"
msgstr "360x360dpi纤维纸张"
#: printers.cpp:2036
#, fuzzy, no-c-format
msgid "360x360dpi, glossy paper"
msgstr "360x360dpi光滑纸"
#: printers.cpp:2038
#, fuzzy, no-c-format
msgid "360x360dpi, high gloss film"
msgstr "360x360dpi高档光滑胶片"
#: printers.cpp:2040
#, fuzzy, no-c-format
msgid "360x360dpi, high resolution paper"
msgstr "360x360dpi高分辨率纸"
#: printers.cpp:2042
#, fuzzy, no-c-format
msgid "360x360dpi, plain paper"
msgstr "360x360dpi普通纸"
#: printers.cpp:2044
#, fuzzy, no-c-format
msgid "360x360dpi, plain paper, high speed"
msgstr "360x360dpi普通纸高速度"
#: printers.cpp:2046
#, fuzzy, no-c-format
msgid "360x360dpi, transparency film"
msgstr "360x360dpi透明胶片"
#: printers.cpp:2048
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Very High Quality"
msgstr "高品质"
#: printers.cpp:2050
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Very High Quality Grayscale"
msgstr "打印为灰度"
#: printers.cpp:2052 printers.cpp:6658
#, no-c-format
msgid "720 x 720 DPI"
msgstr "720 x 720 DPI"
#: printers.cpp:2054 printers.cpp:5168
#, no-c-format
msgid "360 dpi"
msgstr "360 dpi"
#: printers.cpp:2056 printers.cpp:6170
#, no-c-format
msgid "720 dpi"
msgstr "720 dpi"
#: printers.cpp:2058 printers.cpp:6180
#, no-c-format
msgid "Low Quality"
msgstr "低品质"
#: printers.cpp:2060
#, fuzzy, no-c-format
msgid "720x720dpi, back print film"
msgstr "720x720dpi背面打印胶片"
#: printers.cpp:2062
#, fuzzy, no-c-format
msgid "720x720dpi, coated paper"
msgstr "720x720dpi上光纸"
#: printers.cpp:2064
#, fuzzy, no-c-format
msgid "720x720dpi, glossy paper"
msgstr "720x720dpi光滑纸"
#: printers.cpp:2066
#, fuzzy, no-c-format
msgid "720x720dpi, high-gloss paper"
msgstr "720x720dpi高档光滑纸"
#: printers.cpp:2068
#, fuzzy, no-c-format
msgid "720x720dpi, high resolution paper"
msgstr "720x720dpi高分辨率纸"
#: printers.cpp:2070 printers.cpp:6322
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, plain paper"
msgstr "720x720dpi普通纸"
#: printers.cpp:2072
#, fuzzy, no-c-format
msgid "720x720dpi, transparency film"
msgstr "720x720dpi透明胶片"
#: printers.cpp:2074 printers.cpp:6556
#, no-c-format
msgid "1200 x 600 DPI"
msgstr "1200 x 600 DPI"
#: printers.cpp:2076
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Resolution, Quality, Media Type"
msgstr "品质,墨水类型,介质类型"
#: printers.cpp:2078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "600x600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality"
msgstr "600×600dpi热压转印纸正常品质"
#: printers.cpp:2080
#, fuzzy, no-c-format
msgid "600x600dpi, plain paper, normal quality"
msgstr "600×600dpi普通纸正常品质"
#: printers.cpp:2082
#, fuzzy, no-c-format
msgid "600x600dpi, transparencies, normal quality"
msgstr "600×600dpi透明胶片正常品质"
#: printers.cpp:2084
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1200x1200dpi, glossy photo cards, high quality"
msgstr "1200×1200dpi光滑相片卡片高品质"
#: printers.cpp:2086
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1200x1200dpi, high gloss photo paper, high quality"
msgstr "1200×1200dpi高级光滑相片纸高品质"
#: printers.cpp:2088
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1200x1200dpi, professional photo paper, highest quality"
msgstr "1200×1200dpi专业相片纸高品质"
#: printers.cpp:2090 printers.cpp:6554
#, no-c-format
msgid "1200 x 1200 DPI"
msgstr "1200 x 1200 DPI"
#: printers.cpp:2092 printers.cpp:6938
#, no-c-format
msgid "Number of Copies"
msgstr "副本数"
#: printers.cpp:2094 printers.cpp:4382
#, no-c-format
msgid "REt Setting"
msgstr "REt设置"
#: printers.cpp:2096
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Halftoning"
msgstr "半色调"
#: printers.cpp:2098 printers.cpp:6862
#, no-c-format
msgid "HP LaserJet 4L"
msgstr "HP LaserJet 4L"
#: printers.cpp:2100 printers.cpp:7006
#, no-c-format
msgid "Shift output horizontally (in 1/300 inch)"
msgstr "输出水平偏移 (单位为 1/300 英寸)"
#: printers.cpp:2102 printers.cpp:7008
#, no-c-format
msgid "Shift output vertically (in 1/300 inch)"
msgstr "输出垂直偏移 (单位为 1/300 英寸)"
#: printers.cpp:2104
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Full Paint"
msgstr "完全绘制"
#: printers.cpp:2106 printers.cpp:6816
#, no-c-format
msgid "FullPaint"
msgstr "完全绘制"
#: printers.cpp:2108 printers.cpp:6956
#, no-c-format
msgid "PartialPaint"
msgstr "部分绘制"
#: printers.cpp:2110 printers.cpp:6978
#, no-c-format
msgid "Printer's paper size"
msgstr "打印机纸张大小"
#: printers.cpp:2112 printers.cpp:6868
#, no-c-format
msgid "IgnoreSize"
msgstr "忽略大小"
#: printers.cpp:2114 printers.cpp:6992
#, no-c-format
msgid "RequireSize"
msgstr "要求大小"
#: printers.cpp:2116 printers.cpp:6580
#, no-c-format
msgid "240x240 DPI"
msgstr "240x240 DPI"
#: printers.cpp:2118 printers.cpp:5590
#, no-c-format
msgid "300x300 dpi"
msgstr "300x300 dpi"
#: printers.cpp:2120 printers.cpp:5592
#, no-c-format
msgid "300x600 dpi"
msgstr "300x600 dpi"
#: printers.cpp:2122 printers.cpp:5596
#, no-c-format
msgid "600x600 dpi"
msgstr "600x600 dpi"
#: printers.cpp:2124 printers.cpp:5594
#, no-c-format
msgid "600x1200 dpi"
msgstr "600x1200 dpi"
#: printers.cpp:2126 printers.cpp:5598
#, no-c-format
msgid "1200x1200 dpi"
msgstr "1200x1200 dpi"
#: printers.cpp:2128 printers.cpp:6854
#, no-c-format
msgid "Head Separation"
msgstr "打印头分离"
#: printers.cpp:2130 printers.cpp:5548
#, no-c-format
msgid "300x600 DPI"
msgstr "300x600 DPI"
#: printers.cpp:2132 printers.cpp:5546
#, no-c-format
msgid "300x1200 DPI"
msgstr "300x1200 DPI"
#: printers.cpp:2134 printers.cpp:5550
#, no-c-format
msgid "600x1200 DPI"
msgstr "600x1200 DPI"
#: printers.cpp:2136 printers.cpp:5554
#, no-c-format
msgid "1200x300 DPI"
msgstr "1200x300 DPI"
#: printers.cpp:2138 printers.cpp:6966
#, no-c-format
msgid "Photo Quality Colour (6-ink)"
msgstr "相片品质彩色 (6种墨水)"
#: printers.cpp:2140 printers.cpp:6936
#, no-c-format
msgid "Normal Quality Colour (4-ink)"
msgstr "正常品质彩色 (4种墨水)"
#: printers.cpp:2142 printers.cpp:5560
#, no-c-format
msgid "Bidirectional printing"
msgstr "双向打印"
#: printers.cpp:2144 printers.cpp:5562
#, no-c-format
msgid "off"
msgstr "关"
#: printers.cpp:2146 printers.cpp:5564
#, no-c-format
msgid "on"
msgstr "开"
#: printers.cpp:2148 printers.cpp:6860
#, no-c-format
msgid "Horz. align. betw. cartr."
msgstr "墨盒之间的水平对齐"
#: printers.cpp:2150 printers.cpp:7072
#, no-c-format
msgid "Vert. align. betw. cartr."
msgstr "墨盒之间的垂直对齐"
#: printers.cpp:2152 printers.cpp:6776
#, no-c-format
msgid "Distance even/odd nozzles left cartr."
msgstr "分开偶数/奇数喷嘴,左墨盒。"
#: printers.cpp:2154 printers.cpp:6778
#, no-c-format
msgid "Distance even/odd nozzles right cartr."
msgstr "分开偶数/奇数喷嘴,右墨盒。"
#: printers.cpp:2156 printers.cpp:6940
#, no-c-format
msgid "Number of passes per line"
msgstr "每行打印遍数"
#: printers.cpp:2158 printers.cpp:3248
#, no-c-format
msgid "Paper Source"
msgstr "纸张来源"
#: printers.cpp:2160 printers.cpp:7062
#, no-c-format
msgid "Tray 8"
msgstr "托盘 8"
#: printers.cpp:2162 printers.cpp:7064
#, no-c-format
msgid "Tray 9"
msgstr "托盘 9"
#: printers.cpp:2164 printers.cpp:7050
#, no-c-format
msgid "Tray 10"
msgstr "托盘 10"
#: printers.cpp:2166 printers.cpp:7052
#, no-c-format
msgid "Tray 11"
msgstr "托盘 11"
#: printers.cpp:2168 printers.cpp:7054
#, no-c-format
msgid "Tray 12"
msgstr "托盘 12"
#: printers.cpp:2170 printers.cpp:7056
#, no-c-format
msgid "Tray 13"
msgstr "托盘 13"
#: printers.cpp:2172 printers.cpp:7058
#, no-c-format
msgid "Tray 14"
msgstr "托盘 14"
#: printers.cpp:2174 printers.cpp:7060
#, no-c-format
msgid "Tray 15"
msgstr "托盘 15"
#: printers.cpp:2176 printers.cpp:6948
#, no-c-format
msgid "Page Output"
msgstr "页面输出"
#: printers.cpp:2178 printers.cpp:6802
#, no-c-format
msgid "FaceUp"
msgstr "纸面向上"
#: printers.cpp:2180 printers.cpp:6800
#, no-c-format
msgid "FaceDown"
msgstr "纸面向下"
#: printers.cpp:2182 printers.cpp:7030
#, no-c-format
msgid "Thick Paper/Card Board"
msgstr "厚纸/纸板"
#: printers.cpp:2184 printers.cpp:7040
#, no-c-format
msgid "Toner Density"
msgstr "墨盒浓度"
#: printers.cpp:2186 printers.cpp:7042
#, no-c-format
msgid "TonerSaving"
msgstr "节省墨盒"
#: printers.cpp:2188 printers.cpp:4658
#, no-c-format
msgid "Output Order"
msgstr "输出顺序"
#: printers.cpp:2190 printers.cpp:3442
#, no-c-format
msgid "Collate"
msgstr "整理"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "展示"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (横向)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (纵向)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
msgstr "RIT 控制"
#: printers.cpp:2200 printers.cpp:7000
#, no-c-format
msgid "RITOff"
msgstr "RIT 关"
#: printers.cpp:2202 printers.cpp:7002
#, no-c-format
msgid "RITOn"
msgstr "RIT 开"
#: printers.cpp:2204 printers.cpp:6214
#, no-c-format
msgid "Monochrome, fast"
msgstr "黑白,快速"
#: printers.cpp:2206 printers.cpp:6216
#, no-c-format
msgid "Monochrome, Floyd-Steinberg"
msgstr "黑白Floyd-Steinberg"
#: printers.cpp:2208 printers.cpp:6232
#, no-c-format
msgid "Head motion"
msgstr "打印头运动"
#: printers.cpp:2210 printers.cpp:4460
#, no-c-format
msgid "Unidirectional"
msgstr "单向"
#: printers.cpp:2212 printers.cpp:4462
#, no-c-format
msgid "Bidirectional"
msgstr "双向"
#: printers.cpp:2214 printers.cpp:6240
#, no-c-format
msgid "Weaving"
msgstr "交织"
#: printers.cpp:2216 printers.cpp:6242
#, no-c-format
msgid "Microweave (Printer internal)"
msgstr "微交织 (打印机内建)"
#: printers.cpp:2218 printers.cpp:6244
#, no-c-format
msgid "Softweave (Driver internal)"
msgstr "软交织 (驱动程序内建)"
#: printers.cpp:2220 printers.cpp:6218
#, no-c-format
msgid "ESC/P2 Encoding"
msgstr "ESC/P2 编码"
#: printers.cpp:2222 printers.cpp:6220
#, no-c-format
msgid "Delta Row"
msgstr "行差分"
#: printers.cpp:2224 printers.cpp:6222
#, no-c-format
msgid "Run Length"
msgstr "游程"
#: printers.cpp:2226 printers.cpp:6224
#, no-c-format
msgid "Uncompressed"
msgstr "未压缩"
#: printers.cpp:2228 printers.cpp:6226
#, no-c-format
msgid "Preconfiguration file"
msgstr "预配置文件"
#: printers.cpp:2230 printers.cpp:6228
#, no-c-format
msgid "stcolor"
msgstr ""
#: printers.cpp:2232 printers.cpp:6230
#, no-c-format
msgid "none"
msgstr "无"
#: printers.cpp:2234 printers.cpp:6234
#, no-c-format
msgid "Initialization values for dithering"
msgstr "抖动初始值"
#: printers.cpp:2236 printers.cpp:6236
#, no-c-format
msgid "Uniform"
msgstr "统一"
#: printers.cpp:2238 printers.cpp:6238
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "随机"
#: printers.cpp:2240 printers.cpp:6426
#, no-c-format
msgid "360 x 120 DPI"
msgstr "360 x 120 DPI"
#: printers.cpp:2242 printers.cpp:6614
#, no-c-format
msgid "360 x 240 DPI"
msgstr "360 x 240 DPI"
#: printers.cpp:2244 printers.cpp:6610
#, no-c-format
msgid "360 x 180 DPI"
msgstr "360 x 180 DPI"
#: printers.cpp:2246 printers.cpp:6622
#, no-c-format
msgid "360 x 90 DPI"
msgstr "360 x 90 DPI"
#: printers.cpp:2248
#, fuzzy, no-c-format
msgid "360x360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved"
msgstr "360×360dpi4位彩色PostScript 半色调,交织"
#: printers.cpp:2250
#, fuzzy, no-c-format
msgid "360x360dpi, 32-bit CMYK"
msgstr "360x360dpi32位 CMYK"
#: printers.cpp:2252
#, fuzzy, no-c-format
msgid "720x720dpi, 32-bit CMYK, weaved"
msgstr "720x720dpi32位 CMYK交织"
#: printers.cpp:2254 printers.cpp:6734
#, no-c-format
msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, better"
msgstr "彩色Floyd-SteinbergCMYK较好"
#: printers.cpp:2256 printers.cpp:6730
#, no-c-format
msgid "Colour, fast, CMYK"
msgstr "彩色快速CMYK"
#: printers.cpp:2258 printers.cpp:6746
#, no-c-format
msgid "Colour, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster"
msgstr "彩色,改进的 Floyd-SteinbergCMYK较快"
#: printers.cpp:2260 printers.cpp:6732
#, no-c-format
msgid "Colour, fast, RGB"
msgstr "彩色快速RGB"
#: printers.cpp:2262 printers.cpp:6738
#, no-c-format
msgid "Colour, Floyd-Steinberg, RGB"
msgstr "彩色Floyd-SteinbergRGB"
#: printers.cpp:2264 printers.cpp:6736
#, no-c-format
msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler"
msgstr "彩色Floyd-SteinbergCMYK简化"
#: printers.cpp:2266 printers.cpp:6750
#, no-c-format
msgid "Colour, Stefan-Singer algorithm, RGB"
msgstr "彩色Stefan-Singer 算法RGB"
#: printers.cpp:2268 printers.cpp:6308
#, no-c-format
msgid "360 dpi, plain paper"
msgstr "360 dpi普通纸"
#: printers.cpp:2270 printers.cpp:6310
#, no-c-format
msgid "720 dpi, plain paper"
msgstr "720 dpi普通纸"
#: printers.cpp:2272
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1440x720dpi, inkjet paper"
msgstr "1440x720dpi喷墨打印纸"
#: printers.cpp:2274
#, no-c-format
msgid "Resolution, Color Mode, Media Type"
msgstr ""
#: printers.cpp:2276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "360x360dpi, plain paper, grayscale"
msgstr "360×360dpi普通纸灰度"
#: printers.cpp:2278
#, fuzzy, no-c-format
msgid "720x720dpi, inkjet paper"
msgstr "720×720dpi喷墨打印纸"
#: printers.cpp:2280
#, fuzzy, no-c-format
msgid "720x720dpi, plain paper, grayscale"
msgstr "720×720dpi普通纸灰度"
#: printers.cpp:2282
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1440x720dpi, inkjet paper, grayscale"
msgstr "1440×720dpi喷墨打印纸灰度"
#: printers.cpp:2284
#, fuzzy, no-c-format
msgid "360x360dpi, plain paper low quality"
msgstr "600×600dpi普通纸正常品质"
#: printers.cpp:2286
#, fuzzy, no-c-format
msgid "360x360dpi"
msgstr "360x360 dpi"
#: printers.cpp:2288
#, fuzzy, no-c-format
msgid "720x720dpi"
msgstr "720x720dpi"
#: printers.cpp:2290 printers.cpp:4668
#, no-c-format
msgid "F4"
msgstr "F4"
#: printers.cpp:2292
#, no-c-format
msgid "Government Legal"
msgstr ""
#: printers.cpp:2294
#, no-c-format
msgid "Government Letter"
msgstr ""
#: printers.cpp:2296 printers.cpp:4232
#, no-c-format
msgid "Half Letter"
msgstr "半张信笺"
#: printers.cpp:2298
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TonerSave"
msgstr "节省墨盒"
#: printers.cpp:2300
#, no-c-format
msgid "Dpi"
msgstr ""
#: printers.cpp:2302
#, fuzzy, no-c-format
msgid "600x300 dpi (Class600)"
msgstr "300x300 dpi"
#: printers.cpp:2304
#, no-c-format
msgid "1200x600 dpi (Class1200)"
msgstr ""
#: printers.cpp:2306
#, no-c-format
msgid "Ritech"
msgstr ""
#: printers.cpp:2308
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Resolution, Color Mode"
msgstr "分辨率"
#: printers.cpp:2310
#, fuzzy, no-c-format
msgid "180x180dpi, Grayscale, plain paper"
msgstr "300 dpi灰度黑色墨盒普通纸"
#: printers.cpp:2312
#, fuzzy, no-c-format
msgid "360x360dpi, Color, plain paper"
msgstr "360x360dpi普通纸"
#: printers.cpp:2314
#, fuzzy, no-c-format
msgid "360x360dpi, Grayscale, plain paper"
msgstr "360x360dpi普通纸"
#: printers.cpp:2316 printers.cpp:6620
#, no-c-format
msgid "360x720 DPI"
msgstr "360x720 DPI"
#: printers.cpp:2318 printers.cpp:6630
#, no-c-format
msgid "400x400 DPI"
msgstr "400x400 DPI"
#: printers.cpp:2320
#, fuzzy, no-c-format
msgid "300 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "300 dpi彩色黑色和彩色墨盒普通纸"
#: printers.cpp:2322
#, fuzzy, no-c-format
msgid "600 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "600 dpi彩色黑白和彩色墨盒普通纸"
#: printers.cpp:2324
#, fuzzy, no-c-format
msgid "600 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr "600 dpi灰度黑白和彩色墨盒普通纸"
#: printers.cpp:2326 printers.cpp:3002
#, no-c-format
msgid "Super B"
msgstr "特级 B"
#: printers.cpp:2328 printers.cpp:4348
#, no-c-format
msgid "Manual Feeding"
msgstr "手工进纸器"
#: printers.cpp:2330 printers.cpp:4332
#, no-c-format
msgid "Paper type"
msgstr "纸张类型"
#: printers.cpp:2332 printers.cpp:4336
#, no-c-format
msgid "Glossy film"
msgstr "光滑胶片"
#: printers.cpp:2334 printers.cpp:4340
#, no-c-format
msgid "Special paper"
msgstr "特种纸"
#: printers.cpp:2336 printers.cpp:4342
#, no-c-format
msgid "Transparency film"
msgstr "透明胶片"
#: printers.cpp:2338 printers.cpp:4344
#, no-c-format
msgid "Printing Quality"
msgstr "打印品质"
#: printers.cpp:2340 printers.cpp:4346
#, no-c-format
msgid "RET (Resolution Enhancement)"
msgstr "RET (分辨率增强)"
#: printers.cpp:2342
#, no-c-format
msgid "Draft (auto-detect paper type)"
msgstr ""
#: printers.cpp:2344
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Photo (on photo paper)"
msgstr "HP 相片纸"
#: printers.cpp:2346
#, fuzzy, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "300 dpi相片黑色和彩色墨盒相片纸"
#: printers.cpp:2348
#, fuzzy, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "600 dpi彩色黑白和彩色墨盒普通纸"
#: printers.cpp:2350
#, fuzzy, no-c-format
msgid "600 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "600 dpi相片黑白和彩色墨盒相片纸"
#: printers.cpp:2352
#, no-c-format
msgid "Draft Grayscale (auto-detect paper type)"
msgstr ""
#: printers.cpp:2354
#, no-c-format
msgid "Normal (auto-detect paper type)"
msgstr ""
#: printers.cpp:2356
#, no-c-format
msgid "Normal Grayscale (auto-detect paper type)"
msgstr ""
#: printers.cpp:2358
#, no-c-format
msgid "High Quality (auto-detect paper type)"
msgstr ""
#: printers.cpp:2360
#, no-c-format
msgid "High Quality Grayscale (auto-detect paper type)"
msgstr ""
#: printers.cpp:2362
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1200 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "300 dpi相片黑色和彩色墨盒相片纸"
#: printers.cpp:2364 printers.cpp:4376
#, no-c-format
msgid "Binding for Double-Sided Pr."
msgstr "双面打印装订"
#: printers.cpp:2366 printers.cpp:4378
#, no-c-format
msgid "Long Edge"
msgstr "长边"
#: printers.cpp:2368 printers.cpp:4380
#, no-c-format
msgid "Short Edge"
msgstr "短边"
#: printers.cpp:2370 printers.cpp:3110
#, no-c-format
msgid "Auto"
msgstr "自动"
#: printers.cpp:2372 printers.cpp:4404
#, no-c-format
msgid "Contone (4096 colors)"
msgstr "Contone (4096 色)"
#: printers.cpp:2374
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2A"
msgstr "2"
#: printers.cpp:2376
#, fuzzy, no-c-format
msgid "4A"
msgstr "4"
#: printers.cpp:2378 printers.cpp:4304
#, no-c-format
msgid "Arch A"
msgstr "建筑 A"
#: printers.cpp:2380 printers.cpp:4306
#, no-c-format
msgid "Arch B"
msgstr "建筑 B"
#: printers.cpp:2382
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Arch C"
msgstr "建筑 C"
#: printers.cpp:2384
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Arch D"
msgstr "建筑 D"
#: printers.cpp:2386
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Arch E"
msgstr "建筑 E"
#: printers.cpp:2388
#, fuzzy, no-c-format
msgid "B0 (ISO)"
msgstr "B5(ISO)"
#: printers.cpp:2390
#, fuzzy, no-c-format
msgid "B1 (ISO)"
msgstr "B5(ISO)"
#: printers.cpp:2392
#, fuzzy, no-c-format
msgid "B2 (ISO)"
msgstr "B5(ISO)"
#: printers.cpp:2394
#, fuzzy, no-c-format
msgid "B3 (ISO)"
msgstr "B5(ISO)"
#: printers.cpp:2396
#, fuzzy, no-c-format
msgid "B4 (ISO)"
msgstr "B5(ISO)"
#: printers.cpp:2398 printers.cpp:3672
#, no-c-format
msgid "B5 (ISO)"
msgstr "B5(ISO)"
#: printers.cpp:2400
#, fuzzy, no-c-format
msgid "B0 (JIS)"
msgstr "B5 (JIS)"
#: printers.cpp:2402
#, fuzzy, no-c-format
msgid "B1 (JIS)"
msgstr "B5 (JIS)"
#: printers.cpp:2404
#, fuzzy, no-c-format
msgid "B2 (JIS)"
msgstr "B5 (JIS)"
#: printers.cpp:2406
#, fuzzy, no-c-format
msgid "B3 (JIS)"
msgstr "B5 (JIS)"
#: printers.cpp:2408
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Super A"
msgstr "特级 A3"
#: printers.cpp:2410
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tabloid Extra"
msgstr "简报"
#: printers.cpp:2412
#, fuzzy, no-c-format
msgid "EconoFast Mode"
msgstr "经济快速"
#: printers.cpp:2414
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color (Color Cartridge, for photos)"
msgstr "彩色 + 相片墨盒"
#: printers.cpp:2416
#, no-c-format
msgid "Color (both cartridges, for text with images)"
msgstr ""
#: printers.cpp:2418
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Grayscale (black cartridge)"
msgstr "灰度 (黑色墨盒)"
#: printers.cpp:2420 printers.cpp:4286
#, no-c-format
msgid "Dithering Algorithm"
msgstr "抖动算法"
#: printers.cpp:2422
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Floyd Steinberg (higher quality)"
msgstr "Floyd-Steinberg 抖动"
#: printers.cpp:2424
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ordered (faster)"
msgstr "有序抖动"
#: printers.cpp:2426
#, no-c-format
msgid "Off (better quality)"
msgstr ""
#: printers.cpp:2428
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On (faster)"
msgstr "1 (2个卡盒)"
#: printers.cpp:2430 printers.cpp:6696
#, no-c-format
msgid "Black ink density adjustment."
msgstr "黑色墨水浓度调整。"
#: printers.cpp:2432 printers.cpp:6704
#, no-c-format
msgid "Bottom Margin"
msgstr "下边距"
#: printers.cpp:2434 printers.cpp:6892
#, no-c-format
msgid "Left Margin"
msgstr "左边距"
#: printers.cpp:2436 printers.cpp:6996
#, no-c-format
msgid "Right Margin"
msgstr "右边距"
#: printers.cpp:2438 printers.cpp:7044
#, no-c-format
msgid "Top Margin"
msgstr "上边距"
#: printers.cpp:2440 printers.cpp:7078
#, no-c-format
msgid "X Offset"
msgstr "X 方向偏移"
#: printers.cpp:2442 printers.cpp:7084
#, no-c-format
msgid "Y Offset"
msgstr "Y 方向偏移"
#: printers.cpp:2444
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Gamma Correction File"
msgstr "伽玛校正"
#: printers.cpp:2446
#, no-c-format
msgid "Default (/etc/pnm2ppa.gamma)"
msgstr ""
#: printers.cpp:2448
#, no-c-format
msgid "Normal Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)"
msgstr ""
#: printers.cpp:2450
#, no-c-format
msgid "Best Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_best)"
msgstr ""
#: printers.cpp:2452 printers.cpp:2876
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "无"
#: printers.cpp:2454
#, fuzzy, no-c-format
msgid "GhostScript Rendering Format"
msgstr "GhostScript 预过滤"
#: printers.cpp:2456 printers.cpp:6824
#, no-c-format
msgid "Gamma Correction"
msgstr "伽玛校正"
#: printers.cpp:2458 printers.cpp:6820
#, no-c-format
msgid "Gamma Black"
msgstr "伽玛黑色差"
#: printers.cpp:2460 printers.cpp:6828
#, no-c-format
msgid "Gamma Cyan"
msgstr "伽玛青色差"
#: printers.cpp:2462 printers.cpp:6832
#, no-c-format
msgid "Gamma Magenta"
msgstr "伽玛紫红色差"
#: printers.cpp:2464 printers.cpp:6836
#, no-c-format
msgid "Gamma Yellow"
msgstr "伽玛黄色差"
#: printers.cpp:2466
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Draft Grayscale (Black cartridge)"
msgstr "灰度 (黑色墨盒)"
#: printers.cpp:2468
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Normal Grayscale (Black cartridge)"
msgstr "灰度 (黑色墨盒)"
#: printers.cpp:2470
#, fuzzy, no-c-format
msgid "High Quality Grayscale (Black cartridge)"
msgstr "灰度 (黑色墨盒)"
#: printers.cpp:2472
#, fuzzy, no-c-format
msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black Cartr."
