|
|
# translation of khexedit2part.po to Turkish
|
|
|
# translation of khexedit2part.po to Türkçe
|
|
|
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004.
|
|
|
# Bekir SONAT <cortexbs@yahoo.com>, 2005.
|
|
|
# Cemil MUTLU <mawilos@gmail.com>, 2005.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: khexedit2part\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-07-17 16:06+0300\n"
|
|
|
"Last-Translator: Cemil MUTLU <mawilos@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
|
|
|
"Language: tr\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Görkem Çetin"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "gorkem@kde.org"
|
|
|
|
|
|
#: khepart.cpp:92
|
|
|
msgid "&Value Coding"
|
|
|
msgstr "Değer &Kodlama"
|
|
|
|
|
|
#: khepart.cpp:94
|
|
|
msgid "&Hexadecimal"
|
|
|
msgstr "On&altılı Düzen"
|
|
|
|
|
|
#: khepart.cpp:95
|
|
|
msgid "&Decimal"
|
|
|
msgstr "&Onlu Düzen"
|
|
|
|
|
|
#: khepart.cpp:96
|
|
|
msgid "&Octal"
|
|
|
msgstr "&Sekizli Düzen"
|
|
|
|
|
|
#: khepart.cpp:97
|
|
|
msgid "&Binary"
|
|
|
msgstr "İ&kili Düzen"
|
|
|
|
|
|
#: khepart.cpp:102
|
|
|
msgid "&Char Encoding"
|
|
|
msgstr "&Karakter Kodlama"
|
|
|
|
|
|
#: khepart.cpp:106
|
|
|
msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
|
|
|
msgstr "Yazdırılamaz Karakterleri (<32) Göster"
|
|
|
|
|
|
#: khepart.cpp:112
|
|
|
msgid "&Resize Style"
|
|
|
msgstr "&Boyutlandırma Türü"
|
|
|
|
|
|
#: khepart.cpp:114
|
|
|
msgid "&No Resize"
|
|
|
msgstr "Yeniden &Boyutlandırma"
|
|
|
|
|
|
#: khepart.cpp:115
|
|
|
msgid "&Lock Groups"
|
|
|
msgstr "&Grupları Kilitle"
|
|
|
|
|
|
#: khepart.cpp:116
|
|
|
msgid "&Full Size Usage"
|
|
|
msgstr "&Tam Boyut Kullanımı"
|
|
|
|
|
|
#: khepart.cpp:120
|
|
|
msgid "&Line Offset"
|
|
|
msgstr "&Satır Baskısı"
|
|
|
|
|
|
#: khepart.cpp:123
|
|
|
msgid "&Columns"
|
|
|
msgstr "&Sütunlar"
|
|
|
|
|
|
#: khepart.cpp:125
|
|
|
msgid "&Values Column"
|
|
|
msgstr "&Değerler Sütunu"
|
|
|
|
|
|
#: khepart.cpp:126
|
|
|
msgid "&Chars Column"
|
|
|
msgstr "&Karakterler Sütunu"
|
|
|
|
|
|
#: khepart.cpp:127
|
|
|
msgid "&Both Columns"
|
|
|
msgstr "&Her İki Sütun"
|
|
|
|
|
|
#: khepartfactory.cpp:30
|
|
|
msgid "KHexEdit2Part"
|
|
|
msgstr "KHexEdit2Part"
|
|
|
|
|
|
#: khepartfactory.cpp:31
|
|
|
msgid "Embedded hex editor"
|
|
|
msgstr "Gömülü hex düzenleyici"
|
|
|
|
|
|
#: khepartfactory.cpp:36
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
msgstr "Yazar"
|