You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/superkaramba.po

250 lines
5.7 KiB

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-03 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-24 00:32+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: karamba theme SuperKaramba skz\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Header\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
#: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops"
msgstr "To&dos os Ecrãs"
#: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &"
msgstr "Ecrã &"
#: src/karamba.cpp:195
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "Comutar a Posição &Fixa"
#: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "Usar o Dimensionamento de Imagens &Rápido"
#: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme"
msgstr "Configurar o &Tema"
#: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop"
msgstr "Para o E&crã"
#: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme"
msgstr "&Reler o Tema"
#: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme"
msgstr "Fe&char Este Tema"
#: src/karamba.cpp:2056
msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Mostrar o Ícone da Bandeja do Sistema"
#: src/karamba.cpp:2061
msgid "&Manage Themes..."
msgstr "Gerir os Te&mas..."
#: src/karamba.cpp:2065
msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "&Sair do SuperKaramba"
#: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "Esconder o Ícone da Bandeja do Sistema"
#: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba"
#: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n"
"%n Running Themes:"
msgstr ""
"1 Tema em Execução:\n"
"%n Temas em Execução:"
#: src/karambaapp.cpp:357
msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Se esconder o ícone da bandeja do sistema irá manter à mesma o "
"SuperKaramba a correr em segundo plano. Para o mostrar de novo, reinicie o "
"SuperKaramba.</qt>"
#: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "A Esconder o Ícone da Bandeja do Sistema"
#: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "Uma Aplicação Embelezadora do TDE"
#: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'"
msgstr "Um 'ficheiro' como argumento obrigatório"
#: src/main.cpp:95
msgid "(c) 2003-2006 The SuperKaramba developers"
msgstr ""
#: src/taskbartest.cpp:53
msgid "karamba"
msgstr "karamba"
#: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified"
msgstr "modificado"
#: src/themefile.cpp:213
msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?"
msgstr ""
"Você está prestes a instalar e executar o tema do SuperKaramba '%1'. Dado "
"que os temas poderão conter código executável, só deverá instalar temas de "
"fontes de confiança. Deseja continuar?"
#: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning"
msgstr "Aviso de Código Executável"
#: src/themefile.cpp:215
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "O %1 já existe. Deseja sobrepô-lo?"
#: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists"
msgstr "O Ficheiro Existe"
#: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrepor"
#: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff"
msgstr "Obter Coisas Novas"
#: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes."
msgstr "Obter temas novos."
#: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..."
msgstr "Coisas Novas..."
#: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme"
msgstr "Abrir o Tema Local"
#: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Adicionar o tema local à lista."
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"
#: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Temas"
#: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes"
msgstr "Abrir os Temas"
#: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1 em execução</p>"
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Mostrar o ícone da bandeja do sistema."
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Os temas que o utilizador adicionou à lista."
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "Personali&zado"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "Temas do SuperKaramba"
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Procurar:"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "&Mostrar:"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Tudo"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Em execução"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "&Adicionar ao Ecrã"
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 em execução</p>"
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Descrição"