msgstr "300 dpi灰度黑色墨盒普通纸"
#: printers.cpp:2474
#, fuzzy, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr."
msgstr "300 dpi彩色黑色和彩色墨盒普通纸"
#: printers.cpp:2476
#, fuzzy, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr."
msgstr "600 dpi彩色黑白和彩色墨盒普通纸"
#: printers.cpp:2478
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Black + Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "300 dpi相片黑色和彩色墨盒相片纸"
#: printers.cpp:2480
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)"
msgstr "300 dpi相片黑色和彩色墨盒相片纸"
#: printers.cpp:2482
#, fuzzy, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "300 dpi相片黑色和彩色墨盒相片纸"
#: printers.cpp:2484
#, fuzzy, no-c-format
msgid "600 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "600 dpi相片黑白和彩色墨盒相片纸"
#: printers.cpp:2486 printers.cpp:3228
#, no-c-format
msgid "Glossy"
msgstr "光滑的"
#: printers.cpp:2488 printers.cpp:3186
#, no-c-format
msgid "Paper"
msgstr "纸张"
#: printers.cpp:2490 printers.cpp:6672
#, no-c-format
msgid "Behaviour when Toner Low"
msgstr "墨盒变空时的行为"
#: printers.cpp:2492 printers.cpp:3148
#, no-c-format
msgid "Output Bin"
msgstr "出纸口"
#: printers.cpp:2494 printers.cpp:3150
#, no-c-format
msgid "Upper"
msgstr "上面的"
#: printers.cpp:2496 printers.cpp:3152
#, no-c-format
msgid "Lower"
msgstr "下面的"
#: printers.cpp:2498 printers.cpp:3820
#, no-c-format
msgid "MP Tray"
msgstr "MP 托盘"
#: printers.cpp:2500
#, fuzzy, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr."
msgstr "300 dpi彩色黑色和彩色墨盒普通纸"
#: printers.cpp:2502
#, fuzzy, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Color Cartr."
msgstr "600 dpi彩色彩色墨盒普通纸"
#: printers.cpp:2504
#, fuzzy, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr."
msgstr "600 dpi彩色黑白和彩色墨盒普通纸"
#: printers.cpp:2506
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1200 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "600 dpi相片黑白和彩色墨盒相片纸"
#: printers.cpp:2508
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "600 dpi相片黑白和彩色墨盒相片纸"
#: printers.cpp:2510
#, fuzzy, no-c-format
msgid "150 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "600 dpi彩色黑白和彩色墨盒普通纸"
#: printers.cpp:2512
#, fuzzy, no-c-format
msgid "150 dpi, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "300 dpi彩色黑色和彩色墨盒普通纸"
#: printers.cpp:2514
#, fuzzy, no-c-format
msgid "150 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "600 dpi彩色黑白和彩色墨盒普通纸"
#: printers.cpp:2516
#, fuzzy, no-c-format
msgid "150 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr "600 dpi灰度黑白和彩色墨盒普通纸"
#: printers.cpp:2518
#, fuzzy, no-c-format
msgid "150 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr "600 dpi灰度黑白和彩色墨盒普通纸"
#: printers.cpp:2520
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2400x1200 DPI"
msgstr "2400x1200 DPI"
#: printers.cpp:2522
#, fuzzy, no-c-format
msgid "High Quality (Color cartridge)"
msgstr "高容量彩色墨盒"
#: printers.cpp:2524
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cover for HP DeskJet 3425"
msgstr "转换为 PS 级别 2"
#: printers.cpp:2526 printers.cpp:6332
#, no-c-format
msgid "75x75 dpi"
msgstr "75x75 dpi"
#: printers.cpp:2528 printers.cpp:6334
#, no-c-format
msgid "150x150 dpi"
msgstr "150x150 dpi"
#: printers.cpp:2530 printers.cpp:6688
#, no-c-format
msgid "Black cartridge"
msgstr "黑色墨盒"
#: printers.cpp:2532 printers.cpp:6708
#, no-c-format
msgid "Color cartridge"
msgstr "彩色墨盒"
#: printers.cpp:2534 printers.cpp:2748
#, no-c-format
msgid "Folio"
msgstr "对开本"
#: printers.cpp:2536
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Normal Paper"
msgstr "普通纸张"
#: printers.cpp:2538 printers.cpp:3242
#, no-c-format
msgid "Card Stock"
msgstr "卡片库存"
#: printers.cpp:2540
#, no-c-format
msgid "Adhesive Labels"
msgstr ""
#: printers.cpp:2542
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre-printed paper"
msgstr "预先打印的"
#: printers.cpp:2544
#, no-c-format
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr ""
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
msgstr "色彩校正"
#: printers.cpp:2550
#, no-c-format
msgid "High Altitude (Low Air Pressure)"
msgstr ""
#: printers.cpp:2552
#, no-c-format
msgid "Low Altitude (High Air Pressure)"
msgstr ""
#: printers.cpp:2554
#, no-c-format
msgid "Reprint Page after Paper Jam"
msgstr ""
#: printers.cpp:2556
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Page Timeout"
msgstr "页面大小"
#: printers.cpp:2558
#, fuzzy, no-c-format
msgid "15 sec"
msgstr "50 秒"
#: printers.cpp:2560
#, fuzzy, no-c-format
msgid "30 sec"
msgstr "30 秒"
#: printers.cpp:2562
#, fuzzy, no-c-format
msgid "45 sec"
msgstr "50 秒"
#: printers.cpp:2564
#, no-c-format
msgid "Idle time to start power save mode (min)"
msgstr ""
#: printers.cpp:2566
#, no-c-format
msgid "5 min"
msgstr ""
#: printers.cpp:2568
#, no-c-format
msgid "10 min"
msgstr ""
#: printers.cpp:2570
#, no-c-format
msgid "15 min"
msgstr ""
#: printers.cpp:2572
#, fuzzy, no-c-format
msgid "30 min"
msgstr "30 点"
#: printers.cpp:2574
#, no-c-format
msgid "45 min"
msgstr ""
#: printers.cpp:2576
#, fuzzy, no-c-format
msgid "60 min"
msgstr "60 点"
#: printers.cpp:2578
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use Power Saving Mode"
msgstr "节能"
#: printers.cpp:2580 printers.cpp:6784
#, no-c-format
msgid "Dithering PPI"
msgstr "抖动 PPI"
#: printers.cpp:2582 printers.cpp:6604
#, no-c-format
msgid "300 x 600 DPI"
msgstr "300 x 600 DPI"
#: printers.cpp:2584 printers.cpp:6578
#, no-c-format
msgid "2400 x 1200 DPI"
msgstr "2400x1200 DPI"
#: printers.cpp:2586 printers.cpp:6336
#, no-c-format
msgid "2-passes x-weaving"
msgstr "2遍 x-交织"
#: printers.cpp:2588 printers.cpp:6338
#, no-c-format
msgid "3-passes x-weaving"
msgstr "3遍 x-交织"
#: printers.cpp:2590
#, fuzzy, no-c-format
msgid "320x320 DPI"
msgstr "300x300 DPI"
#: printers.cpp:2592
#, fuzzy, no-c-format
msgid "160x160 DPI"
msgstr "120x60 DPI"
#: printers.cpp:2594 printers.cpp:5826
#, no-c-format
msgid "Darkness"
msgstr "浓度"
#: printers.cpp:2596 printers.cpp:3430
#, no-c-format
msgid "Darkest"
msgstr "最暗"
#: printers.cpp:2598 printers.cpp:3440
#, no-c-format
msgid "Lightest"
msgstr "最亮"
#: printers.cpp:2600 printers.cpp:5754
#, no-c-format
msgid "Black toner saving"
msgstr "节省黑色墨盒"
#: printers.cpp:2602 printers.cpp:4040
#, no-c-format
msgid "DeskJet"
msgstr "DeskJet"
#: printers.cpp:2604 printers.cpp:4042
#, no-c-format
msgid "DeskJet 310"
msgstr "DeskJet 310"
#: printers.cpp:2606 printers.cpp:4044
#, no-c-format
msgid "DeskJet 320"
msgstr "DeskJet 320"
#: printers.cpp:2608 printers.cpp:4046
#, no-c-format
msgid "DeskJet 340"
msgstr "DeskJet 340"
#: printers.cpp:2610 printers.cpp:4048
#, no-c-format
msgid "DeskJet 400"
msgstr "DeskJet 400"
#: printers.cpp:2612 printers.cpp:4064
#, no-c-format
msgid "DeskJet 600"
msgstr "DeskJet 600"
#: printers.cpp:2614 printers.cpp:4066
#, no-c-format
msgid "DeskJet 660C"
msgstr "DeskJet 660C"
#: printers.cpp:2616 printers.cpp:4068
#, no-c-format
msgid "DeskJet 670C"
msgstr "DeskJet 670C"
#: printers.cpp:2618 printers.cpp:4070
#, no-c-format
msgid "DeskJet 680C"
msgstr "DeskJet 680C"
#: printers.cpp:2620 printers.cpp:4072
#, no-c-format
msgid "DeskJet 690C"
msgstr "DeskJet 690C"
#: printers.cpp:2622 printers.cpp:4078
#, no-c-format
msgid "DeskJet 870C"
msgstr "DeskJet 870C"
#: printers.cpp:2624 printers.cpp:4080
#, no-c-format
msgid "DeskJet 890C"
msgstr "DeskJet 890C"
#: printers.cpp:2626 printers.cpp:4082
#, no-c-format
msgid "DeskJet 970C with Duplexer"
msgstr "DeskJet 970C 带双印器"
#: printers.cpp:2628 printers.cpp:4084
#, no-c-format
msgid "DeskJet 1120C"
msgstr "DeskJet 1120C"
#: printers.cpp:2630 printers.cpp:4086
#, no-c-format
msgid "DeskJet Plus"
msgstr "DeskJet Plus"
#: printers.cpp:2632 printers.cpp:4088
#, no-c-format
msgid "DeskJet Portable"
msgstr "DeskJet Portable"
#: printers.cpp:2634 printers.cpp:4090
#, no-c-format
msgid "Olivetti (Black sent after CMY)"
msgstr "Olivetti (CMY后发送黑色)"
#: printers.cpp:2636 printers.cpp:4092
#, no-c-format
msgid "Unspecified Model"
msgstr "未指定的型号"
#: printers.cpp:2638 printers.cpp:4094
#, no-c-format
msgid "Unspecified Old Model"
msgstr "未指定的老型号"
#: printers.cpp:2640
#, no-c-format
msgid "Configure Every Page"
msgstr ""
#: printers.cpp:2642
#, no-c-format
msgid "Media Size"
msgstr "介质尺寸"
#: printers.cpp:2644
#, no-c-format
msgid "Letter"
msgstr "信笺"
#: printers.cpp:2646
#, no-c-format
msgid "Legal"
msgstr "法律"
#: printers.cpp:2648
#, no-c-format
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: printers.cpp:2654
#, no-c-format
msgid "204x196 DPI"
msgstr "204x196 DPI"
#: printers.cpp:2656
#, no-c-format
msgid "204x98 DPI"
msgstr "204x98 DPI"
#: printers.cpp:2658
#, no-c-format
msgid "your fax for replies"
msgstr "您的回复传真"
#: printers.cpp:2660
#, no-c-format
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: printers.cpp:2662
#, no-c-format
msgid "your fax header"
msgstr "您的传真页眉"
#: printers.cpp:2668
#, no-c-format
msgid "72dpi"
msgstr "72dpi"
#: printers.cpp:2670
#, no-c-format
msgid "144dpi"
msgstr "144dpi"
#: printers.cpp:2672
#, no-c-format
msgid "300dpi"
msgstr "300dpi"
#: printers.cpp:2674
#, no-c-format
msgid "360dpi"
msgstr "360dpi"
#: printers.cpp:2676
#, no-c-format
msgid "600dpi"
msgstr "600dpi"
#: printers.cpp:2678
#, no-c-format
msgid "720dpi"
msgstr "720dpi"
#: printers.cpp:2680
#, no-c-format
msgid "1200dpi"
msgstr "1200dpi"
#: printers.cpp:2682
#, no-c-format
msgid "1440dpi"
msgstr "1440dpi"
#: printers.cpp:2684
#, no-c-format
msgid "2400dpi"
msgstr "2400dpi"
#: printers.cpp:2696
#, no-c-format
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: printers.cpp:2700
#, no-c-format
msgid "B4"
msgstr "B4"
#: printers.cpp:2704
#, no-c-format
msgid "B6"
msgstr "B6"
#: printers.cpp:2712
#, no-c-format
msgid "Statement"
msgstr "声明"
#: printers.cpp:2716
#, no-c-format
msgid "Ledger Landscape"
msgstr "帐册横向"
#: printers.cpp:2718
#, no-c-format
msgid "US C"
msgstr "美国 C"
#: printers.cpp:2720
#, no-c-format
msgid "US D"
msgstr "美国 D"
#: printers.cpp:2722
#, no-c-format
msgid "US E"
msgstr "美国 E"
#: printers.cpp:2724
#, no-c-format
msgid "ARCH A"
msgstr "建筑 A"
#: printers.cpp:2726
#, no-c-format
msgid "ARCH B"
msgstr "建筑 B"
#: printers.cpp:2728
#, no-c-format
msgid "ARCH C"
msgstr "建筑 C"
#: printers.cpp:2730
#, no-c-format
msgid "ARCH D"
msgstr "建筑 D"
#: printers.cpp:2732
#, no-c-format
msgid "ARCH E"
msgstr "建筑 E"
#: printers.cpp:2736
#, no-c-format
msgid "DL Envelope"
msgstr "DL 信封"
#: printers.cpp:2738
#, no-c-format
msgid "C4 Envelope"
msgstr "C4 信封"
#: printers.cpp:2740
#, no-c-format
msgid "C5 Envelope"
msgstr "C5 信封"
#: printers.cpp:2742
#, no-c-format
msgid "C6 Envelope"
msgstr "C6 信封"
#: printers.cpp:2744
#, no-c-format
msgid "C10 Envelope"
msgstr "C10 信封"
#: printers.cpp:2746
#, no-c-format
msgid "C65 Envelope"
msgstr "C65 信封"
#: printers.cpp:2750
#, no-c-format
msgid "InputSlot"
msgstr "进纸口"
#: printers.cpp:2752
#, no-c-format
msgid "Autotray"
msgstr "自动托盘"
#: printers.cpp:2754
#, no-c-format
msgid "Tray 2 Paper Tray"
msgstr "2号进纸盘"
#: printers.cpp:2756
#, no-c-format
msgid "Installed Memory"
msgstr "安装的内存"
#: printers.cpp:2758
#, no-c-format
msgid "Standard 16MB"
msgstr "标准 16MB"
#: printers.cpp:2760
#, no-c-format
msgid "80 MB"
msgstr "80 MB"
#: printers.cpp:2762
#, no-c-format
msgid "B5 (JIS)"
msgstr "B5 (JIS)"
#: printers.cpp:2764
#, no-c-format
msgid "Envelope 10"
msgstr "信封 10"
#: printers.cpp:2768
#, no-c-format
msgid "Envelope C5"
msgstr "信封 C5"
#: printers.cpp:2772
#, no-c-format
msgid "Envelope Monarch"
msgstr "信封 Monarch"
#: printers.cpp:2774
#, no-c-format
msgid "Envelope A2"
msgstr "信封 A2"
#: printers.cpp:2780
#, no-c-format
msgid "A6 Card"
msgstr "A6 卡片"
#: printers.cpp:2782
#, no-c-format
msgid "Print Color as Gray"
msgstr "用灰度代替彩色打印"
#: printers.cpp:2792
#, no-c-format
msgid "HP Premium Inkjet Paper"
msgstr "HP 优质喷墨纸"
#: printers.cpp:2794
#, no-c-format
msgid "HP Premium Inkjet Heavyweight Paper"
msgstr "HP 优质喷墨重磅纸"
#: printers.cpp:2796
#, no-c-format
msgid "HP Premium Transparency"
msgstr "HP 优质透明胶片"
#: printers.cpp:2798
#, no-c-format
msgid "HP Premium Photo Paper"
msgstr "HP 优质相片纸"
#: printers.cpp:2800
#, no-c-format
msgid "HP Photo Paper"
msgstr "HP 相片纸"
#: printers.cpp:2802
#, no-c-format
msgid "HP Professional Brochure Paper, Glossy"
msgstr "HP 专业手册纸,光滑"
#: printers.cpp:2804
#, no-c-format
msgid "HP Professional Brochure Paper, Matte"
msgstr "HP 专业手册纸,粗糙"
#: printers.cpp:2806
#, no-c-format
msgid " Paper Source"
msgstr " 纸张来源"
#: printers.cpp:2808
#, no-c-format
msgid "Tray 1"
msgstr "托盘 1"
#: printers.cpp:2810
#, no-c-format
msgid "Tray 2"
msgstr "托盘 2"
#: printers.cpp:2814
#, no-c-format
msgid "HP ColorSmart"
msgstr "HP ColorSmart"
#: printers.cpp:2820
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "文本"
#: printers.cpp:2822
#, no-c-format
msgid "ScreenMatch(sRGB)"
msgstr "屏幕相配(sRGB)"
#: printers.cpp:2824
#, no-c-format
msgid "Vivid"
msgstr "鲜明"
#: printers.cpp:2826
#, no-c-format
msgid "Graphics"
msgstr "绘图"
#: printers.cpp:2828
#, no-c-format
msgid "Image"
msgstr "图像"
#: printers.cpp:2830
#, no-c-format
msgid " Print Quality"
msgstr " 打印质量"
#: printers.cpp:2832
#, no-c-format
msgid "Best"
msgstr "最好"
#: printers.cpp:2838
#, no-c-format
msgid "CMYK Inks"
msgstr "CMYK 墨水"
#: printers.cpp:2840
#, no-c-format
msgid "FAST"
msgstr "快"
#: printers.cpp:2842
#, no-c-format
msgid "SWOP Emulation"
msgstr "SWOP 仿真"
#: printers.cpp:2844
#, no-c-format
msgid "Eurostandard"
msgstr "欧洲标准"
#: printers.cpp:2846
#, no-c-format
msgid "TOYO"
msgstr "TOYO"
#: printers.cpp:2848
#, no-c-format
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "每张纸上打印页数"
#: printers.cpp:2850
#, no-c-format
msgid "1 (Portrait)"
msgstr "1 (纵向)"
#: printers.cpp:2852
#, no-c-format
msgid "1 (Landscape)"
msgstr "1 (横向)"
#: printers.cpp:2854
#, no-c-format
msgid "2 (Portrait)"
msgstr "2 (纵向)"
#: printers.cpp:2856
#, no-c-format
msgid "2 (Landscape)"
msgstr "2 (横向)"
#: printers.cpp:2858
#, no-c-format
msgid "4 (Portrait)"
msgstr "4 (纵向)"
#: printers.cpp:2860
#, no-c-format
msgid "4 (Landscape)"
msgstr "4 (横向)"
#: printers.cpp:2862
#, no-c-format
msgid "6 (Portrait)"
msgstr "6 (纵向)"
#: printers.cpp:2864
#, no-c-format
msgid "6 (Landscape)"
msgstr "6 (横向)"
#: printers.cpp:2866
#, no-c-format
msgid "9 (Portrait)"
msgstr "9 (纵向)"
#: printers.cpp:2868
#, no-c-format
msgid "9 (Landscape)"
msgstr "9 (横向)"
#: printers.cpp:2870
#, no-c-format
msgid "16 (Portrait)"
msgstr "16 (纵向)"
#: printers.cpp:2872
#, no-c-format
msgid "16 (Landscape)"
msgstr "16 (横向)"
#: printers.cpp:2874
#, no-c-format
msgid "Watermark"
msgstr "水印"
#: printers.cpp:2878
#, no-c-format
msgid "Company Confidential"
msgstr "公司机密"
#: printers.cpp:2880
#, no-c-format
msgid "Company Proprietary"
msgstr "公司财产"
#: printers.cpp:2882
#, no-c-format
msgid "Company Private"
msgstr "公司私有"
#: printers.cpp:2884
#, no-c-format
msgid "Confidential"
msgstr "机密"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "版权"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
msgstr "版权"
#: printers.cpp:2892
#, no-c-format
msgid "File Copy"
msgstr "文件拷贝"
#: printers.cpp:2894
#, no-c-format
msgid "Final"
msgstr "定稿"
#: printers.cpp:2896
#, no-c-format
msgid "For Internal Use Only"
msgstr "仅供内部使用"
#: printers.cpp:2898
#, no-c-format
msgid "Preliminary"
msgstr "初步的"
#: printers.cpp:2900
#, no-c-format
msgid "Proof"
msgstr "证据"
#: printers.cpp:2902
#, no-c-format
msgid "Review Copy"
msgstr "评审件"
#: printers.cpp:2904
#, no-c-format
msgid "Sample"
msgstr "样例"
#: printers.cpp:2906
#, no-c-format
msgid "Top Secret"
msgstr "绝密"
#: printers.cpp:2908
#, no-c-format
msgid "Urgent"
msgstr "紧急"
#: printers.cpp:2910
#, no-c-format
msgid "Watermark Font"
msgstr "水印字体"
#: printers.cpp:2912
#, no-c-format
msgid "Courier Bold"
msgstr "Courier 粗体"
#: printers.cpp:2914
#, no-c-format
msgid "Times Bold"
msgstr "Times 粗体"
#: printers.cpp:2916
#, no-c-format
msgid "Helvetica Bold"
msgstr "Helvetica 粗体"
#: printers.cpp:2918
#, no-c-format
msgid "Watermark Size"
msgstr "水印字体大小"
#: printers.cpp:2920
#, no-c-format
msgid "24 Points"
msgstr "24 点"
#: printers.cpp:2922
#, no-c-format
msgid "30 Points"
msgstr "30 点"
#: printers.cpp:2924
#, no-c-format
msgid "36 Points"
msgstr "36 点"
#: printers.cpp:2926
#, no-c-format
msgid "42 Points"
msgstr "42 点"
#: printers.cpp:2928
#, no-c-format
msgid "48 Points"
msgstr "48 点"
#: printers.cpp:2930
#, no-c-format
msgid "54 Points"
msgstr "54 点"
#: printers.cpp:2932
#, no-c-format
msgid "60 Points"
msgstr "60 点"
#: printers.cpp:2934
#, no-c-format
msgid "66 Points"
msgstr "66 点"
#: printers.cpp:2936
#, no-c-format
msgid "72 Points"
msgstr "72 点"
#: printers.cpp:2938
#, no-c-format
msgid "78 Points"
msgstr "78 点"
#: printers.cpp:2940
#, no-c-format
msgid "84 Points"
msgstr "84 点"
#: printers.cpp:2942
#, no-c-format
msgid "90 Points"
msgstr "90 点"
#: printers.cpp:2944
#, no-c-format
msgid "Watermark Angle"
msgstr "水印角度"
#: printers.cpp:2946
#, no-c-format
msgid "90 Degrees"
msgstr "90 度"
#: printers.cpp:2948
#, no-c-format
msgid "75 Degrees"
msgstr "75 度"
#: printers.cpp:2950
#, no-c-format
msgid "60 Degrees"
msgstr "60 度"
#: printers.cpp:2952
#, no-c-format
msgid "45 Degrees"
msgstr "45 度"
#: printers.cpp:2954
#, no-c-format
msgid "30 Degrees"
msgstr "30 度"
#: printers.cpp:2956
#, no-c-format
msgid "15 Degrees"
msgstr "15 度"
#: printers.cpp:2958
#, no-c-format
msgid "0 Degrees"
msgstr "0 度"
#: printers.cpp:2960
#, no-c-format
msgid "-15 Degrees"
msgstr "-15 度"
#: printers.cpp:2962
#, no-c-format
msgid "-30 Degrees"
msgstr "-30 度"
#: printers.cpp:2964
#, no-c-format
msgid "-45 Degrees"
msgstr "-45 度"
#: printers.cpp:2966
#, no-c-format
msgid "-60 Degrees"
msgstr "-60 度"
#: printers.cpp:2968
#, no-c-format
msgid "-75 Degrees"
msgstr "-75 度"
#: printers.cpp:2970
#, no-c-format
msgid "-90 Degrees"
msgstr "-90 度"
#: printers.cpp:2972
#, no-c-format
msgid "Watermark Style"
msgstr "水印风格"
#: printers.cpp:2974
#, no-c-format
msgid "Narrow Outline"
msgstr "窄外框"
#: printers.cpp:2976
#, no-c-format
msgid "Medium Outline"
msgstr "中等外框"
#: printers.cpp:2978
#, no-c-format
msgid "Wide Outline"
msgstr "宽外框"
#: printers.cpp:2980
#, no-c-format
msgid "Wide Halo Outline"
msgstr "宽光环外框"
#: printers.cpp:2982
#, no-c-format
msgid "Print Watermark"
msgstr "打印水印"
#: printers.cpp:2984
#, no-c-format
msgid "All Pages"
msgstr "全部页面"
#: printers.cpp:2986
#, no-c-format
msgid "First Page Only"
msgstr "只打印第一页"
#: printers.cpp:2988
#, no-c-format
msgid "32 MB"
msgstr "32 MB"
#: printers.cpp:2990
#, no-c-format
msgid "48 MB"
msgstr "48 MB"
#: printers.cpp:2992
#, no-c-format
msgid "64 MB"
msgstr "64 MB"
#: printers.cpp:2994
#, no-c-format
msgid "72 MB"
msgstr "72 MB"
#: printers.cpp:2998
#, no-c-format
msgid "4x6 Index Card"
msgstr "4X6 索引卡"
#: printers.cpp:3000
#, no-c-format
msgid "5x8 Index Card"
msgstr "5X8 索引卡"
#: printers.cpp:3004
#, no-c-format
msgid "Super A3"
msgstr "特级 A3"
#: printers.cpp:3008
#, no-c-format
msgid "Tray 3"
msgstr "托盘 3"
#: printers.cpp:3010
#, no-c-format
msgid "Rear Manual Feed"
msgstr "后面手工进纸器"
#: printers.cpp:3012
#, no-c-format
msgid "True"
msgstr "真"
#: printers.cpp:3014
#, no-c-format
msgid "False"
msgstr "假"
#: printers.cpp:3016
#, no-c-format
msgid "HP Rapid-Dry Transparency"
msgstr "HP 快干透明胶片"
#: printers.cpp:3018
#, no-c-format
msgid "HP Transparency"
msgstr "HP 透明胶片"
#: printers.cpp:3020
#, no-c-format
msgid "HP Iron-on T-shirt Transfers"
msgstr "HP T恤转印纸"
#: printers.cpp:3022
#, no-c-format
msgid "Fit to Page"
msgstr "适合页面"
#: printers.cpp:3024
#, no-c-format
msgid "Prompt User"
msgstr "询问用户"
#: printers.cpp:3026
#, no-c-format
msgid "Nearest Size and Scale"
msgstr "最接近的大小并缩放"
#: printers.cpp:3028
#, no-c-format
msgid "Nearest Size and Crop"
msgstr "最接近的大小并剪裁"
#: printers.cpp:3032
#, no-c-format
msgid "EconoFast"
msgstr "经济快速"
#: printers.cpp:3034
#, no-c-format
msgid "Color Control"
msgstr "颜色控制"
#: printers.cpp:3036
#, no-c-format
msgid "Enhanced Native"
msgstr "天然增强"
#: printers.cpp:3038
#, no-c-format
msgid "ColorSmart Business Graphics"
msgstr "ColorSmart 商业绘图"
#: printers.cpp:3040
#, no-c-format
msgid "No Color Adjustment"
msgstr "无颜色调整"
#: printers.cpp:3042
#, no-c-format
msgid "Pantone"
msgstr "泛色调"
#: printers.cpp:3044
#, no-c-format
msgid "Rendering Intent"
msgstr "渲染意图"
#: printers.cpp:3048
#, no-c-format
msgid "Colorimetric"
msgstr "色度"
#: printers.cpp:3052
#, no-c-format
msgid " -25% Lighter"
msgstr " -25% 较浅"
#: printers.cpp:3054
#, no-c-format
msgid " -20%"
msgstr " -20%"
#: printers.cpp:3056
#, no-c-format
msgid " -15%"
msgstr " -15%"
#: printers.cpp:3058
#, no-c-format
msgid " -10%"
msgstr " -10%"
#: printers.cpp:3060
#, no-c-format
msgid " -5%"
msgstr " -5%"
#: printers.cpp:3062
#, no-c-format
msgid " 0% No Change"
msgstr "0% 无变化"
#: printers.cpp:3064
#, no-c-format
msgid " +5%"
msgstr " +5%"
#: printers.cpp:3066
#, no-c-format
msgid " +10%"
msgstr " +10%"
#: printers.cpp:3068
#, no-c-format
msgid " +15%"
msgstr " +15%"
#: printers.cpp:3070
#, no-c-format
msgid " +20%"
msgstr " +20%"
#: printers.cpp:3072
#, no-c-format
msgid " +25% Darker"
msgstr "+25% 较深"
#: printers.cpp:3074
#, no-c-format
msgid "Application Halftoning"
msgstr "应用程序半色调"
#: printers.cpp:3080
#, no-c-format
msgid "Scale to"
msgstr "按比例"
#: printers.cpp:3082
#, no-c-format
msgid "No Change"
msgstr "无变化"
#: printers.cpp:3084
#, no-c-format
msgid "PPD Version"
msgstr "PPD 版本"
#: printers.cpp:3088
#, no-c-format
msgid "Rear Feed Unit"
msgstr "后进纸单元"
#: printers.cpp:3090
#, no-c-format
msgid "Installed"
msgstr "已安装"
#: printers.cpp:3092
#, no-c-format
msgid "Not Installed"
msgstr "未安装"
#: printers.cpp:3094
#, no-c-format
msgid "Memory Configuration"
msgstr "内存配置"
#: printers.cpp:3096
#, no-c-format
msgid "36 - 43 MB RAM"
msgstr "36 - 43 MB 内存"
#: printers.cpp:3098
#, no-c-format
msgid "44 - 51 MB RAM"
msgstr "44 - 51 MB 内存"
#: printers.cpp:3100
#, no-c-format
msgid "52 - 59 MB RAM"
msgstr "52 - 59 MB 内存"
#: printers.cpp:3102
#, no-c-format
msgid "60 - 67 MB RAM"
msgstr "60 - 67 MB 内存"
#: printers.cpp:3104
#, no-c-format
msgid ">= 68 MB RAM"
msgstr ">= 68 MB 内存"
#: printers.cpp:3106
#, no-c-format
msgid "Print as Grayscale"
msgstr "打印为灰度"
#: printers.cpp:3108
#, no-c-format
msgid "ColorSmart"
msgstr "ColorSmart"
#: printers.cpp:3112
#, no-c-format
msgid "Pantone<AE>"
msgstr "泛色调<AE>"
#: printers.cpp:3114
#, no-c-format
msgid "ColorSmart Text"
msgstr "ColorSmart 文字"
#: printers.cpp:3116
#, no-c-format
msgid "Vivid Color"
msgstr "鲜明色彩"
#: printers.cpp:3118
#, no-c-format
msgid "Match Color Across Printers"
msgstr "和打印机颜色相配"
#: printers.cpp:3120
#, no-c-format
msgid "No Adjustment"
msgstr "无调整"
#: printers.cpp:3122
#, no-c-format
msgid "ColorSmart Graphics"
msgstr "ColorSmart 绘图"
#: printers.cpp:3124
#, no-c-format
msgid "ColorSmart Photos"
msgstr "ColorSmart 相片"
#: printers.cpp:3126
#, no-c-format
msgid "Text Halftone"
msgstr "文字半色调"
#: printers.cpp:3128
#, no-c-format
msgid "Detail"
msgstr "清晰"
#: printers.cpp:3130
#, no-c-format
msgid "Smooth"
msgstr "平滑"
#: printers.cpp:3132
#, no-c-format
msgid "Basic"
msgstr "基本"
#: printers.cpp:3134
#, no-c-format
msgid "Graphics Halftone"
msgstr "绘图半色调"
#: printers.cpp:3136
#, no-c-format
msgid "Image Halftone"
msgstr "图像半色调"
#: printers.cpp:3138
#, no-c-format
msgid "Transparency/HP Special Paper"
msgstr "透明胶片/HP专用纸"
#: printers.cpp:3142
#, no-c-format
msgid "Auto Select"
msgstr "自动选择"
#: printers.cpp:3144
#, no-c-format
msgid "Front Tray"
msgstr "前托盘"
#: printers.cpp:3146
#, no-c-format
msgid "Rear Tray"
msgstr "后托盘"
#: printers.cpp:3154
#, no-c-format
msgid " 8 - 15 MB Total RAM"
msgstr "8 - 15 MB 总内存"
#: printers.cpp:3156
#, no-c-format
msgid " 16 - 23 MB Total RAM"
msgstr "16 -23 MB 总内存"
#: printers.cpp:3158
#, no-c-format
msgid " 24 - 31 MB Total RAM"
msgstr "24 - 31 MB 总内存"
#: printers.cpp:3160
#, no-c-format
msgid " 32 - 39 MB Total RAM"
msgstr "32 - 39 MB 总内存"
#: printers.cpp:3162
#, no-c-format
msgid " 40 - 56 MB Total RAM"
msgstr "40 - 56 MB 总内存"
#: printers.cpp:3164
#, no-c-format
msgid "Letter 8 1/2 x 11 in"
msgstr "信笺 8 1/2 x 11 英寸"
#: printers.cpp:3166
#, no-c-format
msgid "Legal 8 1/2 x 14 in"
msgstr "法律 8 1/2 x 14 英寸"
#: printers.cpp:3168
#, no-c-format
msgid "Tabloid 11 x 17 in"
msgstr "简报 11 x 17 英寸"
#: printers.cpp:3170
#, no-c-format
msgid "Executive 7 1/4 x 10 1/2 in"
msgstr "行政 7 1/4 x 10 1/2 英寸"
#: printers.cpp:3172
#, no-c-format
msgid "A4 210 x 297 mm"
msgstr "A4 210 x 297 毫米"
#: printers.cpp:3174
#, no-c-format
msgid "A3 297 x 420 mm"
msgstr "A3 297 x 420 毫米"
#: printers.cpp:3176
#, no-c-format
msgid "Halftone"
msgstr "半色调"
#: printers.cpp:3178
#, no-c-format
msgid "Cluster (Standard)"
msgstr "聚簇(标准)"
#: printers.cpp:3180
#, no-c-format
msgid "Scatter (Enhanced)"
msgstr "分散(增强)"
#: printers.cpp:3182
#, no-c-format
msgid "Printer's Current Setting"
msgstr "打印机当前设置"
#: printers.cpp:3184
#, no-c-format
msgid "Full Color"
msgstr "全色"
#: printers.cpp:3190
#, no-c-format
msgid "Resolution Enhancement (REt)"
msgstr "分辨率增强(REt)"
#: printers.cpp:3192
#, no-c-format
msgid "Light"
msgstr "浅"
#: printers.cpp:3194
#, no-c-format
msgid "Medium"
msgstr "中"
#: printers.cpp:3196
#, no-c-format
msgid "Dark"
msgstr "深"
#: printers.cpp:3200
#, no-c-format
msgid "Tray3"
msgstr "托盘3"
#: printers.cpp:3202
#, no-c-format
msgid "32 - 39 MB RAM"
msgstr "32 - 39 MB 内存"
#: printers.cpp:3204
#, no-c-format
msgid "40 - 63 MB RAM"
msgstr "40 - 63 MB 内存"
#: printers.cpp:3206
#, no-c-format
msgid "64 - 95 MB RAM"
msgstr "64 - 95 MB 内存"
#: printers.cpp:3208
#, no-c-format
msgid "96 - 127 MB RAM"
msgstr "96 - 127 MB 内存"
#: printers.cpp:3210
#, no-c-format
msgid "128 - 159 MB RAM"
msgstr "128 - 159 MB 内存"
#: printers.cpp:3212
#, no-c-format
msgid "160 - 191 MB RAM"
msgstr "160 - 191 MB 内存"
#: printers.cpp:3214
#, no-c-format
msgid " 192 MB RAM"
msgstr " 192 MB 内存"
#: printers.cpp:3216
#, no-c-format
msgid "Duplex Unit (for 2-Sided Printing)"
msgstr "双印单元 (双面打印)"
#: printers.cpp:3224
#, no-c-format
msgid "Preprinted"
msgstr "预先打印的"
#: printers.cpp:3226
#, no-c-format
msgid "Letterhead"
msgstr "信头"
#: printers.cpp:3230
#, no-c-format
msgid "Prepunched"
msgstr "预先打孔的"
#: printers.cpp:3232
#, no-c-format
msgid "Labels"
msgstr "标签"
#: printers.cpp:3236
#, no-c-format
msgid "Recycled"
msgstr "回收利用的"
#: printers.cpp:3238 printers.cpp:5572
#, no-c-format
msgid "Color"
msgstr "颜色"
#: printers.cpp:3240
#, no-c-format
msgid "Heavy"
msgstr "重"
#: printers.cpp:3244
#, no-c-format
msgid "Print Finish"
msgstr "打印后处理"
#: printers.cpp:3246
#, no-c-format
msgid "Matte"
msgstr "粗糙的"
#: printers.cpp:3250
#, no-c-format
msgid "Tray2"
msgstr "托盘2"
#: printers.cpp:3252
#, no-c-format
msgid "Tray1"
msgstr "托盘1"
#: printers.cpp:3254
#, no-c-format
msgid "2-Sided Printing"
msgstr "双面打印"
#: printers.cpp:3256
#, no-c-format
msgid "Long-Edge Binding"
msgstr "长边装订"
#: printers.cpp:3258
#, no-c-format
msgid "Short-Edge Binding"
msgstr "短边装订"
#: printers.cpp:3260
#, no-c-format
msgid "SWOP"
msgstr "SWOP"
#: printers.cpp:3262
#, no-c-format
msgid "ColorSmart II"
msgstr "ColorSmart II"
#: printers.cpp:3264
#, no-c-format
msgid "ScreenMatch(sRGB)-Detail"
msgstr "屏幕相配(sRGB)-清晰"
#: printers.cpp:3266
#, no-c-format
msgid "ScreenMatch(sRGB)-Smooth"
msgstr "屏幕相配(sRGB)-平滑"
#: printers.cpp:3268
#, no-c-format
msgid "Vivid-Detail"
msgstr "鲜明-清晰"
#: printers.cpp:3270
#, no-c-format
msgid "Vivid-Smooth"
msgstr "鲜明-平滑"
#: printers.cpp:3272
#, no-c-format
msgid "500-Sheet Paper Feeder"
msgstr "500张进纸器"
#: printers.cpp:3274
#, no-c-format
msgid "Printer Disk"
msgstr "打印机磁盘"
#: printers.cpp:3276
#, no-c-format
msgid "RAM Disk"
msgstr "内存盘片"
#: printers.cpp:3278
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "硬盘"
#: printers.cpp:3280
#, no-c-format
msgid "32 - 63 MB RAM"
msgstr "32 - 63 MB 内存"
#: printers.cpp:3282
#, no-c-format
msgid "192 - 223 MB RAM"
msgstr "192 - 233 MB 内存"
#: printers.cpp:3284
#, no-c-format
msgid "224 - 256 MB RAM"
msgstr "224 - 256 MB 内存"
#: printers.cpp:3286
#, no-c-format
msgid "Duplex Printing Accessory"
msgstr "双面打印附件"
#: printers.cpp:3288
#, no-c-format
msgid "Paper Matching"
msgstr "纸张相配"
#: printers.cpp:3290
#, no-c-format
msgid "Prompt User for correct size"
msgstr "询问用户正确大小"
#: printers.cpp:3292
#, no-c-format
msgid "Nearest Size & Scale"
msgstr "最接近大小并缩放"
#: printers.cpp:3294
#, no-c-format
msgid "Nearest Size & Crop"
msgstr "最接近大小并剪裁"
#: printers.cpp:3296
#, no-c-format
msgid "Job Retention"
msgstr "任务保留"
#: printers.cpp:3298
#, no-c-format
msgid "Quick Copy"
msgstr "快速复制"
#: printers.cpp:3300
#, no-c-format
msgid "Proof and Hold"
msgstr ""
#: printers.cpp:3302
#, no-c-format
msgid "Stored Job"
msgstr "保存的任务"
#: printers.cpp:3304
#, no-c-format
msgid "Private Job"
msgstr "私人任务"
#: printers.cpp:3306
#, no-c-format
msgid "PIN (for Private Job)"
msgstr "PIN (私人任务)"
#: printers.cpp:3308
#, no-c-format
msgid "User Specified PIN"
msgstr "用户指定的 PIN"
#: printers.cpp:3310
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "用户名"
#: printers.cpp:3312
#, no-c-format
msgid "Use file sharing name"
msgstr "使用共享文件名"
#: printers.cpp:3314
#, no-c-format
msgid "Forms"
msgstr "表单"
#: printers.cpp:3316
#, no-c-format
msgid "Custom user name"
msgstr "自定义用户名"
#: printers.cpp:3318
#, no-c-format
msgid "Job Name"
msgstr "任务名"
#: printers.cpp:3320
#, no-c-format
msgid "Use Document Name"
msgstr "使用文档名"
#: printers.cpp:3322
#, no-c-format
msgid "User Specified Job Name"
msgstr "用户指定的任务名"
#: printers.cpp:3324
#, no-c-format
msgid "US Letter (Small)"
msgstr "US 信笺(小)"
#: printers.cpp:3326
#, no-c-format
msgid "US Legal (Small)"
msgstr "US 法律(小)"
#: printers.cpp:3328
#, no-c-format
msgid "A4 (Small)"
msgstr "A4 (小)"
#: printers.cpp:3330
#, no-c-format
msgid "JB5"
msgstr "JB5"
#: printers.cpp:3332
#, no-c-format
msgid "Env ISO B5"
msgstr "信封 ISO B5"
#: printers.cpp:3334
#, no-c-format
msgid "Env Comm10"
msgstr "信封 Comm10"
#: printers.cpp:3336
#, no-c-format
msgid "Env C5"
msgstr "信封 C5"
#: printers.cpp:3338
#, no-c-format
msgid "Env DL"
msgstr "信封 DL"
#: printers.cpp:3340
#, no-c-format
msgid "Env Monarch"
msgstr "信封 Monarch"
#: printers.cpp:3342
#, no-c-format
msgid "Tray 3 (Optional)"
msgstr "托盘3 (可选)"
#: printers.cpp:3344
#, no-c-format
msgid "Glossy Finish"
msgstr "上光后处理"
#: printers.cpp:3346
#, no-c-format
msgid "Automatic PANTONE¨ Color Calibration"
msgstr "自动泛色调色彩校正"
#: printers.cpp:3348
#, no-c-format
msgid "EuroScale"
msgstr "EuroScale"
#: printers.cpp:3350
#, no-c-format
msgid "DIC"
msgstr "DIC"
#: printers.cpp:3352
#, no-c-format
msgid "Manual Text"
msgstr "手稿文字"
#: printers.cpp:3354
#, no-c-format
msgid "Calibrated-Detail"
msgstr "校正-清晰"
#: printers.cpp:3356
#, no-c-format
msgid "Calibrated-Smooth"
msgstr "校正-光滑"
#: printers.cpp:3358
#, no-c-format
msgid "Manual Graphics"
msgstr "手工绘图"
#: printers.cpp:3360
#, no-c-format
msgid "Manual Image"
msgstr "手工图像"
#: printers.cpp:3362
#, no-c-format
msgid "Watermark/Overlay"
msgstr "水印/叠加"
#: printers.cpp:3364
#, no-c-format
msgid "Overlay"
msgstr "叠加"
#: printers.cpp:3366
#, no-c-format
msgid "Watermark Pages"
msgstr "水印页数"
#: printers.cpp:3368
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "全部"
#: printers.cpp:3370
#, no-c-format
msgid "First Only"
msgstr "只有第一页"
#: printers.cpp:3372
#, no-c-format
msgid "Watermark Text"
msgstr "水印文字"
#: printers.cpp:3374
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
#: printers.cpp:3376
#, no-c-format
msgid "Watermark Size (points)"
msgstr "水印大小(点阵)"
#: printers.cpp:3378
#, no-c-format
msgid "90<A1>"
msgstr "90<A1>"
#: printers.cpp:3380
#, no-c-format
msgid "75<A1>"
msgstr "75<A1>"
#: printers.cpp:3382
#, no-c-format
msgid "60<A1>"
msgstr "60<A1>"
#: printers.cpp:3384
#, no-c-format
msgid "45<A1>"
msgstr "45<A1>"
#: printers.cpp:3386
#, no-c-format
msgid "30<A1>"
msgstr "30<A1>"
#: printers.cpp:3388
#, no-c-format
msgid "15<A1>"
msgstr "15<A1>"
#: printers.cpp:3390
#, no-c-format
msgid "0<A1>"
msgstr "0<A1>"
#: printers.cpp:3392
#, no-c-format
msgid "Ð15<A1>"
msgstr "Ð15<A1>"
#: printers.cpp:3394
#, no-c-format
msgid "Ð30<A1>"
msgstr "Ð30<A1>"
#: printers.cpp:3396
#, no-c-format
msgid "Ð45<A1>"
msgstr "Ð45<A1>"
#: printers.cpp:3398
#, no-c-format
msgid "Ð60<A1>"
msgstr "Ð60<A1>"
#: printers.cpp:3400
#, no-c-format
msgid "Ð75<A1>"
msgstr "Ð75<A1>"
#: printers.cpp:3402
#, no-c-format
msgid "Ð90<A1>"
msgstr "Ð90<A1>"
#: printers.cpp:3404
#, no-c-format
msgid "Thin Outline"
msgstr "细外框"
#: printers.cpp:3406
#, no-c-format
msgid "Thick Outline"
msgstr "厚外框"
#: printers.cpp:3408
#, no-c-format
msgid "Thick Outline with Halo"
msgstr "厚光环外框"
#: printers.cpp:3410
#, no-c-format
msgid "Filled"
msgstr "填充"
#: printers.cpp:3412
#, no-c-format
msgid "Watermark Color"
msgstr "水印颜色"
#: printers.cpp:3414
#, no-c-format
msgid "Gray"
msgstr "灰度"
#: printers.cpp:3416
#, no-c-format
msgid "Red"
msgstr "红"
#: printers.cpp:3418
#, no-c-format
msgid "Orange"
msgstr "橙"
#: printers.cpp:3422
#, no-c-format
msgid "Green"
msgstr "绿"
#: printers.cpp:3424
#, no-c-format
msgid "Blue"
msgstr "蓝"
#: printers.cpp:3426
#, no-c-format
msgid "Violet"
msgstr "紫"
#: printers.cpp:3428
#, no-c-format
msgid "Watermark Intensity"
msgstr "水印亮度"
#: printers.cpp:3432
#, no-c-format
msgid "Darker"
msgstr "较暗"
#: printers.cpp:3434
#, no-c-format
msgid "Medium Dark"
msgstr "中等暗"
#: printers.cpp:3436
#, no-c-format
msgid "Medium Light"
msgstr "中等亮"
#: printers.cpp:3438
#, no-c-format
msgid "Lighter"
msgstr "较亮"
#: printers.cpp:3444
#, no-c-format
msgid "On (turn off in application)"
msgstr "开 (在应用程序里关闭)"
#: printers.cpp:3446
#, no-c-format
msgid "2000 sheet input Tray 4"
msgstr "2000张进纸托盘4"
#: printers.cpp:3448
#, no-c-format
msgid "Multi-Bin Mailbox"
msgstr "多格邮箱"
#: printers.cpp:3450
#, no-c-format
msgid "Printer hard disk"
msgstr "打印机硬盘"
#: printers.cpp:3452
#, no-c-format
msgid "Printer Memory"
msgstr "打印机内存"
#: printers.cpp:3454
#, no-c-format
msgid "Multi-Bin Mailbox Mode"
msgstr "多格邮箱模式"
#: printers.cpp:3456
#, no-c-format
msgid "Mailbox"
msgstr "邮箱"
#: printers.cpp:3458
#, no-c-format
msgid "Stacking"
msgstr "堆叠"
#: printers.cpp:3460
#, no-c-format
msgid "Job Separation"
msgstr "任务分隔"
#: printers.cpp:3464
#, no-c-format
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: printers.cpp:3470
#, no-c-format
msgid "Duplex Tumble"
msgstr "双面竖翻"
#: printers.cpp:3472
#, no-c-format
msgid "Duplex (Two-Sided)"
msgstr "双印(双面)"
#: printers.cpp:3474
#, no-c-format
msgid "One Sided"
msgstr "单面"
#: printers.cpp:3476
#, no-c-format
msgid "ColorSmartCRD Text"
msgstr "ColorSmartCRD 文字"
#: printers.cpp:3478
#, no-c-format
msgid "Screen Match"
msgstr "屏幕相配"
#: printers.cpp:3480
#, no-c-format
msgid "OHT"
msgstr "OHT"
#: printers.cpp:3482
#, no-c-format
msgid "ColorSmartCRD Graphics"
msgstr "ColorSmartCRD 绘图"
#: printers.cpp:3484
#, no-c-format
msgid "ColorSmartCRD Images"
msgstr "ColorSmartCRD 图像"
#: printers.cpp:3486
#, no-c-format
msgid "HalftoneText"
msgstr "半色调文字"
#: printers.cpp:3488
#, no-c-format
msgid "Halftone Graphics"
msgstr "半色调绘图"
#: printers.cpp:3490
#, no-c-format
msgid "Halftone Images"
msgstr "半色调图像"
#: printers.cpp:3492
#, no-c-format
msgid "Cardstock"
msgstr "卡片库存"
#: printers.cpp:3494
#, no-c-format
msgid "Heavy Media >= 28lbs"
msgstr "重磅介质 >= 28磅"
#: printers.cpp:3498
#, no-c-format
msgid "28 Lb Type1"
msgstr "28 磅 类型1"
#: printers.cpp:3500
#, no-c-format
msgid "28 Lb Type2"
msgstr "28 磅 类型2"
#: printers.cpp:3502
#, no-c-format
msgid "Media Type First"
msgstr "第一介质类型"
#: printers.cpp:3504
#, no-c-format
msgid "Media Type Rest"
msgstr "其它介质类型"
#: printers.cpp:3506
#, no-c-format
msgid "Staple"
msgstr "订书机"
#: printers.cpp:3508
#, no-c-format
msgid "Manual Feed (Tray 1)"
msgstr "手工进纸(托盘1)"
#: printers.cpp:3512
#, no-c-format
msgid "Paper Source First"
msgstr "第一纸张来源"
#: printers.cpp:3514
#, no-c-format
msgid "Paper Source Rest"
msgstr "其它纸张来源"
#: printers.cpp:3516
#, no-c-format
msgid "Output Destination"
msgstr "纸张出口"
#: printers.cpp:3518
#, no-c-format
msgid "Top Output Bin (Face-Down)"
msgstr "上出纸口(面向下)"
#: printers.cpp:3520
#, no-c-format
msgid "Left Output Bin (Face-Up)"
msgstr "左出纸口(面向上)"
#: printers.cpp:3522
#, no-c-format
msgid "Stacker"
msgstr "叠放架"
#: printers.cpp:3524
#, no-c-format
msgid "Job Separator"
msgstr "任务分隔器"
#: printers.cpp:3526
#, no-c-format
msgid "Mailbox 1"
msgstr "邮箱 1"
#: printers.cpp:3528
#, no-c-format
msgid "Mailbox 2"
msgstr "邮箱 2"
#: printers.cpp:3530
#, no-c-format
msgid "Mailbox 3"
msgstr "邮箱 3"
#: printers.cpp:3532
#, no-c-format
msgid "Mailbox 4"
msgstr "邮箱 4"
#: printers.cpp:3534
#, no-c-format
msgid "Mailbox 5"
msgstr "邮箱 5"
#: printers.cpp:3536
#, no-c-format
msgid "Mailbox 6"
msgstr "邮箱 6"
#: printers.cpp:3538
#, no-c-format
msgid "Mailbox 7"
msgstr "邮箱 7"
#: printers.cpp:3540
#, no-c-format
msgid "Mailbox 8"
msgstr "邮箱 8"
#: printers.cpp:3544
#, no-c-format
msgid "Exec"
msgstr "行政"
#: printers.cpp:3548
#, no-c-format
msgid "Com-10"
msgstr "Com-10"
#: printers.cpp:3552
#, no-c-format
msgid "Monarch"
msgstr "Monarch"
#: printers.cpp:3556
#, no-c-format
msgid "JIS B5"
msgstr "JIS B5"
#: printers.cpp:3558
#, no-c-format
msgid "JPostD"
msgstr "JPostD"
#: printers.cpp:3562
#, no-c-format
msgid "9x12"
msgstr "9x12"
#: printers.cpp:3566
#, no-c-format
msgid "N-UP AND WATERMARK SETTINGS"
msgstr "N-UP 和水印设置"
#: printers.cpp:3570
#, no-c-format
msgid "(None)"
msgstr "(无)"
#: printers.cpp:3572
#, no-c-format
msgid "Optional Tray 2"
msgstr "可选的托盘2"
#: printers.cpp:3574
#, no-c-format
msgid "Optional Tray 4"
msgstr "可选的托盘4"
#: printers.cpp:3576
#, no-c-format
msgid "1000 sheet input Tray 4"
msgstr "1000张进纸托盘4"
#: printers.cpp:3578
#, no-c-format
msgid "Accessory Output Bins"
msgstr "附加出纸口"
#: printers.cpp:3580
#, no-c-format
msgid "8 Bin Mailbox (Mailbox mode)"
msgstr "8 格邮箱(邮箱模式)"
#: printers.cpp:3582
#, no-c-format
msgid "8 Bin Mailbox (Stacker-Separator-Collator)"
msgstr "8 格邮箱(叠放架-分隔器-整理器)"
#: printers.cpp:3584
#, no-c-format
msgid "HP 3000-Sheet Stapler-Stacker"
msgstr "HP 3000-纸张订书机-叠放架)"
#: printers.cpp:3586
#, no-c-format
msgid "HP 3000-Sheet Stacker"
msgstr "HP 3000-纸张叠放架"
#: printers.cpp:3588
#, no-c-format
msgid "Enabled"
msgstr "已启用"
#: printers.cpp:3590
#, no-c-format
msgid "Disabled"
msgstr "已禁用"
#: printers.cpp:3592
#, no-c-format
msgid "Color Treatment"
msgstr "颜色处理"
#: printers.cpp:3594
#, no-c-format
msgid "High Print Quality"
msgstr "高打印品质"
#: printers.cpp:3596
#, no-c-format
msgid "SWOP-Coated"
msgstr "SWOP-带涂层"
#: printers.cpp:3598
#, no-c-format
msgid "Euroscale"
msgstr "Euroscale"
#: printers.cpp:3600
#, no-c-format
msgid "Manually Print on 2nd Side"
msgstr "手工打印第二面"
#: printers.cpp:3602
#, no-c-format
msgid "Manual Images"
msgstr "手工图像"
#: printers.cpp:3604
#, no-c-format
msgid "Private Stored Job"
msgstr "私人存放的任务"
#: printers.cpp:3606
#, no-c-format
msgid "PrinterÕs Current Setting"
msgstr "打印机当前设置"
#: printers.cpp:3608
#, no-c-format
msgid "Stacker-Separator-Collator"
msgstr "叠放架-分隔器-整理器"
#: printers.cpp:3610
#, no-c-format
msgid "Stapler"
msgstr "订书机"
#: printers.cpp:3612
#, no-c-format
msgid "Bin 1"
msgstr "箱格 1"
#: printers.cpp:3614
#, no-c-format
msgid "Bin 2"
msgstr "箱格 2"
#: printers.cpp:3616
#, no-c-format
msgid "Bin 3"
msgstr "箱格 3"
#: printers.cpp:3618
#, no-c-format
msgid "Bin 4"
msgstr "箱格 4"
#: printers.cpp:3620
#, no-c-format
msgid "Bin 5"
msgstr "箱格 5"
#: printers.cpp:3622
#, no-c-format
msgid "Bin 6"
msgstr "箱格 6"
#: printers.cpp:3624
#, no-c-format
msgid "Bin 7"
msgstr "箱格 7"
#: printers.cpp:3626
#, no-c-format
msgid "Bin 8"
msgstr "箱格 8"
#: printers.cpp:3628
#, no-c-format
msgid "Stapler Option"
msgstr "订书机选项"
#: printers.cpp:3630
#, no-c-format
msgid "1 Staple, diagonal"
msgstr "1个订书针斜向"
#: printers.cpp:3632
#, no-c-format
msgid "1 Staple, parallel"
msgstr "1个订书针平向"
#: printers.cpp:3634
#, no-c-format
msgid "2 Staples, parallel"
msgstr "2个订书针平向"
#: printers.cpp:3636
#, no-c-format
msgid "3 Staples, parallel"
msgstr "3个订书针平向"
#: printers.cpp:3638
#, no-c-format
msgid "6 Staples, parallel"
msgstr "6个订书针平向"
#: printers.cpp:3640
#, no-c-format
msgid "JIS B4"
msgstr "JIS B4"
#: printers.cpp:3642
#, no-c-format
msgid "A3 (Oversize 12x18.11)"
msgstr "A3 (特大 12x18.11)"
#: printers.cpp:3650
#, no-c-format
msgid "Double Postcard (JIS)"
msgstr "双倍明信片(JIS)"
#: printers.cpp:3652
#, no-c-format
msgid "EconoMode"
msgstr "经济模式"
#: printers.cpp:3654
#, no-c-format
msgid "Total Memory"
msgstr "内存总量"
#: printers.cpp:3656
#, no-c-format
msgid "6 - 7 MB"
msgstr "6 - 7 MB"
#: printers.cpp:3658
#, no-c-format
msgid "8 - 11 MB"
msgstr "8 - 11 MB"
#: printers.cpp:3660
#, no-c-format
msgid "12 - 19 MB"
msgstr "12 - 19 MB"
#: printers.cpp:3662
#, no-c-format
msgid "20 - 27 MB"
msgstr "20 - 27 MB"
#: printers.cpp:3664
#, no-c-format
msgid "28 - 35 MB"
msgstr "28 - 35 MB"
#: printers.cpp:3666
#, no-c-format
msgid "36 MB or more"
msgstr "36 MB 或更多"
#: printers.cpp:3668
#, no-c-format
msgid "8.5 x 13"
msgstr "8.5 x 13"
#: printers.cpp:3670
#, no-c-format
msgid "Postcard (JIS)"
msgstr "明信片(JIS)"
#: printers.cpp:3674
#, no-c-format
msgid "Tray 1 (Manual)"
msgstr "托盘 1(手工)"
#: printers.cpp:3676
#, no-c-format
msgid "Manual Duplex"
msgstr "手动双印"
#: printers.cpp:3678
#, no-c-format
msgid "Odd Pages"
msgstr "奇数页"
#: printers.cpp:3680
#, no-c-format
msgid "Even Pages"
msgstr "偶数页"
#: printers.cpp:3682
#, no-c-format
msgid "Levels of Gray"
msgstr "灰度等级"
#: printers.cpp:3684
#, no-c-format
msgid "Enhanced"
msgstr "增强"
#: printers.cpp:3688
#, no-c-format
msgid "Resolution Enhancement"
msgstr "分辨率增强"
#: printers.cpp:3690
#, no-c-format
msgid "Optional Lower Tray"
msgstr "可选的下层托盘"
#: printers.cpp:3692
#, no-c-format
msgid "Optional Envelope Feeder"
msgstr "可选的信封进纸器"
#: printers.cpp:3694
#, no-c-format
msgid "JCLOpenUI *JCLResolution"
msgstr "JCL打开UI *JCL分辨率"
#: printers.cpp:3696
#, no-c-format
msgid "Legal Frame Size"
msgstr "合适外框大小"
#: printers.cpp:3698
#, no-c-format
msgid "Com-10 Env"
msgstr "Cpm-10 信封"
#: printers.cpp:3700
#, no-c-format
msgid "Monarch Env"
msgstr "Monarch 信封"
#: printers.cpp:3702
#, no-c-format
msgid "DL Env"
msgstr "DL 信封"
#: printers.cpp:3704
#, no-c-format
msgid "C5 Env"
msgstr "C5 信封"
#: printers.cpp:3706
#, no-c-format
msgid "B5 Env"
msgstr "B5 信封"
#: printers.cpp:3708
#, no-c-format
msgid "Multipurpose Tray"
msgstr "多功能托盘"
#: printers.cpp:3710
#, no-c-format
msgid "Paper Cassette"
msgstr "存纸盒"
#: printers.cpp:3712
#, no-c-format
msgid "Lower Cassette"
msgstr "下存纸盒"
#: printers.cpp:3716
#, no-c-format
msgid "Rough"
msgstr ""
#: printers.cpp:3718
#, no-c-format
msgid "Duplex Unit"
msgstr "双印单元"
#: printers.cpp:3720
#, no-c-format
msgid "Printer Hard Disk"
msgstr "打印机硬盘"
#: printers.cpp:3722
#, no-c-format
msgid "Total Printer Memory"
msgstr "打印机总内存"
#: printers.cpp:3724
#, no-c-format
msgid "4 - 7 MB"
msgstr "4 - 7 MB"
#: printers.cpp:3726
#, no-c-format
msgid " Tray 1"
msgstr " 托盘 1"
#: printers.cpp:3728
#, no-c-format
msgid " Tray 1 (Manual)"
msgstr " 托盘1 (手动)"
#: printers.cpp:3730
#, no-c-format
msgid " Tray 2"
msgstr " 托盘 2"
#: printers.cpp:3732
#, no-c-format
msgid " Tray 3"
msgstr " 托盘 3"
#: printers.cpp:3734
#, no-c-format
msgid " Tray 4"
msgstr " 托盘 4"
#: printers.cpp:3736
#, no-c-format
msgid " Envelope Feeder"
msgstr " 信封进纸器"
#: printers.cpp:3738
#, no-c-format
msgid "Scale Patterns"
msgstr "缩放模式"
#: printers.cpp:3740
#, no-c-format
msgid "Off (1-Sided)"
msgstr "关 (1-边)"
#: printers.cpp:3742
#, no-c-format
msgid "Flip on Long Edge (Standard)"
msgstr "沿长边翻转(标准)"
#: printers.cpp:3744
#, no-c-format
msgid "Flip on Short Edge"
msgstr "沿短边翻转"
#: printers.cpp:3746
#, no-c-format
msgid "User"
msgstr "用户"
#: printers.cpp:3748
#, no-c-format
msgid "FastRes 1200"
msgstr "FastRes 1200"
#: printers.cpp:3750
#, no-c-format
msgid "Number of Input Trays"
msgstr "进纸托盘数"
#: printers.cpp:3752
#, no-c-format
msgid " 2"
msgstr " 2"
#: printers.cpp:3754
#, no-c-format
msgid " 3"
msgstr " 3"
#: printers.cpp:3756
#, no-c-format
msgid " 4"
msgstr " 4"
#: printers.cpp:3758
#, no-c-format
msgid " 5"
msgstr " 5"
#: printers.cpp:3760
#, no-c-format
msgid " 6"
msgstr " 6"
#: printers.cpp:3762
#, no-c-format
msgid " 7"
msgstr " 7"
#: printers.cpp:3764
#, no-c-format
msgid " 8"
msgstr " 8"
#: printers.cpp:3766
#, no-c-format
msgid " 9"
msgstr " 9"
#: printers.cpp:3768
#, no-c-format
msgid "12 - 15 MB"
msgstr "12 - 15 MB"
#: printers.cpp:3770
#, no-c-format
msgid "16 - 19 MB"
msgstr "16 - 19 MB"
#: printers.cpp:3772
#, no-c-format
msgid " Tray 5"
msgstr " 托盘 5"
#: printers.cpp:3774
#, no-c-format
msgid " Tray 6"
msgstr " 托盘 6"
#: printers.cpp:3776
#, no-c-format
msgid " Tray 7"
msgstr " 托盘 7"
#: printers.cpp:3778
#, no-c-format
msgid " Tray 8"
msgstr " 托盘 8"
#: printers.cpp:3780
#, no-c-format
msgid " Tray 9"
msgstr " 托盘 9"
#: printers.cpp:3782
#, no-c-format
msgid " Tray 10"
msgstr " 托盘 10"
#: printers.cpp:3784
#, no-c-format
msgid "ManualFeed"
msgstr "手工进纸"
#: printers.cpp:3786
#, no-c-format
msgid "Page Protection"
msgstr "页面保护"
#: printers.cpp:3788
#, no-c-format
msgid " 2 - 3 MB Total RAM"
msgstr "2 - 3 MB 总内存"
#: printers.cpp:3790
#, no-c-format
msgid " 4 - 5 MB Total RAM"
msgstr "4 - 5 MB 总内存"
#: printers.cpp:3792
#, no-c-format
msgid " 6 - 9 MB Total RAM"
msgstr "6 - 9 MB 总内存"
#: printers.cpp:3794
#, no-c-format
msgid "10 - 14 MB Total RAM"
msgstr "10 - 14 MB 总内存"
#: printers.cpp:3796
#, no-c-format
msgid "15 - 26 MB Total RAM"
msgstr "15 - 26 总内存"
#: printers.cpp:3802
#, no-c-format
msgid "Long Edge Binding"
msgstr "长边装订"
#: printers.cpp:3804
#, no-c-format
msgid "Short Edge Binding"
msgstr "短边装订"
#: printers.cpp:3806
#, no-c-format
msgid "Upper - Face Down"
msgstr "上层 - 纸面向下"
#: printers.cpp:3808
#, no-c-format
msgid "Lower - Face Up"
msgstr "下层 - 纸面向上"
#: printers.cpp:3810
#, no-c-format
msgid "12 - 27 MB Total RAM"
msgstr "12 - 27 MB 总内存"
#: printers.cpp:3812
#, no-c-format
msgid "28 - 35 MB Total RAM"
msgstr "28 - 35 MB 总内存"
#: printers.cpp:3814
#, no-c-format
msgid "36 - 52 MB Total RAM"
msgstr "36 - 52 MB 总内存"
#: printers.cpp:3816
#, no-c-format
msgid "11x17 (Oversize)"
msgstr "11x17 (特大)"
#: printers.cpp:3818
#, no-c-format
msgid "ISO B5 Env"
msgstr "ISO B5 信封"
#: printers.cpp:3822
#, no-c-format
msgid "Printer<27>s Current Setting"
msgstr "打印机当前设置"
#: printers.cpp:3824
#, no-c-format
msgid "Optional Lower Cassette"
msgstr "可选的下层存纸盒"
#: printers.cpp:3826
#, no-c-format
msgid "Optional Duplex Unit"
msgstr "可选的双印单元"
#: printers.cpp:3828
#, no-c-format
msgid "Long-edge Binding"
msgstr "长边装订"
#: printers.cpp:3830
#, no-c-format
msgid "Short-edge Binding"
msgstr "短边装订"
#: printers.cpp:3832
#, no-c-format
msgid "500-Sheet Tray 3"
msgstr "500页托盘 3"
#: printers.cpp:3834
#, no-c-format
msgid "12 MB or more"
msgstr "12 MB 或更多"
#: printers.cpp:3836
#, no-c-format
msgid "Vellum"
msgstr "仿羊皮纸"
#: printers.cpp:3838
#, no-c-format
msgid "11x17 (Oversize 12x18.5)"
msgstr "11x17 (特大 12x18.5)"
#: printers.cpp:3840
#, no-c-format
msgid "A3 (Oversize 312x440)"
msgstr "A3 (特大 312x440)"
#: printers.cpp:3846
#, no-c-format
msgid "Tray 1 (MultiPurpose Tray)"
msgstr "托盘 1 (多功能托盘)"
#: printers.cpp:3848
#, no-c-format
msgid "Tray 2 (Paper Cassette)"
msgstr "托盘 2 (存纸盒)"
#: printers.cpp:3850
#, no-c-format
msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)"
msgstr "信笺 (8 1/2 x 11 英寸)"
#: printers.cpp:3852
#, no-c-format
msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)"
msgstr "法律 (8 1/2 x 14 英寸)"
#: printers.cpp:3854
#, no-c-format
msgid "A4 (210 x 297 mm)"
msgstr "A4 (210 x 197 毫米)"
#: printers.cpp:3856
#, no-c-format
msgid "Executive (7 1/4 x 10 1/2 in)"
msgstr "行政 (7 1/4 x 10 1/2英寸)"
#: printers.cpp:3858
#, no-c-format
msgid "A5 (148 x 210 mm)"
msgstr "A5 (148 x 210 毫米)"
#: printers.cpp:3860
#, no-c-format
msgid "Com-10 Env (4 1/8 x 9 1/2 in)"
msgstr "Com-10 信封 (4 1/8 x 9 1/2 英寸)"
#: printers.cpp:3862
#, no-c-format
msgid "Monarch Env (3 7/8 x 7 1/2 in)"
msgstr "Monarch 信封 (3 7/8 x 7 1/2 英寸)"
#: printers.cpp:3864
#, no-c-format
msgid "DL Env (110 x 220 mm)"
msgstr "DL 信封 (110 x 220 毫米)"
#: printers.cpp:3866
#, no-c-format
msgid "C5 Env (162 x 229 mm)"
msgstr "C5 信封 (162 x 229 毫米)"
#: printers.cpp:3868
#, no-c-format
msgid "B5 Env (176 x 250 mm)"
msgstr "B5 信封 (176 x 250 毫米)"
#: printers.cpp:3870
#, no-c-format
msgid "2000-Sheet Input Tray (Tray 4)"
msgstr "2000页进纸托盘(托盘 4)"
#: printers.cpp:3872
#, no-c-format
msgid "28 - 43 MB Total RAM"
msgstr "28 - 43 MB 总内存"
#: printers.cpp:3874
#, no-c-format
msgid "44 - 59 MB Total RAM"
msgstr "44 - 59 MB 总内存"
#: printers.cpp:3876
#, no-c-format
msgid "60 - 75 MB Total RAM"
msgstr "60 - 75 MB 总内存"
#: printers.cpp:3878
#, no-c-format
msgid "76 -100 MB Total RAM"
msgstr "76 -100 MB 总内存"
#: printers.cpp:3880
#, no-c-format
msgid "Double Postcard"
msgstr "双倍明信片"
#: printers.cpp:3882
#, no-c-format
msgid "Page Region"
msgstr "纸张区域"
#: printers.cpp:3884
#, no-c-format
msgid "Top Output Bin (Face Down)"
msgstr "上出纸口 (纸面向下)"
#: printers.cpp:3886
#, no-c-format
msgid "Left Output Bin (Face Up)"
msgstr "左出纸口 (纸面向上)"
#: printers.cpp:3888
#, no-c-format
msgid "Stacker (Face Down)"
msgstr "叠放架 (纸面向下)"
#: printers.cpp:3890
#, no-c-format
msgid "Job Seperator (Face Down)"
msgstr "任务分隔器 (纸面向下)"
#: printers.cpp:3892
#, no-c-format
msgid "Mailbox 1 (Face Down)"
msgstr "邮箱 1 (纸面向下)"
#: printers.cpp:3894
#, no-c-format
msgid "Mailbox 2 (Face Down)"
msgstr "邮箱 2 (纸面向下)"
#: printers.cpp:3896
#, no-c-format
msgid "Mailbox 3 (Face Down)"
msgstr "邮箱 3 (纸面向下)"
#: printers.cpp:3898
#, no-c-format
msgid "Mailbox 4 (Face Down)"
msgstr "邮箱 4 (纸面向下)"
#: printers.cpp:3900
#, no-c-format
msgid "Mailbox 5 (Face Down)"
msgstr "邮箱 5 (纸面向下)"
#: printers.cpp:3902
#, no-c-format
msgid "Mailbox 6 (Face Down)"
msgstr "邮箱 6 (纸面向下)"
#: printers.cpp:3904
#, no-c-format
msgid "Mailbox 7 (Face Down)"
msgstr "邮箱 7 (纸面向下)"
#: printers.cpp:3906
#, no-c-format
msgid "Mailbox 8 (Face Down)"
msgstr "邮箱 8 (纸面向下)"
#: printers.cpp:3908
#, no-c-format
msgid "Printer Resolution"
msgstr "打印机分辨率"
#: printers.cpp:3910
#, no-c-format
msgid "600 dpi"
msgstr "600 dpi"
#: printers.cpp:3912
#, no-c-format
msgid "300 dpi"
msgstr "300 dpi"
#: printers.cpp:3914
#, no-c-format
msgid "Mailbox with Stapler"
msgstr "带订书机的邮箱"
#: printers.cpp:3916
#, no-c-format
msgid "Mailbox with Stapler Mode"
msgstr "邮箱的订书机模式"
#: printers.cpp:3918
#, no-c-format
msgid "Job Separator (Face Down)"
msgstr "任务分隔器 (纸面向下)"
#: printers.cpp:3920
#, no-c-format
msgid "Stapler (Face Down)"
msgstr "订书机 (纸面向下)"
#: printers.cpp:3922
#, no-c-format
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
#: printers.cpp:3924
#, no-c-format
msgid "4 - 5 MB"
msgstr "4 - 5 MB"
#: printers.cpp:3926
#, no-c-format
msgid "6 MB or more"
msgstr "6 MB 或更多"
#: printers.cpp:3928
#, no-c-format
msgid "Top Bin"
msgstr "上层格"
#: printers.cpp:3930
#, no-c-format
msgid "Left Bin (Face Up)"
msgstr "左边格 (纸面向上)"
#: printers.cpp:3932
#, no-c-format
msgid "Stapler (max 50 Sheets)"
msgstr "订书机 (最多 50 页)"
#: printers.cpp:3934
#, no-c-format
msgid "Stapler Opposing (max 50)"
msgstr "订书机 (最多 50)"
#: printers.cpp:3936
#, no-c-format
msgid "Stapler (max 20 Letter or A4)"
msgstr "订书机 (最多 20 个信封或者 A4)"
#: printers.cpp:3938
#, no-c-format
msgid "Collator"
msgstr "整理器"
#: printers.cpp:3940
#, no-c-format
msgid "Stapling Options"
msgstr "订书机选项"
#: printers.cpp:3942
#, no-c-format
msgid "One Staple Angled"
msgstr "1个斜的订书针"
#: printers.cpp:3944
#, no-c-format
msgid "One Staple"
msgstr "1个订书针"
#: printers.cpp:3946
#, no-c-format
msgid "Two Staples"
msgstr "2个订书针"
#: printers.cpp:3948
#, no-c-format
msgid "Three Staples"
msgstr "3个订书针"
#: printers.cpp:3950
#, no-c-format
msgid "Six Staples"
msgstr "6个订书针"
#: printers.cpp:3952
#, no-c-format
msgid "Administrator Defined"
msgstr "管理员定义"
#: printers.cpp:3956
#, no-c-format
msgid "5 Bin Mailbox with Stapler"
msgstr "带订书机的 5 格邮箱"
#: printers.cpp:3958
#, no-c-format
msgid "7 Bin Mailbox"
msgstr "7 格邮箱"
#: printers.cpp:3960
#, no-c-format
msgid "8 Bin Mailbox"
msgstr "8 格邮箱"
#: printers.cpp:3962
#, no-c-format
msgid "HP 3000-Sheet Stapler/Stacker"
msgstr "HP 3000页订书机/叠放架"
#: printers.cpp:3964
#, no-c-format
msgid "Standard Mailbox"
msgstr "标准邮箱"
#: printers.cpp:3966
#, no-c-format
msgid "20 - 23 MB"
msgstr "20 - 23 MB"
#: printers.cpp:3968
#, no-c-format
msgid "24 - 27 MB"
msgstr "24 - 27 MB"
#: printers.cpp:3970
#, no-c-format
msgid "11x17 (Oversize 11.7x17.7)"
msgstr "11x17 (Oversize 11.7x17.7)"
#: printers.cpp:3972
#, no-c-format
msgid "System Name (if available)"
msgstr "系统名称(如果可用)"
#: printers.cpp:3974
#, no-c-format
msgid " 1"
msgstr " 1"
#: printers.cpp:3976
#, no-c-format
msgid "PIN digit 1 (for Private Job)"
msgstr "PIN 数字 1 (私人任务)"
#: printers.cpp:3978
#, no-c-format
msgid "PIN digit 2 (for Private Job)"
msgstr "PIN 数字 2 (私人任务)"
#: printers.cpp:3980
#, no-c-format
msgid "PIN digit 3 (for Private Job)"
msgstr "PIN 数字 3 (私人任务)"
#: printers.cpp:3982
#, no-c-format
msgid "PIN digit 4 (for Private Job)"
msgstr "PIN 数字 4 (私人任务)"
#: printers.cpp:3984
#, no-c-format
msgid "Edge-to-Edge Printing"
msgstr "边对边打印"
#: printers.cpp:3986
#, no-c-format
msgid "32 - 39 MB"
msgstr "32 - 39 MB"
#: printers.cpp:3988
#, no-c-format
msgid "40 - 47 MB"
msgstr "40 - 47 MB"
#: printers.cpp:3990
#, no-c-format
msgid "48 - 55 MB"
msgstr "48 - 55 MB"
#: printers.cpp:3992
#, no-c-format
msgid "56 - 63 MB"
msgstr "56 - 63 MB"
#: printers.cpp:3994
#, no-c-format
msgid "64 - 71 MB"
msgstr "64 - 71 MB"
#: printers.cpp:3996
#, no-c-format
msgid "72 MB or more"
msgstr "72 MB 或更多"
#: printers.cpp:4004
#, no-c-format
msgid "Sheet Feeder"
msgstr "进纸器"
#: printers.cpp:4016
#, no-c-format
msgid "Transparency Film"
msgstr "透明胶片"
#: printers.cpp:4018
#, no-c-format
msgid "75 DPI"
msgstr "75 DPI"
#: printers.cpp:4036
#, no-c-format
msgid "CMY+K"
msgstr "CMY+K"
#: printers.cpp:4038
#, no-c-format
msgid "Model"
msgstr "型号"
#: printers.cpp:4050
#, no-c-format
msgid "DeskJet 500"
msgstr "DeskJet 500"
#: printers.cpp:4052
#, no-c-format
msgid "DeskJet 500C"
msgstr "DeskJet 500C"
#: printers.cpp:4054
#, no-c-format
msgid "DeskJet 510"
msgstr "DeskJet 510"
#: printers.cpp:4056
#, no-c-format
msgid "DeskJet 520"
msgstr "DeskJet 520"
#: printers.cpp:4058
#, no-c-format
msgid "DeskJet 540"
msgstr "DeskJet 540"
#: printers.cpp:4060
#, no-c-format
msgid "DeskJet 550C"
msgstr "DeskJet 550C"
#: printers.cpp:4062
#, no-c-format
msgid "DeskJet 560C"
msgstr "DeskJet 560C"
#: printers.cpp:4074
#, no-c-format
msgid "DeskJet 850C"
msgstr "DeskJet 850C"
#: printers.cpp:4076
#, no-c-format
msgid "DeskJet 855C"
msgstr "DeskJet 855C"
#: printers.cpp:4110
#, no-c-format
msgid "Compression Method"
msgstr "压缩方法"
#: printers.cpp:4112
#, no-c-format
msgid "Compressed Replacement Delta Row Encoding"
msgstr "压缩替换Delta列编码"
#: printers.cpp:4114
#, no-c-format
msgid "Delta Row Compression"
msgstr "Delta列压缩"
#: printers.cpp:4116
#, no-c-format
msgid "Runlength Encoding"
msgstr "游程编码"
#: printers.cpp:4118
#, no-c-format
msgid "Tagged Image File Format"
msgstr "标记图像文件格式(TIFF)"
#: printers.cpp:4120
#, no-c-format
msgid "Unencoded"
msgstr "未编码"
#: printers.cpp:4122
#, no-c-format
msgid "Intensity Rendering"
msgstr "亮度渲染"
#: printers.cpp:4124
#, no-c-format
msgid "Floyd-Steinberg Dithering"
msgstr "Floyd-Steinberg 抖动"
#: printers.cpp:4126
#, no-c-format
msgid "Half Tones"
msgstr "半色调"
#: printers.cpp:4128
#, no-c-format
msgid "Printer-internal"
msgstr "打印机内置"
#: printers.cpp:4130
#, no-c-format
msgid "Leading Edge"
msgstr "前面的边"
#: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "长边:标准页左边"
#: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "长边:标准页右边"
#: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "短边:标准页下边"
#: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "短边:标准页上边"
#: printers.cpp:4140
#, no-c-format
msgid "Generate only PCL with 'Configure Raster Data'"
msgstr "用“配置光栅数据”只产生 PCL"
#: printers.cpp:4142
#, no-c-format
msgid "OnlyCRD"
msgstr "只有CRD"
#: printers.cpp:4144
#, no-c-format
msgid "GeneralPCL"
msgstr "一般PCL"
#: printers.cpp:4146
#, no-c-format
msgid "Print Head Passes per Line"
msgstr "打印头每行遍数"
#: printers.cpp:4148
#, no-c-format
msgid "1 Pass (Fastest)"
msgstr "1 遍 (最快)"
#: printers.cpp:4150
#, no-c-format
msgid "2 Passes (50% of the dots/pass)"
msgstr "2 遍 (50% 点数/遍)"
#: printers.cpp:4152
#, no-c-format
msgid "4 Passes (25% of the dots/pass)"
msgstr "4 遍 (25% 点数/遍)"
#: printers.cpp:4154
#, no-c-format
msgid "PCL3GUI Language Mode"
msgstr "PCL3图形界面语言模式"
#: printers.cpp:4156
#, no-c-format
msgid "PCL3GUI"
msgstr "PCL3图形界面"
#: printers.cpp:4158
#, no-c-format
msgid "NoPCL3GUI"
msgstr "没有PCL3图形界面"
#: printers.cpp:4170
#, no-c-format
msgid "US A2 Invitation"
msgstr "美国 A2 请柬"
#: printers.cpp:4172
#, no-c-format
msgid "A7"
msgstr "A7"
#: printers.cpp:4174
#, no-c-format
msgid "A8"
msgstr "A8"
#: printers.cpp:4176
#, no-c-format
msgid "A9"
msgstr "A9"
#: printers.cpp:4178
#, no-c-format
msgid "A10"
msgstr "A10"
#: printers.cpp:4182
#, no-c-format
msgid "B5 JIS"
msgstr "B5 JIS"
#: printers.cpp:4184
#, no-c-format
msgid "B6 aka C4"
msgstr "B6 即 C4"
#: printers.cpp:4188
#, no-c-format
msgid "B6 JIS"
msgstr "B6 JIS"
#: printers.cpp:4192
#, no-c-format
msgid "B7 JIS"
msgstr "B7 JIS"
#: printers.cpp:4196
#, no-c-format
msgid "B8 JIS"
msgstr "B8 JIS"
#: printers.cpp:4200
#, no-c-format
msgid "B9 JIS"
msgstr "B9 JIS"
#: printers.cpp:4204
#, no-c-format
msgid "B10 JIS"
msgstr "B10 JIS"
#: printers.cpp:4206
#, no-c-format
msgid "C6"
msgstr "C6"
#: printers.cpp:4208
#, no-c-format
msgid "C7"
msgstr "C7"
#: printers.cpp:4210
#, no-c-format
msgid "C7 by C6"
msgstr "C7 用 C6"
#: printers.cpp:4212
#, no-c-format
msgid "C8"
msgstr "C8"
#: printers.cpp:4214
#, no-c-format
msgid "C9"
msgstr "C9"
#: printers.cpp:4216
#, no-c-format
msgid "C10"
msgstr "C10"
#: printers.cpp:4218
#, no-c-format
msgid "US Commercial 10 Envelope"
msgstr "美国商用 10 号信封"
#: printers.cpp:4220
#, no-c-format
msgid "Crown Octavo"
msgstr "Crown 八开"
#: printers.cpp:4224
#, no-c-format
msgid "Demy Octavo"
msgstr "Demy 八开"
#: printers.cpp:4238
#, no-c-format
msgid "Japanese Long Envelope Number 3"
msgstr "日本 3 号长信封"
#: printers.cpp:4240
#, no-c-format
msgid "Japanese Long Envelope Number 4"
msgstr "日本 4 号长信封"
#: printers.cpp:4242
#, no-c-format
msgid "Oufuku Card"
msgstr "Oukuku 卡片"
#: printers.cpp:4244
#, no-c-format
msgid "Penguin Small Paperback"
msgstr "企鹅小简装本"
#: printers.cpp:4250
#, no-c-format
msgid "Royal Octavo"
msgstr "Royal 八开"
#: printers.cpp:4252
#, no-c-format
msgid "Small Paperback"
msgstr "小简装本"
#: printers.cpp:4256
#, no-c-format
msgid "Glossy/Photo"
msgstr "光面纸/相片"
#: printers.cpp:4258
#, no-c-format
msgid "Premium"
msgstr "优质"
#: printers.cpp:4264
#, no-c-format
msgid "Ghostscript Resolution"
msgstr "Ghostscript 分辨率"
#: printers.cpp:4268
#, no-c-format
msgid "150x150 DPI"
msgstr "150x150 DPI"
#: printers.cpp:4274
#, no-c-format
msgid "Grayscale only"
msgstr "只有灰度"
#: printers.cpp:4276
#, no-c-format
msgid "Image Type"
msgstr "图像类型"
#: printers.cpp:4278
#, no-c-format
msgid "Pure bw or prescreened (currently black-only)"
msgstr "纯黑白或者预选的 (当前只有黑色)"
#: printers.cpp:4280
#, no-c-format
msgid "Line art (color or gray scale)"
msgstr "美工线条 (彩色或者灰度)"
#: printers.cpp:4282
#, no-c-format
msgid "Continuous-tone photographs (color or gray scale)"
msgstr "连续色调的相片 (彩色或者灰度)"
#: printers.cpp:4284
#, no-c-format
msgid "Primarily solid colors ro smooth gradients (color or gray scale)"
msgstr "主要为纯色或者平缓梯度(彩色或者灰度)"
#: printers.cpp:4288
#, no-c-format
msgid "Adaptive Hybrid"
msgstr "自适应混合"
#: printers.cpp:4290
#, no-c-format
msgid "Adaptive Random"
msgstr "自适应随机"
#: printers.cpp:4292
#, no-c-format
msgid "Hybrid Floyd-Steinberg"
msgstr "混合 Floyd-Steinberg"
#: printers.cpp:4294
#, no-c-format
msgid "Ordered"
msgstr "有序的"
#: printers.cpp:4296
#, no-c-format
msgid "Random Floyd-Steinberg"
msgstr "随机 Floyd-steinberg"
#: printers.cpp:4298
#, no-c-format
msgid "Very Fast"
msgstr "非常快"
#: printers.cpp:4308
#, no-c-format
msgid "B4 ISO"
msgstr "B4 ISO"
#: printers.cpp:4310
#, no-c-format
msgid "B4 JIS"
msgstr "B4 JIS"
#: printers.cpp:4314
#, no-c-format
msgid "Demy Quarto"
msgstr "Demy 四开"
#: printers.cpp:4316
#, no-c-format
msgid "European Foolscap"
msgstr "欧洲大页纸"
#: printers.cpp:4318
#, no-c-format
msgid "Japanese Kaku Envelope Number 4"
msgstr "日本 KaKu 4 号信封"
#: printers.cpp:4322
#, no-c-format
msgid "Royal Quarto"
msgstr "Royal 四开"
#: printers.cpp:4324
#, no-c-format
msgid "SRA3"
msgstr "SRA3"
#: printers.cpp:4328
#, no-c-format
msgid "Autoselect"
msgstr "自动选择"
#: printers.cpp:4330
#, no-c-format
msgid "Optional Source"
msgstr "可选的来源"
#: printers.cpp:4368
#, no-c-format
msgid "Tray 6"
msgstr "托盘 6"
#: printers.cpp:4370
#, no-c-format
msgid "Tray 7"
msgstr "托盘 7"
#: printers.cpp:4374
#, no-c-format
msgid "Manual Feed of Paper"
msgstr "手工进纸"
#: printers.cpp:4386
#, no-c-format
msgid "Economy mode"
msgstr "经济模式"
#: printers.cpp:4388
#, no-c-format
msgid "Economy Mode"
msgstr "经济模式"
#: printers.cpp:4390
#, no-c-format
msgid "Standard Mode"
msgstr "标准模式"
#: printers.cpp:4392
#, no-c-format
msgid "Fast Res."
msgstr ""
#: printers.cpp:4394
#, no-c-format
msgid "Memory Booster Technology"
msgstr "内存提高技术"
#: printers.cpp:4402
#, no-c-format
msgid "Color mode"
msgstr "颜色模式"
#: printers.cpp:4406
#, no-c-format
msgid "Normal (8 colors)"
msgstr "普通 (8 色)"
#: printers.cpp:4422
#, no-c-format
msgid "Raster Graphics Quality"
msgstr "光栅绘图品质"
#: printers.cpp:4424
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "高"
#: printers.cpp:4426
#, no-c-format
msgid "Black, draft quality, ink economy mode"
msgstr "黑色、样稿品质、节省墨水模式"
#: printers.cpp:4428
#, no-c-format
msgid "Black, normal quality"
msgstr "黑色、正常品质"
#: printers.cpp:4430
#, no-c-format
msgid "Color, best quality, optional color correction"
msgstr "彩色、最佳品质、可选的色彩校正"
#: printers.cpp:4432
#, no-c-format
msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction"
msgstr "彩色、最佳品质、不用黑色墨水、可选的色彩校正"
#: printers.cpp:4434
#, no-c-format
msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction"
msgstr "彩色、样稿品质、节省墨水、快色抖动、没有色彩校正"
#: printers.cpp:4436
#, no-c-format
msgid "Color, normal quality, optional color correction"
msgstr "彩色、正常品质、可选的色彩校正"
#: printers.cpp:4438
#, no-c-format
msgid "Color, normal quality, black ink disabled, optional color correction"
msgstr "彩色、正常品质、不用黑色墨水、可选的色彩校正"
#: printers.cpp:4440
#, no-c-format
msgid "Do not use Color Correction"
msgstr "不使用色彩校正"
#: printers.cpp:4442
#, no-c-format
msgid "DisableColorCorrection"
msgstr "取消色彩校正"
#: printers.cpp:4444
#, no-c-format
msgid "EnableColorCorrection"
msgstr "启用色彩校正"
#: printers.cpp:4446
#, no-c-format
msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "选择 Ghostscript 驱动程序"
#: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "尝试选择最好的 PNM 文档格式:不总是可靠"
#: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr "尝试选择最好的黑白 PNM 文档格式:不总是可靠"
#: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "快的黑白格式:最适用于黑白文字和线条图像"
#: printers.cpp:4454
#, no-c-format
msgid "256-shade greyscale format"
msgstr "256色灰度格式"
#: printers.cpp:4456
#, no-c-format
msgid "Format for color images (includes monochrome)."
msgstr "彩色图像格式(包括单色)"
#: printers.cpp:4458
#, no-c-format
msgid "Force left-to-right print sweeps only (reduce striping)"
msgstr "强制只从左到右打印(减少条状带)"
#: printers.cpp:4468
#, no-c-format
msgid "25 % with Gamma Correction"
msgstr "25 % 带伽玛校正"
#: printers.cpp:4472
#, no-c-format
msgid "50 % with Gamma Correction"
msgstr "50 % 带伽玛校正"
#: printers.cpp:4476
#, no-c-format
msgid "A6 (Post card)"
msgstr "A6 (明信片)"
#: printers.cpp:4478
#, no-c-format
msgid "Photo (4 x 6 in., 10 x 15 cm)"
msgstr "相片 (4 x 6 英寸10 x 15 厘米)"
#: printers.cpp:4480
#, no-c-format
msgid "300 DPI Grayscale"
msgstr "300 DPI 灰度"
#: printers.cpp:4482
#, no-c-format
msgid "300 DPI Normal"
msgstr "300 DPI 普通"
#: printers.cpp:4484
#, no-c-format
msgid "300 DPI Photo"
msgstr "300 DPI 相片"
#: printers.cpp:4486
#, no-c-format
msgid "600 DPI Photo"
msgstr "600 DPI 相片"
#: printers.cpp:4488
#, no-c-format
msgid "Use Postcards"
msgstr "使用明信片"
#: printers.cpp:4490
#, no-c-format
msgid "Postcards"
msgstr "明信片"
#: printers.cpp:4492
#, no-c-format
msgid "Sheets"
msgstr "纸张"
#: printers.cpp:4494
#, no-c-format
msgid "Rendering type"
msgstr "渲染类型"
#: printers.cpp:4496
#, no-c-format
msgid "Snap black to white, others to black"
msgstr "黑色转为白色,其它转为黑色"
#: printers.cpp:4498
#, no-c-format
msgid "Cluster ordered dither"
msgstr "聚簇有序抖动"
#: printers.cpp:4500
#, no-c-format
msgid "Monochrome cluster ordered dither"
msgstr "单色聚簇有序抖动"
#: printers.cpp:4502
#, no-c-format
msgid "Driver does dithering"
msgstr "驱动程序完成抖动"
#: printers.cpp:4504
#, no-c-format
msgid "Error diffusion"
msgstr "差错扩散"
#: printers.cpp:4506
#, no-c-format
msgid "Monochrome error diffusion"
msgstr "单色差错扩散"
#: printers.cpp:4508
#, no-c-format
msgid "Ordered dithering"
msgstr "有序抖动"
#: printers.cpp:4510
#, no-c-format
msgid "Monochrome ordered dithering"
msgstr "单色有序抖动"
#: printers.cpp:4512
#, no-c-format
msgid "Snap to primaries"
msgstr "折算到基本色"
#: printers.cpp:4516
#, no-c-format
msgid "Desktop CSF"
msgstr "桌面 CSF"
#: printers.cpp:4528
#, no-c-format
msgid "300 DPI Color"
msgstr "300 DPI 彩色"
#: printers.cpp:4530
#, no-c-format
msgid "300 DPI Draft"
msgstr "300 DPI 样稿"
#: printers.cpp:4532
#, no-c-format
msgid "On (Flip on Long Edge)"
msgstr "开 (沿长边翻转)"
#: printers.cpp:4534
#, no-c-format
msgid "On (Flip on Short Edge)"
msgstr "开 (沿短边翻转)"
#: printers.cpp:4536
#, no-c-format
msgid "600 DPI Normal"
msgstr "600 DPI 正常"
#: printers.cpp:4538
#, no-c-format
msgid "Special"
msgstr "专用"
#: printers.cpp:4540
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "透明"
#: printers.cpp:4542
#, no-c-format
msgid "Quality Type"
msgstr "品质类型"
#: printers.cpp:4544
#, no-c-format
msgid "Double-sided printing"
msgstr "双面打印"
#: printers.cpp:4546
#, no-c-format
msgid "Behavior when Toner Low"
msgstr "墨盒用完时的行为"
#: printers.cpp:4548
#, no-c-format
msgid "Continue Printing"
msgstr "继续打印"
#: printers.cpp:4550
#, no-c-format
msgid "Stop Printing"
msgstr "停止打印"
#: printers.cpp:4552
#, no-c-format
msgid "Job Offset"
msgstr "任务偏移"
#: printers.cpp:4554
#, no-c-format
msgid "Cassette"
msgstr "卡盒"
#: printers.cpp:4556
#, no-c-format
msgid "First"
msgstr "第一"
#: printers.cpp:4562
#, no-c-format
msgid "16MB RAM"
msgstr "16MB 内存"
#: printers.cpp:4564
#, no-c-format
msgid "32MB RAM"
msgstr "32MB 内存"
#: printers.cpp:4566
#, no-c-format
msgid "48MB RAM"
msgstr "48MB 内存"
#: printers.cpp:4568
#, no-c-format
msgid "64MB RAM"
msgstr "64MB 内存"
#: printers.cpp:4570
#, no-c-format
msgid "80MB RAM"
msgstr "80MB 内存"
#: printers.cpp:4572
#, no-c-format
msgid "96MB RAM"
msgstr "96MB 内存"
#: printers.cpp:4574
#, no-c-format
msgid "128MB RAM"
msgstr "128MB 内存"
#: printers.cpp:4576
#, no-c-format
msgid "144MB RAM"
msgstr "144MB 内存"
#: printers.cpp:4578
#, no-c-format
msgid "160MB RAM"
msgstr "160MB 内存"
#: printers.cpp:4580
#, no-c-format
msgid "192MB - 224MB RAM"
msgstr "192 - 224MB 内存"
#: printers.cpp:4582
#, no-c-format
msgid "256MB - 512MB RAM"
msgstr "256 - 512MB 内存"
#: printers.cpp:4584
#, no-c-format
msgid "Drawer Base"
msgstr "抽屉基架"
#: printers.cpp:4586
#, no-c-format
msgid "DB-208 (3 Trays)"
msgstr "DB-208 (3个托盘)"
#: printers.cpp:4588
#, no-c-format
msgid "DB-608 (2 Trays)"
msgstr "DB-608 (2个托盘)"
#: printers.cpp:4590
#, no-c-format
msgid "DB-208A (1 Tray)"
msgstr "DB-208A (1个托盘)"
#: printers.cpp:4592
#, no-c-format
msgid "Finisher Installed"
msgstr "后处理器已安装"
#: printers.cpp:4594
#, no-c-format
msgid "FS-105"
msgstr "FS-105"
#: printers.cpp:4596
#, no-c-format
msgid "400dpi"
msgstr "400dpi"
#: printers.cpp:4598
#, no-c-format
msgid "Edge Smoothing"
msgstr "边缘平滑"
#: printers.cpp:4600
#, no-c-format
msgid "Text Only"
msgstr "只有文字"
#: printers.cpp:4602
#, no-c-format
msgid "All Objects"
msgstr "所有对象"
#: printers.cpp:4604
#, no-c-format
msgid "Print Density"
msgstr "打印密度"
#: printers.cpp:4606
#, no-c-format
msgid "Toner Save"
msgstr "节省墨盒"
#: printers.cpp:4608
#, no-c-format
msgid "OHP Transparency"
msgstr "OHP 透明胶片"
#: printers.cpp:4614
#, no-c-format
msgid "Duplex Mode"
msgstr "双印模式"
#: printers.cpp:4616
#, no-c-format
msgid "Sort"
msgstr "排序"
#: printers.cpp:4618
#, no-c-format
msgid "Group"
msgstr "成组"
#: printers.cpp:4620
#, no-c-format
msgid "Special Modes"
msgstr "特别模式"
#: printers.cpp:4622
#, no-c-format
msgid "2-in-1"
msgstr "2合1"
#: printers.cpp:4624
#, no-c-format
msgid "Booklet"
msgstr "小册子"
#: printers.cpp:4626
#, no-c-format
msgid "Stapling"
msgstr "装订"
#: printers.cpp:4628
#, no-c-format
msgid "Single (Portrait)"
msgstr "单面(纵向)"
#: printers.cpp:4630
#, no-c-format
msgid "Single (Landscape)"
msgstr "单面(横向)"
#: printers.cpp:4632
#, no-c-format
msgid "Double Side (Portrait)"
msgstr "双面(纵向)"
#: printers.cpp:4634
#, no-c-format
msgid "Double Side (Landscape)"
msgstr "双面(横向)"
#: printers.cpp:4636
#, no-c-format
msgid "Double Top (Portrait)"
msgstr "双顶面(纵向)"
#: printers.cpp:4638
#, no-c-format
msgid "Double Top (Landscape)"
msgstr "双顶面(横向)"
#: printers.cpp:4640
#, no-c-format
msgid "Wait Mode"
msgstr "等待模式"
#: printers.cpp:4642
#, no-c-format
msgid "Front Cover"
msgstr "封面"
#: printers.cpp:4644
#, no-c-format
msgid "Printed"
msgstr "打印"
#: printers.cpp:4646
#, no-c-format
msgid "Blank"
msgstr "空白"
#: printers.cpp:4648
#, no-c-format
msgid "Front Cover Tray"
msgstr "封面托盘"
#: printers.cpp:4650
#, no-c-format
msgid "Back Cover"
msgstr "封底"
#: printers.cpp:4652
#, no-c-format
msgid "Cover Tray"
msgstr "封面托盘"
#: printers.cpp:4654
#, no-c-format
msgid "Manual Feed (Thick)"
msgstr "手工进纸(厚)"
#: printers.cpp:4656
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr "中间"
#: printers.cpp:4660
#, no-c-format
msgid "Half-letter (5 1/2 x 8 1/2 in)"
msgstr "半张信笺 (5 1/2 x 8 1/2 英寸)"
#: printers.cpp:4662
#, no-c-format
msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)"
msgstr "信笺 (8 1/2 x 11 英寸)"
#: printers.cpp:4664
#, no-c-format
msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)"
msgstr "法律 (8 1/2 x 14 英寸)"
#: printers.cpp:4666
#, no-c-format
msgid "Tabloid (11 x 17 in)"
msgstr "简报 (11 x 17 英寸)"
#: printers.cpp:4670
#, no-c-format
msgid "Half-letter"
msgstr "半张信笺"
#: printers.cpp:4672
#, no-c-format
msgid "No Finisher"
msgstr "无后处理器"
#: printers.cpp:4674
#, no-c-format
msgid "FS-106"
msgstr "FS-106"
#: printers.cpp:4676
#, no-c-format
msgid "FS-108B (BookletMaker)"
msgstr "FS-108B (小册子印刷器)"
#: printers.cpp:4678
#, no-c-format
msgid "PI-108"
msgstr "PI-108"
#: printers.cpp:4682
#, no-c-format
msgid "Tandem Configuration"
msgstr "纵向装订配置"
#: printers.cpp:4684
#, no-c-format
msgid "Fold & Stitch"
msgstr "折叠和装订"
#: printers.cpp:4686
#, no-c-format
msgid "Fold only"
msgstr "只折叠"
#: printers.cpp:4688
#, no-c-format
msgid "Fold & Saddle Stitch"
msgstr "折叠并作鞍状装订"
#: printers.cpp:4690
#, no-c-format
msgid "Wait"
msgstr "等待"
#: printers.cpp:4692
#, no-c-format
msgid "Wait with Proof"
msgstr "耐心等待"
#: printers.cpp:4694
#, no-c-format
msgid "Back Cover Tray"
msgstr "封底托盘"
#: printers.cpp:4696
#, no-c-format
msgid "Tandem Printing"
msgstr "纵向装订打印"
#: printers.cpp:4698
#, no-c-format
msgid "Normal Mode (Auto Select)"
msgstr "普通模式 (自动选择)"
#: printers.cpp:4700
#, no-c-format
msgid "Split Mode (Auto Split)"
msgstr "分割模式 (自动分割)"
#: printers.cpp:4702
#, no-c-format
msgid "Split Mode (Equal Split)"
msgstr "分割模式 (等量分割)"
#: printers.cpp:4704
#, no-c-format
msgid "Print Engine Select (Printer 1)"
msgstr "打印引擎选择 (打印机 1)"
#: printers.cpp:4706
#, no-c-format
msgid "Print Engine Select (Printer 2)"
msgstr "打印引擎选择 (打印机 2)"
#: printers.cpp:4708
#, no-c-format
msgid "EcoPrint"
msgstr "经济打印"
#: printers.cpp:4710
#, no-c-format
msgid "PF-8 Paper Feeder"
msgstr "PF-8 进纸器"
#: printers.cpp:4712
#, no-c-format
msgid "Memory"
msgstr "内存"
#: printers.cpp:4714
#, no-c-format
msgid "1MB Upgrade"
msgstr "1MB 升级"
#: printers.cpp:4716
#, no-c-format
msgid "2MB Upgrade"
msgstr "2MB 升级"
#: printers.cpp:4718
#, no-c-format
msgid "4MB Upgrade"
msgstr "4MB 升级"
#: printers.cpp:4720
#, no-c-format
msgid "300 Dots per Inch (dpi)"
msgstr "300 点/英寸 (dpi)"
#: printers.cpp:4722
#, no-c-format
msgid "KIR"
msgstr "KIR"
#: printers.cpp:4724
#, no-c-format
msgid "Envelope #6"
msgstr "信封 #6"
#: printers.cpp:4726
#, no-c-format
msgid "Envelope #9"
msgstr "信封 #9"
#: printers.cpp:4728
#, no-c-format
msgid "Cassette 1 (Internal)"
msgstr "卡盒 1 (内部)"
#: printers.cpp:4730
#, no-c-format
msgid "Cassette 2"
msgstr "卡盒 2"
#: printers.cpp:4732
#, no-c-format
msgid "Auto Tray Switch"
msgstr "自动托盘切换"
#: printers.cpp:4734
#, no-c-format
msgid "1.6.0 [08-13-99]"
msgstr "1.6.0 [08-13-99]"
#: printers.cpp:4736
#, no-c-format
msgid "PF-16 Paper Feeder"
msgstr "PF-16 进纸器"
#: printers.cpp:4738
#, no-c-format
msgid "8MB Upgrade"
msgstr "8MB 升级"
#: printers.cpp:4740
#, no-c-format
msgid "16MB Upgrade"
msgstr "16MB 升级"
#: printers.cpp:4742
#, no-c-format
msgid "32MB Upgrade"
msgstr "32MB 升级"
#: printers.cpp:4744
#, no-c-format
msgid "600 Dots per Inch (dpi)"
msgstr "600 点/英寸 (dpi)"
#: printers.cpp:4746
#, no-c-format
msgid "1.6.1 [02-28-2000]"
msgstr "1.6.1 [02-28-2000]"
#: printers.cpp:4748
#, no-c-format
msgid "PF-4 Paper Feeder"
msgstr "PF-4 进纸器"
#: printers.cpp:4750
#, no-c-format
msgid "3MB Upgrade"
msgstr "3MB 升级"
#: printers.cpp:4752
#, no-c-format
msgid "PF-17 Paper Feeder"
msgstr "PF-17 进纸器"
#: printers.cpp:4754
#, no-c-format
msgid "Optional Disk"
msgstr "可选的磁盘"
#: printers.cpp:4756
#, no-c-format
msgid "PostCard"
msgstr "明信片"
#: printers.cpp:4758
#, no-c-format
msgid "DoublePostCard"
msgstr "双面明信片"
#: printers.cpp:4760
#, no-c-format
msgid "Multi-Purpose Feeder"
msgstr "多功能进纸器"
#: printers.cpp:4762
#, no-c-format
msgid "Job Spooling"
msgstr "任务缓冲"
#: printers.cpp:4764
#, no-c-format
msgid "Optional Feeder"
msgstr "可选的进纸器"
#: printers.cpp:4766
#, no-c-format
msgid "PF-21 Paper Feeders"
msgstr "PF-21 进纸器"
#: printers.cpp:4768
#, no-c-format
msgid "One"
msgstr "一"
#: printers.cpp:4770
#, no-c-format
msgid "Two"
msgstr "二"
#: printers.cpp:4772
#, no-c-format
msgid "Output Device"
msgstr "输出设备"
#: printers.cpp:4774
#, no-c-format
msgid "SO-6 Bulk Sorter"
msgstr "SO-6 批量排序器"
#: printers.cpp:4776
#, no-c-format
msgid "ST-20 Bulk Stacker"
msgstr "SO-20 批量叠放器"
#: printers.cpp:4778
#, no-c-format
msgid "12MB Upgrade"
msgstr "12MB 升级"
#: printers.cpp:4780
#, no-c-format
msgid "20MB Upgrade"
msgstr "20MB 升级"
#: printers.cpp:4782
#, no-c-format
msgid "24MB Upgrade"
msgstr "24MB 升级"
#: printers.cpp:4784
#, no-c-format
msgid "36MB Upgrade"
msgstr "36MB 升级"
#: printers.cpp:4786
#, no-c-format
msgid "40MB Upgrade"
msgstr "40MB 升级"
#: printers.cpp:4788
#, no-c-format
msgid "48MB Upgrade"
msgstr "48MB 升级"
#: printers.cpp:4790
#, no-c-format
msgid "64MB Upgrade"
msgstr "64MB 升级"
#: printers.cpp:4792
#, no-c-format
msgid "Cassette 3"
msgstr "卡盒 3"
#: printers.cpp:4794
#, no-c-format
msgid "Custom 1"
msgstr "自定义 1"
#: printers.cpp:4796
#, no-c-format
msgid "Custom 2"
msgstr "自定义 2"
#: printers.cpp:4798
#, no-c-format
msgid "Custom 3"
msgstr "自定义 3"
#: printers.cpp:4800
#, no-c-format
msgid "Custom 4"
msgstr "自定义 4"
#: printers.cpp:4802
#, no-c-format
msgid "Custom 5"
msgstr "自定义 5"
#: printers.cpp:4804
#, no-c-format
msgid "Custom 6"
msgstr "自定义 6"
#: printers.cpp:4806
#, no-c-format
msgid "Custom 7"
msgstr "自定义 7"
#: printers.cpp:4808
#, no-c-format
msgid "Custom 8"
msgstr "自定义 8"
#: printers.cpp:4810
#, no-c-format
msgid "Top Tray (Face-Down)"
msgstr "上托盘 (纸面向下)"
#: printers.cpp:4812
#, no-c-format
msgid "Rear Tray (Face-Up)"
msgstr "后托盘 (纸面向上)"
#: printers.cpp:4814
#, no-c-format
msgid "Stacker Mode (Face-Down)"
msgstr "叠放模式 (纸面向下)"
#: printers.cpp:4816
#, no-c-format
msgid "Sorter Mode (Face-Down)"
msgstr "排序模式 (纸面向下)"
#: printers.cpp:4818
#, no-c-format
msgid "Collator Mode (Face-Down)"
msgstr "整理模式 (纸面向下)"
#: printers.cpp:4820
#, no-c-format
msgid "Mailbox 1 (Face-Down)"
msgstr "邮箱 1 (纸面向下)"
#: printers.cpp:4822
#, no-c-format
msgid "Mailbox 2 (Face-Down)"
msgstr "邮箱 2 (纸面向下)"
#: printers.cpp:4824
#, no-c-format
msgid "Mailbox 3 (Face-Down)"
msgstr "邮箱 3 (纸面向下)"
#: printers.cpp:4826
#, no-c-format
msgid "Mailbox 4 (Face-Down)"
msgstr "邮箱 4 (纸面向下)"
#: printers.cpp:4828
#, no-c-format
msgid "Mailbox 5 (Face-Down)"
msgstr "邮箱 5 (纸面向下)"
#: printers.cpp:4830
#, no-c-format
msgid "Mailbox 6 (Face-Down)"
msgstr "邮箱 6 (纸面向下)"
#: printers.cpp:4832
#, no-c-format
msgid "Mailbox 7 (Face-Down)"
msgstr "邮箱 7 (纸面向下)"
#: printers.cpp:4834
#, no-c-format
msgid "Mailbox 8 (Face-Down)"
msgstr "邮箱 8 (纸面向下)"
#: printers.cpp:4836
#, no-c-format
msgid "Mailbox 9 (Face-Down)"
msgstr "邮箱 9 (纸面向下)"
#: printers.cpp:4838
#, no-c-format
msgid "Mailbox 10 (Face-Down)"
msgstr "邮箱 10 (纸面向下)"
#: printers.cpp:4840
#, no-c-format
msgid "Mailbox 11 (Face-Down)"
msgstr "邮箱 11 (纸面向下)"
#: printers.cpp:4842
#, no-c-format
msgid "Mailbox 12 (Face-Down)"
msgstr "邮箱 12 (纸面向下)"
#: printers.cpp:4844
#, no-c-format
msgid "Mailbox 13 (Face-Down)"
msgstr "邮箱 13 (纸面向下)"
#: printers.cpp:4846
#, no-c-format
msgid "Mailbox 14 (Face-Down)"
msgstr "邮箱 14 (纸面向下)"
#: printers.cpp:4848
#, no-c-format
msgid "Mailbox 15 (Face-Down)"
msgstr "邮箱 15 (纸面向下)"
#: printers.cpp:4850
#, no-c-format
msgid "Duplexing"
msgstr "双面打印"
#: printers.cpp:4852
#, no-c-format
msgid "Temporary"
msgstr "临时"
#: printers.cpp:4854
#, no-c-format
msgid "EF-1 Envelope Feeder"
msgstr "EF-1 信封进纸器"
#: printers.cpp:4856
#, no-c-format
msgid "UF-1 Universal Feeder"
msgstr "UF-1 通用进纸器"
#: printers.cpp:4858
#, no-c-format
msgid "PF-7 Bulk Feeder"
msgstr "PF-7 批量进纸器"
#: printers.cpp:4860
#, no-c-format
msgid "PF-5 Paper Feeders"
msgstr "PF-5 进纸器"
#: printers.cpp:4862
#, no-c-format
msgid "HS-3 Bulk Stacker"
msgstr "HS-3 批量叠放器"
#: printers.cpp:4864
#, no-c-format
msgid "Bulk Feeder"
msgstr "批量进纸器"
#: printers.cpp:4866
#, no-c-format
msgid "Universal Feeder"
msgstr "通用进纸器"
#: printers.cpp:4868
#, no-c-format
msgid "Stacker Mode (Face-Up)"
msgstr "叠放模式 (纸面向上)"
#: printers.cpp:4870
#, no-c-format
msgid "5MB Upgrade"
msgstr "5MB 升级"
#: printers.cpp:4872
#, no-c-format
msgid "6MB Upgrade"
msgstr "6MB 升级"
#: printers.cpp:4874
#, no-c-format
msgid "9MB Upgrade"
msgstr "9MB 升级"
#: printers.cpp:4876
#, no-c-format
msgid "10MB Upgrade"
msgstr "10MB 升级"
#: printers.cpp:4878
#, no-c-format
msgid "17MB Upgrade"
msgstr "17MB 升级"
#: printers.cpp:4880
#, no-c-format
msgid "18MB Upgrade"
msgstr "18MB 升级"
#: printers.cpp:4882
#, no-c-format
msgid "33MB Upgrade"
msgstr "33MB 升级"
#: printers.cpp:4884
#, no-c-format
msgid "34MB Upgrade"
msgstr "34MB 升级"
#: printers.cpp:4886
#, no-c-format
msgid "PF-7E Bulk Feeder"
msgstr "PF-7E 批量进纸器"
#: printers.cpp:4888
#, no-c-format
msgid "PF-20 Paper Feeders"
msgstr "PF-20 进纸器"
#: printers.cpp:4890
#, no-c-format
msgid "HS-3E Bulk Stacker"
msgstr "HS-3E 批量叠放器"
#: printers.cpp:4892
#, no-c-format
msgid "60MB Upgrade"
msgstr "60MB 升级"
#: printers.cpp:4894
#, no-c-format
msgid "1200 Dots per Inch (dpi)"
msgstr "1200 点/英寸 (dpi)"
#: printers.cpp:4896
#, no-c-format
msgid "PF-1 Paper Feeder"
msgstr "PF-1 进纸器"
#: printers.cpp:4898
#, no-c-format
msgid "Cassette 1"
msgstr "卡盒 1"
#: printers.cpp:4900
#, no-c-format
msgid "7MB Upgrade"
msgstr "7MB 升级"
#: printers.cpp:4902
#, no-c-format
msgid "13MB Upgrade"
msgstr "13MB 升级"
#: printers.cpp:4904
#, no-c-format
msgid "PF-2 Paper Feeder"
msgstr "PF-2 进纸器"
#: printers.cpp:4906
#, no-c-format
msgid "11x17 (Ledger)"
msgstr "11x17 (帐册)"
#: printers.cpp:4908
#, no-c-format
msgid "Side Tray (Face-Up)"
msgstr "侧面托盘 (纸面向上)"
#: printers.cpp:4910
#, no-c-format
msgid "PF-80 Paper Feeder"
msgstr "PF-80 进纸器"
#: printers.cpp:4912
#, no-c-format
msgid "Process Color (CMYK)"
msgstr "色彩处理 (CMYK)"
#: printers.cpp:4914
#, no-c-format
msgid "Quick Color (CMY)"
msgstr "快速色彩 (CMY)"
#: printers.cpp:4916
#, no-c-format
msgid "Color Matching"
msgstr "配色"
#: printers.cpp:4918
#, no-c-format
msgid "Simulate Display"
msgstr "模拟显示"
#: printers.cpp:4920
#, no-c-format
msgid "Side Tray (Face-Down)"
msgstr "侧面托盘 (纸面向下)"
#: printers.cpp:4922
#, no-c-format
msgid "Permanent"
msgstr "永久的"
#: printers.cpp:4924
#, no-c-format
msgid "Barcode"
msgstr "条形码"
#: printers.cpp:4926
#, no-c-format
msgid "First Page"
msgstr "第一页"
#: printers.cpp:4928
#, no-c-format
msgid "Barcode ID"
msgstr "条形码 ID"
#: printers.cpp:4930
#, no-c-format
msgid "Barcode Position"
msgstr "条形码位置"
#: printers.cpp:4932
#, no-c-format
msgid "Upper Left"
msgstr "左上"
#: printers.cpp:4934
#, no-c-format
msgid "Upper Right"
msgstr "右上"
#: printers.cpp:4936
#, no-c-format
msgid "Lower Left"
msgstr "左下"
#: printers.cpp:4938
#, no-c-format
msgid "Lower Right"
msgstr "右下"
#: printers.cpp:4940
#, no-c-format
msgid "Upper Left Vertical"
msgstr "左上垂直"
#: printers.cpp:4942
#, no-c-format
msgid "Upper Right Vertical"
msgstr "右上垂直"
#: printers.cpp:4944
#, no-c-format
msgid "Lower Left Vertical"
msgstr "左下垂直"
#: printers.cpp:4946
#, no-c-format
msgid "Lower Right Vertical"
msgstr "右下垂直"
#: printers.cpp:4948
#, no-c-format
msgid "PF-81 Paper Feeder"
msgstr "PF-81 进纸器"
#: printers.cpp:4950
#, no-c-format
msgid "Color Correction"
msgstr "色彩校正"
#: printers.cpp:4952
#, no-c-format
msgid "Application Corrected"
msgstr "应用程序已校正"
#: printers.cpp:4954
#, no-c-format
msgid "Printer Corrected"
msgstr "打印机已校正"
#: printers.cpp:4956
#, no-c-format
msgid "Ink Simulation (CMYK)"
msgstr "墨水模拟 (CMYK)"
#: printers.cpp:4958
#, no-c-format
msgid "Euroscale Press"
msgstr "Euroscale 出版"
#: printers.cpp:4960
#, no-c-format
msgid "SWOP Press"
msgstr "SWOP 出版"
#: printers.cpp:4962
#, no-c-format
msgid "Monitor Simulation (RGB)"
msgstr "显示器模拟 (RGB)"
#: printers.cpp:4964
#, no-c-format
msgid "SMPTE240M"
msgstr "SMPTE240M"
#: printers.cpp:4966
#, no-c-format
msgid "sRGB (HDTV)"
msgstr "sRGB (HDTV)"
#: printers.cpp:4968
#, no-c-format
msgid "Trinitron"
msgstr "Trinitron"
#: printers.cpp:4970
#, no-c-format
msgid "Apple RGB"
msgstr "Apple RGB"
#: printers.cpp:4972
#, no-c-format
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
#: printers.cpp:4974
#, no-c-format
msgid "Duplex Paper"
msgstr "双面打印纸"
#: printers.cpp:4976
#, no-c-format
msgid "Coated Paper"
msgstr "上光纸"
#: printers.cpp:4978
#, no-c-format
msgid "Temporary (RAM Disk)"
msgstr "临时 (内存盘)"
#: printers.cpp:4980
#, no-c-format
msgid "Temporary (Hard Disk)"
msgstr "临时 (硬盘)"
#: printers.cpp:4982
#, no-c-format
msgid "Permanent (Hard Disk)"
msgstr "永久 (硬盘)"
#: printers.cpp:4984
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (Administrator)"
msgstr "虚拟邮箱 (管理员)"
#: printers.cpp:4986
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 1)"
msgstr "虚拟邮箱 (用户 1)"
#: printers.cpp:4988
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 2)"
msgstr "虚拟邮箱 (用户 2)"
#: printers.cpp:4990
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 3)"
msgstr "虚拟邮箱 (用户 3)"
#: printers.cpp:4992
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 4)"
msgstr "虚拟邮箱 (用户 4)"
#: printers.cpp:4994
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 5)"
msgstr "虚拟邮箱 (用户 5)"
#: printers.cpp:4996
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 6)"
msgstr "虚拟邮箱 (用户 6)"
#: printers.cpp:4998
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 7)"
msgstr "虚拟邮箱 (用户 7)"
#: printers.cpp:5000
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 8)"
msgstr "虚拟邮箱 (用户 8)"
#: printers.cpp:5002
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 9)"
msgstr "虚拟邮箱 (用户 9)"
#: printers.cpp:5004
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 10)"
msgstr "虚拟邮箱 (用户 10)"
#: printers.cpp:5006
#, no-c-format
msgid "PF-26 Paper Feeders"
msgstr "PF-26 进纸器"
#: printers.cpp:5008
#, no-c-format
msgid "PF-9 Paper Feeders"
msgstr "PF-9 进纸器"
#: printers.cpp:5010
#, no-c-format
msgid "11MB Upgrade"
msgstr "11MB 升级"
#: printers.cpp:5012
#, no-c-format
msgid "15MB Upgrade"
msgstr "15MB 升级"
#: printers.cpp:5014
#, no-c-format
msgid "19MB Upgrade"
msgstr "19MB 升级"
#: printers.cpp:5016
#, no-c-format
msgid "23MB Upgrade"
msgstr "23MB 升级"
#: printers.cpp:5018
#, no-c-format
msgid "31MB Upgrade"
msgstr "31MB 升级"
#: printers.cpp:5020
#, no-c-format
msgid "35MB Upgrade"
msgstr "35MB 升级"
#: printers.cpp:5022
#, no-c-format
msgid "39MB Upgrade"
msgstr "39MB 升级"
#: printers.cpp:5024
#, no-c-format
msgid "47MB Upgrade"
msgstr "47MB 升级"
#: printers.cpp:5026
#, no-c-format
msgid "63MB Upgrade"
msgstr "63MB 升级"
#: printers.cpp:5028
#, no-c-format
msgid "PF-25 Paper Feeders"
msgstr "PF-25 进纸器"
#: printers.cpp:5030
#, no-c-format
msgid "38MB Upgrade"
msgstr "38MB 升级"
#: printers.cpp:5032
#, no-c-format
msgid "PF-30 Paper Feeders"
msgstr "PF-30 进纸器"
#: printers.cpp:5034
#, no-c-format
msgid "One (2 Cassettes)"
msgstr "1 (2个卡盒)"
#: printers.cpp:5036
#, no-c-format
msgid "Two (4 Cassettes)"
msgstr "2 (4个卡盒)"
#: printers.cpp:5038
#, no-c-format
msgid "Three (6 Cassettes)"
msgstr "3 (6个卡盒)"
#: printers.cpp:5040
#, no-c-format
msgid "SO-30 Bulk Sorter"
msgstr "SO-30 批量排序器"
#: printers.cpp:5042
#, no-c-format
msgid "ST-30 Bulk Stacker"
msgstr "ST-30 批量叠放器"
#: printers.cpp:5044
#, no-c-format
msgid "DF-30 Document Finisher"
msgstr "DF-30 文档后处理器"
#: printers.cpp:5046
#, no-c-format
msgid "Cassette 4"
msgstr "卡盒 4"
#: printers.cpp:5048
#, no-c-format
msgid "Cassette 5"
msgstr "卡盒 5"
#: printers.cpp:5050
#, no-c-format
msgid "Cassette 6"
msgstr "卡盒 6"
#: printers.cpp:5052
#, no-c-format
msgid "Staple Method"
msgstr "装订方法"
#: printers.cpp:5054
#, no-c-format
msgid "Staple Job up to 20 Sheets"
msgstr "装订最多20页的任务"
#: printers.cpp:5056
#, no-c-format
msgid "Staple Every 20 Sheets"
msgstr "装订每20页"
#: printers.cpp:5058
#, no-c-format
msgid "Staple Every 19 Sheets"
msgstr "装订每19页"
#: printers.cpp:5060
#, no-c-format
msgid "Staple Every 18 Sheets"
msgstr "装订每18页"
#: printers.cpp:5062
#, no-c-format
msgid "Staple Every 17 Sheets"
msgstr "装订每17页"
#: printers.cpp:5064
#, no-c-format
msgid "Staple Every 16 Sheets"
msgstr "装订每16页"
#: printers.cpp:5066
#, no-c-format
msgid "Staple Every 15 Sheets"
msgstr "装订每15页"
#: printers.cpp:5068
#, no-c-format
msgid "Staple Every 14 Sheets"
msgstr "装订每14页"
#: printers.cpp:5070
#, no-c-format
msgid "Staple Every 13 Sheets"
msgstr "装订每13页"
#: printers.cpp:5072
#, no-c-format
msgid "Staple Every 12 Sheets"
msgstr "装订每12页"
#: printers.cpp:5074
#, no-c-format
msgid "Staple Every 11 Sheets"
msgstr "装订每11页"
#: printers.cpp:5076
#, no-c-format
msgid "Staple Every 10 Sheets"
msgstr "装订每10页"
#: printers.cpp:5078
#, no-c-format
msgid "Staple Every 9 Sheets"
msgstr "装订每9页"
#: printers.cpp:5080
#, no-c-format
msgid "Staple Every 8 Sheets"
msgstr "装订每8页"
#: printers.cpp:5082
#, no-c-format
msgid "Staple Every 7 Sheets"
msgstr "装订每7页"
#: printers.cpp:5084
#, no-c-format
msgid "Staple Every 6 Sheets"
msgstr "装订每6页"
#: printers.cpp:5086
#, no-c-format
msgid "Staple Every 5 Sheets"
msgstr "装订每5页"
#: printers.cpp:5088
#, no-c-format
msgid "Staple Every 4 Sheets"
msgstr "装订每4页"
#: printers.cpp:5090
#, no-c-format
msgid "Staple Every 3 Sheets"
msgstr "装订每3页"
#: printers.cpp:5092
#, no-c-format
msgid "Staple Every 2 Sheets"
msgstr "装订每2页"
#: printers.cpp:5094
#, no-c-format
msgid "DF-31 Document Finisher"
msgstr "DF-31 文档后处理器"
#: printers.cpp:5096
#, no-c-format
msgid "44MB Upgrade"
msgstr "44MB 升级"
#: printers.cpp:5098
#, no-c-format
msgid "Lower Tray - Option"
msgstr "下层托盘 - 选项"
#: printers.cpp:5100
#, no-c-format
msgid "Envelope Feeder - Option"
msgstr "信封进纸器 - 选项"
#: printers.cpp:5102
#, no-c-format
msgid "Printer Memory - Option"
msgstr "打印机内存 - 选项"
#: printers.cpp:5104
#, no-c-format
msgid "1.5 Mb Printer Memory"
msgstr "1.5 Mb 打印机内存"
#: printers.cpp:5106
#, no-c-format
msgid "2.5 Mb Printer Memory"
msgstr "2.5 Mb 打印机内存"
#: printers.cpp:5108
#, no-c-format
msgid "4 Mb Printer Memory"
msgstr "4 Mb 打印机内存"
#: printers.cpp:5110
#, no-c-format
msgid "C9 Envelope"
msgstr "C9 信封"
#: printers.cpp:5112
#, no-c-format
msgid "B5 Envelope"
msgstr "B5 信封"
#: printers.cpp:5114
#, no-c-format
msgid "Manual Envelope"
msgstr "手工信封"
#: printers.cpp:5116
#, no-c-format
msgid "Manual Paper"
msgstr "手工纸张"
#: printers.cpp:5118
#, no-c-format
msgid "Tray Linking"
msgstr "托盘连接"
#: printers.cpp:5120
#, no-c-format
msgid "2 Mb Printer Memory"
msgstr "2 Mb 打印机内存"
#: printers.cpp:5122
#, no-c-format
msgid "3 Mb Printer Memory"
msgstr "3 Mb 打印机内存"
#: printers.cpp:5124
#, no-c-format
msgid "5+ Mb Printer Memory"
msgstr "5+ Mb 打印机内存"
#: printers.cpp:5126
#, no-c-format
msgid "Smoothing"
msgstr "平滑"
#: printers.cpp:5128
#, no-c-format
msgid "Other Envelope"
msgstr "其它信封"
#: printers.cpp:5130
#, no-c-format
msgid "Duplex - Option"
msgstr "双面打印 - 选择"
#: printers.cpp:5132
#, no-c-format
msgid "Simplex"
msgstr "单面"
#: printers.cpp:5134
#, no-c-format
msgid "Duplex - Long Edge"
msgstr "双面 - 长边"
#: printers.cpp:5136
#, no-c-format
msgid "Duplex - Short Edge"
msgstr "双面 - 短边"
#: printers.cpp:5138
#, no-c-format
msgid "Flash Memory Card - Option"
msgstr "闪存卡 - 选项"
#: printers.cpp:5140
#, no-c-format
msgid "Printer Hard Disk - Option"
msgstr "打印机硬盘 - 选项"
#: printers.cpp:5142
#, no-c-format
msgid "2 MB Printer Memory"
msgstr "2 MB 打印机内存"
#: printers.cpp:5144
#, no-c-format
msgid "4 MB Printer Memory"
msgstr "4 MB 打印机内存"
#: printers.cpp:5146
#, no-c-format
msgid "6 MB Printer Memory"
msgstr "6 MB 打印机内存"
#: printers.cpp:5148
#, no-c-format
msgid "8 MB Printer Memory"
msgstr "8 MB 打印机内存"
#: printers.cpp:5150
#, no-c-format
msgid "10 MB Printer Memory"
msgstr "10 MB 打印机内存"
#: printers.cpp:5152
#, no-c-format
msgid "12 MB Printer Memory"
msgstr "12 MB 打印机内存"
#: printers.cpp:5154
#, no-c-format
msgid "16 MB Printer Memory"
msgstr "16 MB 打印机内存"
#: printers.cpp:5156
#, no-c-format
msgid "8 Mb Printer Memory"
msgstr "8 Mb 打印机内存"
#: printers.cpp:5158
#, no-c-format
msgid "12 Mb Printer Memory"
msgstr "12 Mb 打印机内存"
#: printers.cpp:5160
#, no-c-format
msgid "16 Mb Printer Memory"
msgstr "16 Mb 打印机内存"
#: printers.cpp:5162
#, no-c-format
msgid "Printer Software Version"
msgstr "打印机软件版本"
#: printers.cpp:5164
#, no-c-format
msgid "250.0x"
msgstr "250.0x"
#: printers.cpp:5166
#, no-c-format
msgid "250.2x"
msgstr "250.2x"
#: printers.cpp:5172
#, no-c-format
msgid "Bold Black"
msgstr "粗黑体"
#: printers.cpp:5174
#, no-c-format
msgid "Screening"
msgstr ""
#: printers.cpp:5176
#, no-c-format
msgid "Color Balance"
msgstr "色彩平衡"
#: printers.cpp:5178
#, no-c-format
msgid "Blue Adjust"
msgstr "蓝色校正"
#: printers.cpp:5180
#, no-c-format
msgid "Line Art && Text"
msgstr "艺术字 && 文字"
#: printers.cpp:5182
#, no-c-format
msgid "Images"
msgstr "图片"
#: printers.cpp:5186
#, no-c-format
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: printers.cpp:5188
#, no-c-format
msgid "Image Brightness"
msgstr "图像亮度"
#: printers.cpp:5190
#, no-c-format
msgid "+5"
msgstr "+5"
#: printers.cpp:5192
#, no-c-format
msgid "+10"
msgstr "+10"
#: printers.cpp:5194
#, no-c-format
msgid "+15"
msgstr "+15"
#: printers.cpp:5196
#, no-c-format
msgid "+20"
msgstr "+20"
#: printers.cpp:5198
#, no-c-format
msgid "+25"
msgstr "+25"
#: printers.cpp:5200
#, no-c-format
msgid "+30"
msgstr "+30"
#: printers.cpp:5202
#, no-c-format
msgid "+35"
msgstr "+35"
#: printers.cpp:5204
#, no-c-format
msgid "+40"
msgstr "+40"
#: printers.cpp:5206
#, no-c-format
msgid "+45"
msgstr "+45"
#: printers.cpp:5208
#, no-c-format
msgid "+50"
msgstr "+50"
#: printers.cpp:5210
#, no-c-format
msgid "Image Contrast"
msgstr "图像对比度"
#: printers.cpp:5212
#, no-c-format
msgid "20 MB Printer Memory"
msgstr "20 MB 打印机内存"
#: printers.cpp:5214
#, no-c-format
msgid "32 or more MB Printer Memory"
msgstr "32MB 或更多打印机内存"
#: printers.cpp:5216
#, no-c-format
msgid "Pause Mode"
msgstr "暂停模式"
#: printers.cpp:5218
#, no-c-format
msgid "ColorGrade"
msgstr "颜色等级"
#: printers.cpp:5220
#, no-c-format
msgid "Image Diffusion"
msgstr "图像扩散"
#: printers.cpp:5222
#, no-c-format
msgid "Oversize 11.7 x 22 in"
msgstr "特大 11.7 x 22 英寸"
#: printers.cpp:5224
#, no-c-format
msgid "Duplexer - Option"
msgstr "双面打印器 - 选项"
#: printers.cpp:5226
#, no-c-format
msgid "Tray 3 - Option"
msgstr "托盘 3 - 选项"
#: printers.cpp:5228
#, no-c-format
msgid "Feeder 2 - Option"
msgstr "进纸器 2 - 选项"
#: printers.cpp:5230
#, no-c-format
msgid "1 MB Flash Memory"
msgstr "1 MB 闪存"
#: printers.cpp:5232
#, no-c-format
msgid "2 MB Flash Memory"
msgstr "2 MB 闪存"
#: printers.cpp:5234
#, no-c-format
msgid "4 MB Flash Memory"
msgstr "4 MB 闪存"
#: printers.cpp:5236
#, no-c-format
msgid "18 MB Printer Memory"
msgstr "18 MB 打印机内存"
#: printers.cpp:5238
#, no-c-format
msgid "24 MB Printer Memory"
msgstr "24 MB 打印机内存"
#: printers.cpp:5240
#, no-c-format
msgid "Print Darkness"
msgstr "打印黑度"
#: printers.cpp:5242
#, no-c-format
msgid "1200 dpi"
msgstr "1200 dpi"
#: printers.cpp:5244
#, no-c-format
msgid "Feeder"
msgstr "进纸器"
#: printers.cpp:5246
#, no-c-format
msgid "Feeder 2"
msgstr "进纸器 2"
#: printers.cpp:5248
#, no-c-format
msgid "Tray 2 - Option"
msgstr "托盘 2 - 选项"
#: printers.cpp:5250
#, no-c-format
msgid "32 MB Printer Memory"
msgstr "32 MB 打印机内存"
#: printers.cpp:5252
#, no-c-format
msgid "64 MB Printer Memory"
msgstr "64 MB 打印机内存"
#: printers.cpp:5254
#, no-c-format
msgid "96 MB Printer Memory"
msgstr "96 MB 打印机内存"
#: printers.cpp:5256
#, no-c-format
msgid "128 MB Printer Memory"
msgstr "128 MB 打印机内存"
#: printers.cpp:5258
#, no-c-format
msgid "Toner Saver"
msgstr "墨盒节省器"
#: printers.cpp:5260
#, no-c-format
msgid "Image Smoothing"
msgstr "图像平滑"
#: printers.cpp:5262
#, no-c-format
msgid "Colored Paper"
msgstr "彩色纸"
#: printers.cpp:5264
#, no-c-format
msgid "Custom Type 1"
msgstr "定制类型 1"
#: printers.cpp:5266
#, no-c-format
msgid "Custom Type 2"
msgstr "定制类型 2"
#: printers.cpp:5268
#, no-c-format
msgid "Custom Type 3"
msgstr "定制类型 3"
#: printers.cpp:5270
#, no-c-format
msgid "Custom Type 4"
msgstr "定制类型 4"
#: printers.cpp:5272
#, no-c-format
msgid "Port Rotation"
msgstr "端口旋转"
#: printers.cpp:5274
#, no-c-format
msgid "Collate Copies"
msgstr "整理副本"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "二"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"
msgstr "后面"
#: printers.cpp:5282
#, no-c-format
msgid "Display"
msgstr "显示"
#: printers.cpp:5284
#, no-c-format
msgid "1200 Image Quality"
msgstr "1200 图像品质"
#: printers.cpp:5286
#, no-c-format
msgid "B5 182 x 257 mm"
msgstr "B5 182 x 257 毫米"
#: printers.cpp:5288
#, no-c-format
msgid "A5 148 x 210 mm"
msgstr "A5 148 x 210 毫米"
#: printers.cpp:5290
#, no-c-format
msgid "B4 257 x 364 mm"
msgstr "B4 257 x 364 毫米"
#: printers.cpp:5292
#, no-c-format
msgid "A3 297 x 419 mm"
msgstr "A3 297 x 419 毫米"
#: printers.cpp:5294
#, no-c-format
msgid "Universal 11.7 x 17 in"
msgstr "通用 11.7 x 17 英寸"
#: printers.cpp:5296
#, no-c-format
msgid "7 3/4 Envelope 3 7/8 x 7 1/2 in"
msgstr "7 3/4 信封 3 7/8 x 7 1/2 英寸"
#: printers.cpp:5298
#, no-c-format
msgid "9 Envelope 3 7/8 x 8 7/8 in"
msgstr "9 信封 3 7/8 x 8 7/8 英寸"
#: printers.cpp:5300
#, no-c-format
msgid "10 Envelope 4 1/8 x 9 1/2 in"
msgstr "10 信封 4 1/8 x 9 1/2 英寸"
#: printers.cpp:5302
#, no-c-format
msgid "DL Envelope 110 x 220 mm"
msgstr "DL 信封 110 x 220 毫米"
#: printers.cpp:5304
#, no-c-format
msgid "C5 Envelope 162 x 229 mm"
msgstr "C5 信封 162 x 229 毫米"
#: printers.cpp:5306
#, no-c-format
msgid "B5 Envelope 176 x 250 mm"
msgstr "B5 信封 176 x 250 毫米"
#: printers.cpp:5308
#, no-c-format
msgid "Other Envelope 8 1/2 x 14 in"
msgstr "其它信封 8 1/2 x 14 英寸"
#: printers.cpp:5310
#, no-c-format
msgid "Universal"
msgstr "通用"
#: printers.cpp:5312
#, no-c-format
msgid "Comm10"
msgstr "Comm10"
#: printers.cpp:5314
#, no-c-format
msgid "ISOB5"
msgstr "ISOB5"
#: printers.cpp:5318
#, no-c-format
msgid "MP Feeder"
msgstr "MP 进纸器"
#: printers.cpp:5320
#, no-c-format
msgid "36 MB Printer Memory"
msgstr "36 MB 打印机内存"
#: printers.cpp:5322
#, no-c-format
msgid "68 or more MB Printer Memory"
msgstr "68 MB 或更多打印机内存"
#: printers.cpp:5324
#, no-c-format
msgid "Left Cartridge"
msgstr "左边墨盒"
#: printers.cpp:5326
#, no-c-format
msgid "Unknown Cartridge"
msgstr "未知墨盒"
#: printers.cpp:5328
#, no-c-format
msgid "Standard Black Cartridge"
msgstr "标准黑色墨盒"
#: printers.cpp:5330
#, no-c-format
msgid "High Capacity Black Cartridge"
msgstr "高容量黑色墨盒"
#: printers.cpp:5332
#, no-c-format
msgid "Photo Cartridge"
msgstr "相片墨盒"
#: printers.cpp:5334
#, no-c-format
msgid "Right Cartridge"
msgstr "右边墨盒"
#: printers.cpp:5336
#, no-c-format
msgid "Standard Color Cartridge"
msgstr "标准彩色墨盒"
#: printers.cpp:5338
#, no-c-format
msgid "High Capacity Color Cartridge"
msgstr "高容量彩色墨盒"
#: printers.cpp:5340
#, no-c-format
msgid "Greeting Card"
msgstr "问候卡"
#: printers.cpp:5342
#, no-c-format
msgid "Iron On"
msgstr "热压转印纸"
#: printers.cpp:5346
#, no-c-format
msgid "QuickPrint"
msgstr "快速打印"
#: printers.cpp:5348
#, no-c-format
msgid "Universal 8 1/2 x 14 in"
msgstr "通用 8 1/2 x 14 英寸"
#: printers.cpp:5350
#, no-c-format
msgid "40 MB Printer Memory"
msgstr "40 MB 打印机内存"
#: printers.cpp:5352
#, no-c-format
msgid "72 or more MB Printer Memory"
msgstr "72 MB 或更多打印机内存"
#: printers.cpp:5354
#, no-c-format
msgid "SA3 320 x 450 mm"
msgstr "SA3 320 x 450 毫米"
#: printers.cpp:5356
#, no-c-format
msgid "Universal 12.6 x 22 in"
msgstr "通用 12.6 x 22 英寸"
#: printers.cpp:5358
#, no-c-format
msgid "SA3"
msgstr "SA3"
#: printers.cpp:5360
#, no-c-format
msgid "Duplex Option - Option"
msgstr "双面打印选项 - 选项"
#: printers.cpp:5362
#, no-c-format
msgid "Fax Card"
msgstr "传真卡"
#: printers.cpp:5364
#, no-c-format
msgid "Printer Setting"
msgstr "打印机设置"
#: printers.cpp:5366
#, no-c-format
msgid "Black && White"
msgstr "黑白"
#: printers.cpp:5368
#, no-c-format
msgid "2 Color Draft"
msgstr "2色样稿"
#: printers.cpp:5370
#, no-c-format
msgid "Image Enhancement"
msgstr "图像增强"
#: printers.cpp:5372
#, no-c-format
msgid "PictureGrade"
msgstr "照片等级"
#: printers.cpp:5374
#, no-c-format
msgid "Custom Type 5"
msgstr "自定义类型 5"
#: printers.cpp:5376
#, no-c-format
msgid "Custom Type 6"
msgstr "自定义类型 6"
#: printers.cpp:5378
#, no-c-format
msgid "14 MB Printer Memory"
msgstr "14 MB 打印机内存"
#: printers.cpp:5380
#, no-c-format
msgid "28 MB Printer Memory"
msgstr "28 MB 打印机内存"
#: printers.cpp:5382
#, no-c-format
msgid "Toner Darkness"
msgstr "墨盒黑度"
#: printers.cpp:5384
#, no-c-format
msgid "Printer's default"
msgstr "打印机默认"
#: printers.cpp:5386
#, no-c-format
msgid "Tray 4 - Option"
msgstr "托盘 4 - 选项"
#: printers.cpp:5388
#, no-c-format
msgid "Tray 5 - Option"
msgstr "托盘 5 - 选项"
#: printers.cpp:5390
#, no-c-format
msgid "MP Feeder - Option"
msgstr "MP 进纸器 - 选项"
#: printers.cpp:5392
#, no-c-format
msgid "Number of Output Bins - Option"
msgstr "出纸箱个数 - 选项"
#: printers.cpp:5394
#, no-c-format
msgid "Standard Bin Only"
msgstr "只有标准纸箱"
#: printers.cpp:5396
#, no-c-format
msgid "1 Extra Bin"
msgstr "1 个额外纸箱"
#: printers.cpp:5398
#, no-c-format
msgid "2 Extra Bins"
msgstr "2 个额外纸箱"
#: printers.cpp:5400
#, no-c-format
msgid "3 Extra Bins"
msgstr "3 个额外纸箱"
#: printers.cpp:5402
#, no-c-format
msgid "4 Extra Bins"
msgstr "4 个额外纸箱"
#: printers.cpp:5404
#, no-c-format
msgid "5 Extra Bins"
msgstr "5 个额外纸箱"
#: printers.cpp:5406
#, no-c-format
msgid "6 Extra Bins"
msgstr "6 个额外纸箱"
#: printers.cpp:5408
#, no-c-format
msgid "7 Extra Bins"
msgstr "7 个额外纸箱"
#: printers.cpp:5410
#, no-c-format
msgid "8 Extra Bins"
msgstr "8 个额外纸箱"
#: printers.cpp:5412
#, no-c-format
msgid "9 Extra Bins"
msgstr "9 个额外纸箱"
#: printers.cpp:5414
#, no-c-format
msgid "10 Extra Bins"
msgstr "10 个额外纸箱"
#: printers.cpp:5416
#, no-c-format
msgid "11 Extra Bins"
msgstr "11 个额外纸箱"
#: printers.cpp:5418
#, no-c-format
msgid "12 Extra Bins"
msgstr "12 个额外纸箱"
#: printers.cpp:5420
#, no-c-format
msgid "13 Extra Bins"
msgstr "13 个额外纸箱"
#: printers.cpp:5422
#, no-c-format
msgid "14 Extra Bins"
msgstr "14 个额外纸箱"
#: printers.cpp:5424
#, no-c-format
msgid "15 Extra Bins"
msgstr "15 个额外纸箱"
#: printers.cpp:5426
#, no-c-format
msgid "22 MB Printer Memory"
msgstr "22 MB 打印机内存"
#: printers.cpp:5428
#, no-c-format
msgid "Standard Bin"
msgstr "标准纸箱"
#: printers.cpp:5430
#, no-c-format
msgid "Bin 9"
msgstr "纸箱 9"
#: printers.cpp:5432
#, no-c-format
msgid "Bin 10"
msgstr "纸箱 10"
#: printers.cpp:5434
#, no-c-format
msgid "Bin 11"
msgstr "纸箱 11"
#: printers.cpp:5436
#, no-c-format
msgid "Bin 12"
msgstr "纸箱 12"
#: printers.cpp:5438
#, no-c-format
msgid "Bin 13"
msgstr "纸箱 13"
#: printers.cpp:5440
#, no-c-format
msgid "Bin 14"
msgstr "纸箱 14"
#: printers.cpp:5442
#, no-c-format
msgid "Bin 15"
msgstr "纸箱 15"
#: printers.cpp:5444
#, no-c-format
msgid "250-Sheet Drawer"
msgstr "250页抽屉"
#: printers.cpp:5446
#, no-c-format
msgid "500-Sheet Drawer"
msgstr "500页抽屉"
#: printers.cpp:5448
#, no-c-format
msgid "2000-Sheet Drawer"
msgstr "2000页抽屉"
#: printers.cpp:5450
#, no-c-format
msgid "1 - Output Expander"
msgstr "1 - 输出扩展器"
#: printers.cpp:5452
#, no-c-format
msgid "1 - Hi-Capacity Output Expander"
msgstr "1 - 高容量输出扩展器"
#: printers.cpp:5454
#, no-c-format
msgid "2 - 2 Output Expanders"
msgstr "2 - 2 个输出扩展器"
#: printers.cpp:5456
#, no-c-format
msgid "2 - 1 Hi-Capacity + 1 Output Expander"
msgstr "2 - 1 个高容量 + 1 个输出扩展器"
#: printers.cpp:5458
#, no-c-format
msgid "3 - 3 Output Expanders"
msgstr "3 - 3 个输出扩展器"
#: printers.cpp:5460
#, no-c-format
msgid "5 - 5-Bin Mailbox"
msgstr "5 - 5格邮箱"
#: printers.cpp:5462
#, no-c-format
msgid "6 - 1 Output Expander + 1 5-Bin Mailbox"
msgstr "6 - 1 个输出扩展器 + 1 个5格邮箱"
#: printers.cpp:5464
#, no-c-format
msgid "6 - 1 5-Bin Mailbox + 1 Output Expander"
msgstr "6 - 1 个5格邮箱 + 1个输出扩展器"
#: printers.cpp:5466
#, no-c-format
msgid "10 - 2 5-Bin Mailboxes"
msgstr "10 - 2 个5格邮箱"
#: printers.cpp:5468
#, no-c-format
msgid "Other Envelope 9.02 x 14 in"
msgstr "其它信封 9.02 x 14 英寸"
#: printers.cpp:5470
#, no-c-format
msgid "Color Registration"
msgstr "色彩登记"
#: printers.cpp:5472
#, no-c-format
msgid "High Speed"
msgstr "高速度"
#: printers.cpp:5474
#, no-c-format
msgid "Finish Quality"
msgstr "后处理品质"
#: printers.cpp:5476
#, no-c-format
msgid "Medium Gloss"
msgstr "中等光滑"
#: printers.cpp:5478
#, no-c-format
msgid "High Gloss"
msgstr "高档光滑"
#: printers.cpp:5480
#, no-c-format
msgid "Low Gloss"
msgstr "低级光滑"
#: printers.cpp:5482
#, no-c-format
msgid "Contone"
msgstr ""
#: printers.cpp:5484
#, no-c-format
msgid "Stochastic"
msgstr "随机"
#: printers.cpp:5486
#, no-c-format
msgid "Multipurpose Feeder"
msgstr "多功能进纸器"
#: printers.cpp:5488
#, no-c-format
msgid "3 MB Printer Memory"
msgstr "3 MB 打印机内存"
#: printers.cpp:5490
#, no-c-format
msgid "Manual Feed Paper Type"
msgstr "手工进纸类型"
#: printers.cpp:5492
#, no-c-format
msgid "Tray 1 Paper Type"
msgstr "托盘 1 纸张类型"
#: printers.cpp:5494
#, no-c-format
msgid "Tray 2 Paper Type"
msgstr "托盘 2 纸张类型"
#: printers.cpp:5496
#, no-c-format
msgid "1200 Quality"
msgstr "1200 品质"
#: printers.cpp:5498
#, no-c-format
msgid "Paper Input Drawer - Option"
msgstr "进纸抽屉 - 选项"
#: printers.cpp:5500
#, no-c-format
msgid "Finisher - Option"
msgstr "后处理器 - 选项"
#: printers.cpp:5502
#, no-c-format
msgid "Custom 11.7 x 17.7 in"
msgstr "自定义 11.7 x 17.7 英寸"
#: printers.cpp:5504
#, no-c-format
msgid "Upper (Tray 1)"
msgstr "上面的 (托盘 1)"
#: printers.cpp:5506
#, no-c-format
msgid "Lower (Tray 2)"
msgstr "下面的 (托盘 2)"
#: printers.cpp:5508
#, no-c-format
msgid "Input Drawer (Tray 3)"
msgstr "进纸抽屉 (托盘 3)"
#: printers.cpp:5510
#, no-c-format
msgid "No Tray Linking"
msgstr "无托盘连接"
#: printers.cpp:5512
#, no-c-format
msgid "Link Tray 1+2"
msgstr "连接托盘 1+2"
#: printers.cpp:5514
#, no-c-format
msgid "Link Tray 1+2+3"
msgstr "连接托盘 1+2+3"
#: printers.cpp:5516
#, no-c-format
msgid "Link Tray 2+3"
msgstr "连接托盘 2+3"
#: printers.cpp:5518
#, no-c-format
msgid "Bin 0 (Top)"
msgstr "纸箱 0 (顶部)"
#: printers.cpp:5520
#, no-c-format
msgid "Bin 1 (Side)"
msgstr "纸箱 1 (侧面)"
#: printers.cpp:5522
#, no-c-format
msgid "Staple 1"
msgstr "订书机 1"
#: printers.cpp:5524
#, no-c-format
msgid "Staple 2"
msgstr "订书机 2"
#: printers.cpp:5526
#, no-c-format
msgid "Do Not Care"
msgstr "不考虑"
#: printers.cpp:5528
#, no-c-format
msgid "26 MB Printer Memory"
msgstr "26 MB 打印机内存"
#: printers.cpp:5530
#, no-c-format
msgid "Images Only"
msgstr "只有图像"
#: printers.cpp:5532
#, no-c-format
msgid "Entire Page"
msgstr "整页"
#: printers.cpp:5534
#, no-c-format
msgid "2500-Sheet Drawer"
msgstr "2500页抽屉"
#: printers.cpp:5536
#, no-c-format
msgid "Mailbox - Option"
msgstr "邮箱 - 选项"
#: printers.cpp:5538
#, no-c-format
msgid "Hole Punch"
msgstr "打孔"
#: printers.cpp:5540
#, no-c-format
msgid "Offset Pages"
msgstr "偏移页数"
#: printers.cpp:5542
#, no-c-format
msgid "Between Copies"
msgstr "在副本之间"
#: printers.cpp:5544
#, no-c-format
msgid "Universal 11.69 x 17 in"
msgstr "通用 11.69 x 17 英寸"
#: printers.cpp:5556
#, no-c-format
msgid "Normal Quality Color (4-ink)"
msgstr "正常品质色彩(4色墨盒)"
#: printers.cpp:5558
#, no-c-format
msgid "Photo Quality Color (6-ink)"
msgstr "相片品质色彩(6色墨盒)"
#: printers.cpp:5566
#, no-c-format
msgid "300 dpi x 600 dpi"
msgstr "300 dpi x 600 dpi"
#: printers.cpp:5568
#, no-c-format
msgid "600 dpi x 600 dpi"
msgstr "600 dpi x 600 dpi"
#: printers.cpp:5570
#, no-c-format
msgid "1200 dpi x 600 dpi"
msgstr "1200 dpi x 600 dpi"
#: printers.cpp:5574
#, no-c-format
msgid "Page Drying Time"
msgstr "纸张烘干时间"
#: printers.cpp:5576
#, no-c-format
msgid "0 sec"
msgstr "0 秒"
#: printers.cpp:5578
#, no-c-format
msgid "10 sec."
msgstr "10 秒"
#: printers.cpp:5580
#, no-c-format
msgid "20 sec."
msgstr "20 秒"
#: printers.cpp:5582
#, no-c-format
msgid "30 sec."
msgstr "30 秒"
#: printers.cpp:5584
#, no-c-format
msgid "40 sec."
msgstr "40 秒"
#: printers.cpp:5586
#, no-c-format
msgid "50 sec"
msgstr "50 秒"
#: printers.cpp:5588
#, no-c-format
msgid "60 sec"
msgstr "60 秒"
#: printers.cpp:5600
#, no-c-format
msgid "Optional Multi-Feeder"
msgstr "可选的多功能进纸器"
#: printers.cpp:5602
#, no-c-format
msgid "6 MB"
msgstr "6 MB"
#: printers.cpp:5604
#, no-c-format
msgid "7 MB"
msgstr "7 MB"
#: printers.cpp:5606
#, no-c-format
msgid "8 MB"
msgstr "8 MB"
#: printers.cpp:5608
#, no-c-format
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
#: printers.cpp:5610
#, no-c-format
msgid "11 MB"
msgstr "11 MB"
#: printers.cpp:5612
#, no-c-format
msgid "12 MB"
msgstr "12 MB"
#: printers.cpp:5614
#, no-c-format
msgid "14 MB"
msgstr "14 MB"
#: printers.cpp:5616
#, no-c-format
msgid "18 MB"
msgstr "18 MB"
#: printers.cpp:5618
#, no-c-format
msgid "19 MB"
msgstr "19 MB"
#: printers.cpp:5620
#, no-c-format
msgid "20 MB"
msgstr "20 MB"
#: printers.cpp:5622
#, no-c-format
msgid "22 MB"
msgstr "22 MB"
#: printers.cpp:5624
#, no-c-format
msgid "26 MB"
msgstr "26 MB"
#: printers.cpp:5626
#, no-c-format
msgid "34 MB"
msgstr "34 MB"
#: printers.cpp:5628
#, no-c-format
msgid "Legal14"
msgstr "法律14"
#: printers.cpp:5630
#, no-c-format
msgid "Legal13"
msgstr "法律13"
#: printers.cpp:5632
#, no-c-format
msgid "Com10"
msgstr "Com10"
#: printers.cpp:5634
#, no-c-format
msgid "Com9"
msgstr "Com9"
#: printers.cpp:5636
#, no-c-format
msgid "Multi Feeder"
msgstr "多功能进纸器"
#: printers.cpp:5638
#, no-c-format
msgid "TraySwitch"
msgstr "切换托盘"
#: printers.cpp:5640
#, no-c-format
msgid "4 MB"
msgstr "4 MB"
#: printers.cpp:5642
#, no-c-format
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
#: printers.cpp:5644
#, no-c-format
msgid "600x1200dpi"
msgstr "600x1200dpi"
#: printers.cpp:5646
#, no-c-format
msgid "Multi-Feeder"
msgstr "多功能进纸器"
#: printers.cpp:5648
#, no-c-format
msgid "2 MB"
msgstr "2 MB"
#: printers.cpp:5650
#, no-c-format
msgid "4MB"
msgstr "4MB"
#: printers.cpp:5652
#, no-c-format
msgid "5MB"
msgstr "5MB"
#: printers.cpp:5654
#, no-c-format
msgid "6MB"
msgstr "6MB"
#: printers.cpp:5656
#, no-c-format
msgid "7MB"
msgstr "7MB"
#: printers.cpp:5658
#, no-c-format
msgid "8MB"
msgstr "8MB"
#: printers.cpp:5660
#, no-c-format
msgid "10MB"
msgstr "10MB"
#: printers.cpp:5662
#, no-c-format
msgid "11MB"
msgstr "11MB"
#: printers.cpp:5664
#, no-c-format
msgid "12MB"
msgstr "12MB"
#: printers.cpp:5666
#, no-c-format
msgid "14MB"
msgstr "14MB"
#: printers.cpp:5668
#, no-c-format
msgid "18MB"
msgstr "18MB"
#: printers.cpp:5670
#, no-c-format
msgid "19MB"
msgstr "19MB"
#: printers.cpp:5672
#, no-c-format
msgid "20MB"
msgstr "20MB"
#: printers.cpp:5674
#, no-c-format
msgid "22MB"
msgstr "22MB"
#: printers.cpp:5676
#, no-c-format
msgid "26MB"
msgstr "26MB"
#: printers.cpp:5678
#, no-c-format
msgid "34MB"
msgstr "34MB"
#: printers.cpp:5680
#, no-c-format
msgid "35MB"
msgstr "35MB"
#: printers.cpp:5682
#, no-c-format
msgid "36MB"
msgstr "36MB"
#: printers.cpp:5684
#, no-c-format
msgid "38MB"
msgstr "38MB"
#: printers.cpp:5686
#, no-c-format
msgid "42MB"
msgstr "42MB"
#: printers.cpp:5688
#, no-c-format
msgid "50MB"
msgstr "50MB"
#: printers.cpp:5690
#, no-c-format
msgid "66MB"
msgstr "66MB"
#: printers.cpp:5692
#, no-c-format
msgid "Env10"
msgstr "信封10"
#: printers.cpp:5694
#, no-c-format
msgid "Env9"
msgstr "信封9"
#: printers.cpp:5696
#, no-c-format
msgid "EnvDL"
msgstr "信封DL"
#: printers.cpp:5698
#, no-c-format
msgid "EnvC4"
msgstr "信封C4"
#: printers.cpp:5700
#, no-c-format
msgid "EnvC5"
msgstr "信封C5"
#: printers.cpp:5702
#, no-c-format
msgid "EnvMonarch"
msgstr "信封Monarch"
#: printers.cpp:5704
#, no-c-format
msgid "OKHalftoneMode"
msgstr "OK半色调模式"
#: printers.cpp:5706
#, no-c-format
msgid "Regular"
msgstr "常规"
#: printers.cpp:5710
#, no-c-format
msgid "2.5 MB"
msgstr "2.5 MB"
#: printers.cpp:5712
#, no-c-format
msgid "3.5 MB"
msgstr "3.5 MB"
#: printers.cpp:5714
#, no-c-format
msgid "4.5 MB"
msgstr "4.5 MB"
#: printers.cpp:5716
#, no-c-format
msgid "6.5 MB"
msgstr "6.5 MB"
#: printers.cpp:5718
#, no-c-format
msgid "10.5 MB"
msgstr "10.5 MB"
#: printers.cpp:5720
#, no-c-format
msgid "18.5 MB"
msgstr "18.5 MB"
#: printers.cpp:5738
#, no-c-format
msgid "Color Depth"
msgstr "颜色位宽"
#: printers.cpp:5746
#, no-c-format
msgid "Simple Color (4 bpp)"
msgstr "简单彩色 (4 bpp)"
#: printers.cpp:5760
#, no-c-format
msgid "60x144 dpi"
msgstr "60x144 dpi"
#: printers.cpp:5764
#, no-c-format
msgid "120x144 dpi"
msgstr "120x144 dpi"
#: printers.cpp:5768
#, no-c-format
msgid "240x144 dpi"
msgstr "240x144 dpi"
#: printers.cpp:5806
#, no-c-format
msgid "72x72 dpi"
msgstr "72x72 dpi"
#: printers.cpp:5808
#, no-c-format
msgid "144x144 dpi"
msgstr "144x144 dpi"
#: printers.cpp:5810
#, no-c-format
msgid "Paper Size"
msgstr "纸张大小"
#: printers.cpp:5812
#, no-c-format
msgid "Paper Tray"
msgstr "纸张托盘"
#: printers.cpp:5814
#, no-c-format
msgid "Paper Weight"
msgstr "纸张重量"
#: printers.cpp:5816
#, no-c-format
msgid "Heavier paper (28lb)"
msgstr "较重纸张 (28磅)"
#: printers.cpp:5818
#, no-c-format
msgid "Heaviest paper (32lb)"
msgstr "最重纸张 (32磅)"
#: printers.cpp:5820
#, no-c-format
msgid "Heavy paper (24lb)"
msgstr "重磅纸张 (24磅)"
#: printers.cpp:5822
#, no-c-format
msgid "Light Paper (20lb)"
msgstr "轻纸张 (20磅)"
#: printers.cpp:5824
#, no-c-format
msgid "Lightest Paper (16lb)"
msgstr "最轻纸张 (16磅)"
#: printers.cpp:5828
#, no-c-format
msgid "Rendering Mode"
msgstr "渲染模式"
#: printers.cpp:5830
#, no-c-format
msgid "Graphics Mode"
msgstr "绘图模式"
#: printers.cpp:5832
#, no-c-format
msgid "Text Mode"
msgstr "文本模式"
#: printers.cpp:5940
#, no-c-format
msgid "Color Correction Mode"
msgstr "色彩校正模式"
#: printers.cpp:5950
#, no-c-format
msgid "Next Job is spot color page"
msgstr "下一个任务是零星彩色页面"
#: printers.cpp:5952
#, no-c-format
msgid "NextSpotColorPage"
msgstr "下个是零星彩色页面"
#: printers.cpp:5954
#, no-c-format
msgid "NextNotSpotColorPage"
msgstr "下个不是零星彩色页面"
#: printers.cpp:5956
#, no-c-format
msgid "Color correction"
msgstr "色彩校正"
#: printers.cpp:5958
#, no-c-format
msgid "NoColorCorrection"
msgstr "无色彩校正"
#: printers.cpp:5960
#, no-c-format
msgid "ColorCorrection"
msgstr "色彩校正"
#: printers.cpp:5986
#, no-c-format
msgid "This Job is spot color page"
msgstr "这个任务是零星彩色页面"
#: printers.cpp:5988
#, no-c-format
msgid "ThisSpotColorPage"
msgstr "这个是零星彩色页面"
#: printers.cpp:5990
#, no-c-format
msgid "ThisNotSpotColorPage"
msgstr "这个不是零星彩色页面"
#: printers.cpp:5992
#, no-c-format
msgid "300 DPI Normal, color and black cartr."
msgstr "300 DPI 普通,彩色和黑色墨盒"
#: printers.cpp:5994
#, no-c-format
msgid "300 DPI Normal, color cartr. only"
msgstr "300 DPI 普通,只用彩色墨盒"
#: printers.cpp:5996
#, no-c-format
msgid "A4, Color"
msgstr "A4彩色"
#: printers.cpp:5998
#, no-c-format
msgid "A4, Grayscale"
msgstr "A4灰度"
#: printers.cpp:6000
#, no-c-format
msgid "Letter, Color"
msgstr "信笺,彩色"
#: printers.cpp:6002
#, no-c-format
msgid "Letter, Grayscale"
msgstr "信笺,灰度"
#: printers.cpp:6004
#, no-c-format
msgid "Device"
msgstr "设备"
#: printers.cpp:6006
#, no-c-format
msgid "Link stylewriter in dev directory (set it to the appropriate device)"
msgstr "链接 stylewriter 到 dev 目录下 (设置到合适的设备上)"
#: printers.cpp:6008
#, no-c-format
msgid "Serial Port #1 (Linux)"
msgstr "串行口 #1 (Linux)"
#: printers.cpp:6010
#, no-c-format
msgid "Serial Port #2 (Linux)"
msgstr "串行口 #2 (Linux)"
#: printers.cpp:6012
#, no-c-format
msgid "Serial Port #1 (NetBSD)"
msgstr "串行口 #1 (NetBSD)"
#: printers.cpp:6014
#, no-c-format
msgid "Serial Port #2 (NetBSD)"
msgstr "串行口 #2 (NetBSD)"
#: printers.cpp:6016
#, no-c-format
msgid "Pass output to device set by the spooler"
msgstr "输出到缓冲器设置的设备"
#: printers.cpp:6018
#, no-c-format
msgid "Label Size"
msgstr "标签大小"
#: printers.cpp:6020
#, no-c-format
msgid "2.25x7.5in, 59x190mm (Lever archive - large)"
msgstr "2.35x7.5 英寸59x190 毫米 (文件归档 - 大)"
#: printers.cpp:6022
#, no-c-format
msgid "1.4x7.5in, 38x190mm (Lever archive - small)"
msgstr "1.4x7.5 英寸38x190 毫米 (文件归档 - 小)"
#: printers.cpp:6024
#, no-c-format
msgid "2.125x4.0in, 54x101mm (Shipping badge)"
msgstr "2.125x4.0 英寸54x101毫米 (货运标签)"
#: printers.cpp:6026
#, no-c-format
msgid "2.125x2.75in, 54x70mm (Diskette)"
msgstr "2.125x2.75 英寸54x70 毫米 (磁盘标签)"
#: printers.cpp:6028
#, no-c-format
msgid "1.4x3.5in, 36x89mm (Large address)"
msgstr "1.4x3.5 英寸36x89 毫米 (大块地址)"
#: printers.cpp:6030
#, no-c-format
msgid "1.125x3.5in, 28x89mm (Standard address)"
msgstr "1,125x3.5 英寸28x89 毫米 (标准地址)"
#: printers.cpp:6032
#, no-c-format
msgid "0.5x2in, 12x50mm (Suspension file)"
msgstr "0.5x2 英寸12x50 毫米 (悬挂文档)"
#: printers.cpp:6034
#, no-c-format
msgid "0.75x5.875in, 19x147mm (Video tape spine)"
msgstr "0.75x5.875 英寸19x147 毫米 (录像带侧面)"
#: printers.cpp:6036
#, no-c-format
msgid "1.8x3.1in, 46x78mm (Video tape top)"
msgstr "1.83x3.1 英寸46x78 毫米 (录像带顶面)"
#: printers.cpp:6076
#, no-c-format
msgid "Mode"
msgstr "模式"
#: printers.cpp:6084
#, no-c-format
msgid "Colors to be used"
msgstr "要使用的颜色"
#: printers.cpp:6104
#, no-c-format
msgid "Black for any color"
msgstr "任何色彩都用黑色"
#: printers.cpp:6142
#, no-c-format
msgid "1440 DPI"
msgstr "1440 DPI"
#: printers.cpp:6152
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, back print film"
msgstr "360x360dpi背面打印胶片"
#: printers.cpp:6154
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, coated paper"
msgstr "360x360dpi上光纸"
#: printers.cpp:6156
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, fabric sheet"
msgstr "360x360dpi纤维纸张"
#: printers.cpp:6158
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, glossy paper"
msgstr "360x360dpi光滑纸"
#: printers.cpp:6160
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, high gloss film"
msgstr "360x360dpi高档光滑胶片"
#: printers.cpp:6162
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, high resolution paper"
msgstr "360x360dpi高分辨率纸"
#: printers.cpp:6164
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, plain paper"
msgstr "360x360dpi普通纸"
#: printers.cpp:6166
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, plain paper, high speed"
msgstr "360x360dpi普通纸高速度"
#: printers.cpp:6168
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, transparency film"
msgstr "360x360dpi透明胶片"
#: printers.cpp:6172
#, no-c-format
msgid "Black and Color"
msgstr "黑色和彩色"
#: printers.cpp:6174
#, no-c-format
msgid "Photo and Color"
msgstr "相片和彩色"
#: printers.cpp:6182
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, back print film"
msgstr "720x720dpi背面打印胶片"
#: printers.cpp:6184
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, coated paper"
msgstr "720x720dpi上光纸"
#: printers.cpp:6186
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, glossy paper"
msgstr "720x720dpi光滑纸"
#: printers.cpp:6188
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, high-gloss paper"
msgstr "720x720dpi高档光滑纸"
#: printers.cpp:6190
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, high resolution paper"
msgstr "720x720dpi高分辨率纸"
#: printers.cpp:6192
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, plain paper"
msgstr "720x720dpi普通纸"
#: printers.cpp:6194
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, transparency film"
msgstr "720x720dpi透明胶片"
#: printers.cpp:6196
#, no-c-format
msgid "Black and Photo catridges"
msgstr "黑色和相片墨盒"
#: printers.cpp:6198
#, no-c-format
msgid "600×600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality"
msgstr "600×600dpi热压转印纸正常品质"
#: printers.cpp:6200
#, no-c-format
msgid "600×600dpi, plain paper, normal quality"
msgstr "600×600dpi普通纸正常品质"
#: printers.cpp:6202
#, no-c-format
msgid "600×600dpi, transparencies, normal quality"
msgstr "600×600dpi透明胶片正常品质"
#: printers.cpp:6204
#, no-c-format
msgid "1200×1200dpi, glossy photo cards, high quality"
msgstr "1200×1200dpi光滑相片卡片高品质"
#: printers.cpp:6206
#, no-c-format
msgid "1200×1200dpi, high gloss photo paper, high quality"
msgstr "1200×1200dpi高级光滑相片纸高品质"
#: printers.cpp:6208
#, no-c-format
msgid "1200×1200dpi, professional photo paper, highest quality"
msgstr "1200×1200dpi专业相片纸高品质"
#: printers.cpp:6210
#, no-c-format
msgid "300x300 DPI DMT"
msgstr "300x300 DPI DMT"
#: printers.cpp:6212
#, no-c-format
msgid "600x600 DPI DMT"
msgstr "600x600 DPI DMT"
#: printers.cpp:6246
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, 32-bit CMYK"
msgstr "360x360dpi32位 CMYK"
#: printers.cpp:6248
#, no-c-format
msgid "3360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved"
msgstr "3360x360dpi4位PostScript 半色调,交织"
#: printers.cpp:6250
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, 32-bit CMYK, weaved"
msgstr "720x720dpi32位 CMYK交织"
#: printers.cpp:6252
#, no-c-format
msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, better"
msgstr "彩色Floyd-SteinbergCMYK较好"
#: printers.cpp:6254
#, no-c-format
msgid "Color, fast, CMYK"
msgstr "彩色快速CMYK"
#: printers.cpp:6256
#, no-c-format
msgid "Color, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster"
msgstr "彩色,改进的 Floyd-SteinbergCMYK较快"
#: printers.cpp:6258
#, no-c-format
msgid "Color, fast, RGB"
msgstr "彩色快速RGB"
#: printers.cpp:6260
#, no-c-format
msgid "Color, Floyd-Steinberg, RGB"
msgstr "彩色Floyd-SteinbergRGB"
#: printers.cpp:6262
#, no-c-format
msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler"
msgstr "彩色Floyd-SteinbergCMYK简化"
#: printers.cpp:6264
#, no-c-format
msgid "Color, Stefan-Singer algorithm, RGB"
msgstr "彩色Stefan-Singer 算法RGB"
#: printers.cpp:6284
#, no-c-format
msgid "360 DPI High Quality"
msgstr "360 DPI 高品质"
#: printers.cpp:6286
#, no-c-format
msgid "360 DPI Softweave"
msgstr "360 DPI 软交织"
#: printers.cpp:6292
#, no-c-format
msgid "720 DPI Softweave"
msgstr "720 DPI 软交织"
#: printers.cpp:6294
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI Emulated"
msgstr "模拟 1440 x 1440 DPI"
#: printers.cpp:6296
#, no-c-format
msgid "1440 x 2880 DPI Emulated"
msgstr "模拟 1440 x 2880 DPI"
#: printers.cpp:6300
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Softweave"
msgstr "1440 x 720 DPI 软交织"
#: printers.cpp:6312
#, no-c-format
msgid "1440×720dpi, inkjet paper"
msgstr "1440x720dpi喷墨打印纸"
#: printers.cpp:6314
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, plain paper, grayscale"
msgstr "360×360dpi普通纸灰度"
#: printers.cpp:6316
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, inkjet paper"
msgstr "720×720dpi喷墨打印纸"
#: printers.cpp:6318
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, plain paper, grayscale"
msgstr "720×720dpi普通纸灰度"
#: printers.cpp:6320
#, no-c-format
msgid "1440×720dpi, inkjet paper, grayscale"
msgstr "1440×720dpi喷墨打印纸灰度"
#: printers.cpp:6324
#, no-c-format
msgid "360×360dpi"
msgstr "360x360dpi"
#: printers.cpp:6326
#, no-c-format
msgid "720×720dpi"
msgstr "720x720dpi"
#: printers.cpp:6328
#, no-c-format
msgid "Four color CMYK printing"
msgstr "4色 CMYK 打印"
#: printers.cpp:6330
#, no-c-format
msgid "Six color CMYKcm printing"
msgstr "6色 CMYKcm 打印"
#: printers.cpp:6342
#, no-c-format
msgid "Reset printer before printing"
msgstr "打印前复位打印机"
#: printers.cpp:6344
#, no-c-format
msgid "NoReset"
msgstr "不复位"
#: printers.cpp:6346
#, no-c-format
msgid "Reset"
msgstr "复位"
#: printers.cpp:6348
#, no-c-format
msgid "Power saving mode after printing"
msgstr "打印后进入节能方式"
#: printers.cpp:6350
#, no-c-format
msgid "PowerSaving"
msgstr "节能"
#: printers.cpp:6352
#, no-c-format
msgid "NoPowerSaving"
msgstr "不节能"
#: printers.cpp:6354
#, no-c-format
msgid "Bits per R/G/B component"
msgstr "R/G/B 分量的位数"
#: printers.cpp:6356
#, no-c-format
msgid "HalfLetter"
msgstr "半张信笺"
#: printers.cpp:6364
#, no-c-format
msgid "flsa"
msgstr "flsa"
#: printers.cpp:6366
#, no-c-format
msgid "flse"
msgstr "flse"
#: printers.cpp:6374
#, no-c-format
msgid "Long 3"
msgstr "长 3"
#: printers.cpp:6376
#, no-c-format
msgid "Long 4"
msgstr "长 4"
#: printers.cpp:6378
#, no-c-format
msgid "Kaku"
msgstr "KaKu"
#: printers.cpp:6388
#, no-c-format
msgid "Solid Tone"
msgstr "深色调"
#: printers.cpp:6392
#, no-c-format
msgid "MediaType"
msgstr "介质类型"
#: printers.cpp:6396
#, no-c-format
msgid "Dither"
msgstr "抖动"
#: printers.cpp:6422
#, no-c-format
msgid "180 x 120 DPI"
msgstr "180 x 120 DPI"
#: printers.cpp:6424
#, no-c-format
msgid "180 x 120 DPI Unidirectional"
msgstr "180 x 120 DPI 单向"
#: printers.cpp:6428
#, no-c-format
msgid "360 x 120 DPI Unidirectional"
msgstr "360 x 120 DPI 单向"
#: printers.cpp:6436
#, no-c-format
msgid "360 DPI High Quality Unidirectional"
msgstr "360 DPI 高品质单向"
#: printers.cpp:6438
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Softweave"
msgstr "720 x 360 DPI 软交织"
#: printers.cpp:6440
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Softweave Unidirectional"
msgstr "720 x 360 DPI 软交织单向"
#: printers.cpp:6444
#, no-c-format
msgid "720 DPI Softweave Unidirectional"
msgstr "720 DPI 软交织单向"
#: printers.cpp:6448
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Softweave Unidirectional"
msgstr "1440 x 720 DPI 软交织单向"
#: printers.cpp:6452
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Softweave"
msgstr "2880 x 720 DPI 软交织"
#: printers.cpp:6454
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Softweave Unidirectional"
msgstr "2880 x 720 DPI 软交织单向"
#: printers.cpp:6456
#, no-c-format
msgid "180 DPI Unidirectional"
msgstr "180 DPI 单向"
#: printers.cpp:6470
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Default"
msgstr "720 x 360 DPI 默认"
#: printers.cpp:6472
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Default Unidirectional"
msgstr "720 x 360 DPI 默认单向"
#: printers.cpp:6558
#, no-c-format
msgid "13 Inch Roll Paper"
msgstr "13 英寸滚筒纸"
#: printers.cpp:6574
#, no-c-format
msgid "210 mm Roll Paper"
msgstr "210 毫米滚筒纸"
#: printers.cpp:6576
#, no-c-format
msgid "22 Inch Roll Paper"
msgstr "22 英寸滚筒纸"
#: printers.cpp:6582
#, no-c-format
msgid "24 Inch Roll Paper"
msgstr "24 英寸滚筒纸"
#: printers.cpp:6590
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "300 dpi彩色黑色和彩色墨盒普通纸"
#: printers.cpp:6592
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "300 dpi彩色彩色墨盒普通纸"
#: printers.cpp:6594
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr., Plain Paper"
msgstr "300 dpi灰度黑色墨盒普通纸"
#: printers.cpp:6596
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "300 dpi灰度黑色和彩色墨盒普通纸"
#: printers.cpp:6598
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "300 dpi相片黑色和彩色墨盒相片纸"
#: printers.cpp:6600
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Photo & Color Cartr., Premium Paper"
msgstr "300 dpi相片相片和彩色墨盒高档纸"
#: printers.cpp:6606
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved"
msgstr "360×360dpi4位彩色PostScript 半色调,交织"
#: printers.cpp:6626
#, no-c-format
msgid "36 Inch Roll Paper"
msgstr "36 英寸滚筒纸"
#: printers.cpp:6628
#, no-c-format
msgid "3-ink color (Color ink cartridge)"
msgstr "3种墨色 (彩色墨盒)"
#: printers.cpp:6632
#, no-c-format
msgid "44 Inch Roll Paper"
msgstr "44 英寸滚筒纸"
#: printers.cpp:6634
#, no-c-format
msgid "4 Inch Roll Paper"
msgstr "4 英寸滚筒纸"
#: printers.cpp:6636
#, no-c-format
msgid "4-ink color (Both ink cartridges)"
msgstr "4种墨色 (黑白和彩色墨盒)"
#: printers.cpp:6638
#, no-c-format
msgid "5 Inch Roll Paper"
msgstr "5 英寸滚筒纸"
#: printers.cpp:6640
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "600 dpi彩色黑白和彩色墨盒普通纸"
#: printers.cpp:6642
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "600 dpi彩色彩色墨盒普通纸"
#: printers.cpp:6644
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "600 dpi灰度黑白和彩色墨盒普通纸"
#: printers.cpp:6646
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "600 dpi相片黑白和彩色墨盒相片纸"
#: printers.cpp:6660
#, no-c-format
msgid "89 mm Roll Paper"
msgstr "89 毫米滚筒纸"
#: printers.cpp:6666
#, no-c-format
msgid "A4, Colour"
msgstr "A4彩色"
#: printers.cpp:6668
#, no-c-format
msgid "Always"
msgstr "总是"
#: printers.cpp:6670
#, no-c-format
msgid "B6 (ISO)"
msgstr "B6 (ISO)"
#: printers.cpp:6674
#, no-c-format
msgid "Bidirectional Printing"
msgstr "双向打印"
#: printers.cpp:6676
#, no-c-format
msgid "Black and Blue (Cyan, Magenta, Black)"
msgstr "黑色和蓝色 (青、紫红、黑)"
#: printers.cpp:6678
#, no-c-format
msgid "Black and Cyan"
msgstr "黑色和青色"
#: printers.cpp:6680
#, no-c-format
msgid "Black and Green (Cyan, Yellow, Black)"
msgstr "黑色和绿色 (青、黄、黑)"
#: printers.cpp:6682
#, no-c-format
msgid "Black and Magenta"
msgstr "黑色和紫红"
#: printers.cpp:6684
#, no-c-format
msgid "Black and Red (Magenta, Yellow, Black)"
msgstr "黑色和红色 (紫红、黄、黑)"
#: printers.cpp:6686
#, no-c-format
msgid "Black and Yellow"
msgstr "黑色和黄色"
#: printers.cpp:6690
#, no-c-format
msgid "Black Cartridge"
msgstr "黑色墨盒"
#: printers.cpp:6700
#, no-c-format
msgid "Black Level (Black cartr. only)"
msgstr "黑色等级 (黑色墨盒)"
#: printers.cpp:6702
#, no-c-format
msgid "Blue (Cyan and Magenta)"
msgstr "蓝色 (青色和紫红)"
#: printers.cpp:6710
#, no-c-format
msgid "Color (Draft Quality)"
msgstr "彩色 (样稿品质)"
#: printers.cpp:6712
#, no-c-format
msgid "Color (High Quality)"
msgstr "彩色 (高品质)"
#: printers.cpp:6714
#, no-c-format
msgid "Color, normal quality, optional colour correction"
msgstr "彩色,正常品质,可选的色彩校正"
#: printers.cpp:6718
#, no-c-format
msgid "Colour Cartridge"
msgstr "彩色墨盒"
#: printers.cpp:6722
#, no-c-format
msgid "Colour Correction"
msgstr "色彩校正"
#: printers.cpp:6742
#, no-c-format
msgid "Colour mode"
msgstr "色彩模式"
#: printers.cpp:6748
#, no-c-format
msgid "Colours one page at a time"
msgstr "每次着色一页"
#: printers.cpp:6752
#, no-c-format
msgid "Colours to be printed"
msgstr "要打印的颜色"
#: printers.cpp:6756
#, no-c-format
msgid "Composed Black"
msgstr "合成黑色"
#: printers.cpp:6758
#, no-c-format
msgid "Compressed Data Transfer"
msgstr "压缩数据传送"
#: printers.cpp:6764
#, no-c-format
msgid "CorrectBlack"
msgstr "校正黑色"
#: printers.cpp:6766
#, no-c-format
msgid "Curl Correction"
msgstr "Curl 校正"
#: printers.cpp:6772
#, no-c-format
msgid "Cyan Level (Colour cartr. only)"
msgstr "青色等级 (彩色墨盒)"
#: printers.cpp:6774
#, no-c-format
msgid "Default behaviour"
msgstr "默认行为"
#: printers.cpp:6786
#, no-c-format
msgid "Do not care about cartridges, colours one page at a time"
msgstr "不考虑墨盒,每次着色一页"
#: printers.cpp:6788
#, no-c-format
msgid "Do not care about cartridges, each line in all colours"
msgstr "不考虑墨盒,每行用所有色彩"
#: printers.cpp:6790
#, no-c-format
msgid "DoNotOverlay"
msgstr "不重叠"
#: printers.cpp:6792
#, no-c-format
msgid "Driver Default"
msgstr "驱动程序默认"
#: printers.cpp:6794
#, no-c-format
msgid "Each line in all colours"
msgstr "每行用所有色彩"
#: printers.cpp:6796
#, no-c-format
msgid "Executive, 1200x600 DPI"
msgstr "行政1200x600 DPI"
#: printers.cpp:6798
#, no-c-format
msgid "Executive, 600x600 DPI"
msgstr "行政600x600 DPI"
#: printers.cpp:6804
#, no-c-format
msgid "First pass of an overlayed printout"
msgstr "重叠打印的第一遍"
#: printers.cpp:6808
#, no-c-format
msgid "Floyd-Steinberg (not recommended for MicroDry)"
msgstr "Floyd-Steinberg (对 MicroDry 不推荐)"
#: printers.cpp:6810
#, no-c-format
msgid "Foolscap A"
msgstr "大页纸 A"
#: printers.cpp:6812
#, no-c-format
msgid "Foolscap E"
msgstr "大页纸 E"
#: printers.cpp:6822
#, no-c-format
msgid "Gamma (Blue Component)"
msgstr "伽玛 (蓝色成分)"
#: printers.cpp:6826
#, no-c-format
msgid "Gamma correction on saturation HSV component"
msgstr "HSV 饱和度成分的伽玛校正"
#: printers.cpp:6830
#, no-c-format
msgid "Gamma (Green Component)"
msgstr "伽玛 (绿色成分)"
#: printers.cpp:6834
#, no-c-format
msgid "Gamma (Red Component)"
msgstr "伽玛 (红色成分)"
#: printers.cpp:6840
#, no-c-format
msgid "Glossy finishing"
msgstr "上光后处理"
#: printers.cpp:6846
#, no-c-format
msgid "Grayscale (Black ink cartridge)"
msgstr "灰度 (黑色墨盒)"
#: printers.cpp:6848
#, no-c-format
msgid "Green (Cyan and Yellow)"
msgstr "绿色 (青色和黄色)"
#: printers.cpp:6852
#, no-c-format
msgid "Halftone (recommended for general use)"
msgstr "半色调 (推荐通常使用)"
#: printers.cpp:6856
#, no-c-format
msgid "Horiz. Alignm. betw. Cartr."
msgstr "墨盒之间的水平对齐"
#: printers.cpp:6874
#, no-c-format
msgid "Inverse Printing"
msgstr "反转打印"
#: printers.cpp:6882
#, no-c-format
msgid "Job Type"
msgstr "任务类型"
#: printers.cpp:6884
#, no-c-format
msgid "KeepBlack"
msgstr "保留黑色"
#: printers.cpp:6886
#, no-c-format
msgid "Keep pure black"
msgstr "保留纯黑色"
#: printers.cpp:6890
#, no-c-format
msgid "Last pass of an overlayed printout"
msgstr "重叠打印的最后一遍"
#: printers.cpp:6894
#, no-c-format
msgid "Left Skip (in pixels)"
msgstr "左边跳过(象素点数)"
#: printers.cpp:6896
#, no-c-format
msgid "Letter, Colour"
msgstr "信笺,彩色"
#: printers.cpp:6898
#, no-c-format
msgid "Limit Error from Paper Colour Correction"
msgstr "限制纸张色彩校正的差错"
#: printers.cpp:6906
#, no-c-format
msgid "Magenta Level (Colour cartr. only)"
msgstr "紫红等级 (彩色墨盒)"
#: printers.cpp:6910
#, no-c-format
msgid "Middle pass of an overlayed printout"
msgstr "重叠打印的中间一遍"
#: printers.cpp:6912
#, no-c-format
msgid "Monochrome printing, re-usable economy black cartridge"
msgstr "单色打印,可再利用经济型黑墨盒"
#: printers.cpp:6914
#, no-c-format
msgid "Monochrome printing, standard black cartridge"
msgstr "单色打印,标准黑墨盒"
#: printers.cpp:6916
#, no-c-format
msgid "More than 4 colours, colours one page at a time"
msgstr "多于 4 种色彩,每次着色一页"
#: printers.cpp:6918
#, no-c-format
msgid "Never"
msgstr "从不"
#: printers.cpp:6928
#, no-c-format
msgid "No dithering"
msgstr "无抖动"
#: printers.cpp:6930
#, no-c-format
msgid "noGlossy"
msgstr "无上光"
#: printers.cpp:6932
#, no-c-format
msgid "Non-Bleed"
msgstr ""
#: printers.cpp:6934
#, no-c-format
msgid "None (RGB --> CMY)"
msgstr "无 (RGB --> CMY)"
#: printers.cpp:6950
#, no-c-format
msgid "Paper Colour (Blue Component)"
msgstr "纸张颜色 (蓝色成分)"
#: printers.cpp:6952
#, no-c-format
msgid "Paper Colour (Green Component)"
msgstr "纸张颜色 (绿色成分)"
#: printers.cpp:6954
#, no-c-format
msgid "Paper Colour (Red Component)"
msgstr "纸张颜色 (红色成分)"
#: printers.cpp:6962
#, no-c-format
msgid "Photo (CMYK, gamma correction, ...)"
msgstr "相片 (CMYK伽玛校正...)"
#: printers.cpp:6964
#, no-c-format
msgid "Photo Full Bleed"
msgstr ""
#: printers.cpp:6968
#, no-c-format
msgid "Plain (RGB --> CMYK)"
msgstr "普通 (RGB --> CMYK)"
#: printers.cpp:6980
#, no-c-format
msgid "Print next job over the current one"
msgstr "在当前任务上打印下个任务"
#: printers.cpp:6982
#, no-c-format
msgid "Printout Quality"
msgstr "打印品质"
#: printers.cpp:6984
#, no-c-format
msgid "Quality, Ink Type, Media Type"
msgstr "品质,墨水类型,介质类型"
#: printers.cpp:6986
#, no-c-format
msgid "Randomization of Floyd-Steinberg"
msgstr "Floyd-Steinberg 随机化"
#: printers.cpp:6990
#, no-c-format
msgid "Red (Magenta and Yellow)"
msgstr "红色 (紫红和黄色)"
#: printers.cpp:6994
#, no-c-format
msgid "Reset after job"
msgstr "任务完成后复位"
#: printers.cpp:7004
#, no-c-format
msgid "Roll Paper"
msgstr "滚筒纸张"
#: printers.cpp:7012
#, no-c-format
msgid "Single Pass Job"
msgstr "单遍任务"
#: printers.cpp:7016
#, no-c-format
msgid "Smooth Printing (BC-02 cartridge)"
msgstr "平滑打印 (BC-02 墨盒)"
#: printers.cpp:7020
#, no-c-format
msgid "Square (experimental, not recommended)"
msgstr "方块 (试验性,不推荐)"
#: printers.cpp:7022
#, no-c-format
msgid "StpBrightness"
msgstr "Stp亮度"
#: printers.cpp:7024
#, no-c-format
msgid "StpGamma"
msgstr "Stp伽玛"
#: printers.cpp:7026
#, no-c-format
msgid "StpSaturation"
msgstr "Stp饱和度"
#: printers.cpp:7046
#, no-c-format
msgid "Top Skip (in pixels)"
msgstr "上边跳过 (象素点数)"
#: printers.cpp:7066
#, no-c-format
msgid "Use multi-colour ribbon"
msgstr "使用多色色带"
#: printers.cpp:7068
#, no-c-format
msgid "UseMultiColourRibbon"
msgstr "使用多色色带"
#: printers.cpp:7070
#, no-c-format
msgid "UseStandardRibbons"
msgstr "使用标准色带"
#: printers.cpp:7074
#, no-c-format
msgid "Vert. Alignm. betw. Cartr."
msgstr "墨盒之间的垂直对齐"
#: printers.cpp:7082
#, no-c-format
msgid "Yellow Level (Colour cartr. only)"
msgstr "黄色等级 (彩色墨盒)"