|
|
# translation of tdessh.po to Türkçe
|
|
|
# TDE TÜRKÇELEŞTİRME PROJESİ.
|
|
|
# Copyright (C) 2000, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Adem GUNES <adem@alaeddin.cc.selcuk.edu.tr>, 2000.
|
|
|
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: tdessh\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:26+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-03-31 04:28+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: Ercan Ersoy <ercanersoy@ercanersoy.net>\n"
|
|
|
"Language-Team: Turkish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
"projects/tdeutils/tdessh/tr/>\n"
|
|
|
"Language: tr\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Serdar Cevher, Ercan Ersoy"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "serdar@trlinux.com, ercanersoy@ercanersoy.net"
|
|
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:33
|
|
|
msgid "The action you requested needs authentication. Please enter "
|
|
|
msgstr "Bu istediğiniz eylem kimlik denetimi gerektiriyor. Lütfen girin "
|
|
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:53
|
|
|
msgid "Conversation with ssh failed.\n"
|
|
|
msgstr "ssh ile iletişim başarılamadı.\n"
|
|
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:62
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The programs 'ssh' or 'tdesu_stub' cannot be found.\n"
|
|
|
"Make sure your PATH is set correctly."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"'ssh' programı ya da 'tdesu_stub' bulunamadı.\n"
|
|
|
"PATH'ın doğru ayarlandığından emin olun."
|
|
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:68
|
|
|
msgid "Incorrect password. Please try again."
|
|
|
msgstr "Yanlış parola. Lütfen yeniden deneyin."
|
|
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:72
|
|
|
msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()"
|
|
|
msgstr "İç hata: SshProcess::checkInstall()'dan geçersiz sonuç"
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:38
|
|
|
msgid "Specifies the remote host"
|
|
|
msgstr "Uzak makineyi belirtir"
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:39
|
|
|
msgid "The command to run"
|
|
|
msgstr "Çalıştırılacak komut"
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:40
|
|
|
msgid "Specifies the target uid"
|
|
|
msgstr "Hedef uid'i belirtir"
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:41
|
|
|
msgid "Specify remote stub location"
|
|
|
msgstr "Uzak benzetim konumu belirt"
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:42
|
|
|
msgid "Do not keep password"
|
|
|
msgstr "Parolayı saklama"
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:43
|
|
|
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
|
|
|
msgstr "Süreci durdur (tüm paroları unutturur)"
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:44
|
|
|
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
|
|
|
msgstr "Uçbirim çıktısı aktif et (parola korunmaz)"
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:51
|
|
|
msgid "TDE ssh"
|
|
|
msgstr "TDE ssh"
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:52
|
|
|
msgid "Runs a program on a remote host"
|
|
|
msgstr "Uzak makine üzerinde bir program çalıştırır"
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:55
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
msgstr "Yönetici"
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:83
|
|
|
msgid "No command or host specified."
|
|
|
msgstr "Komut ya da host belirtilmedi."
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:162
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Ssh returned with an error!\n"
|
|
|
"The error message is:\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"ssh bir hatayla döndü!\n"
|
|
|
"Hata iletisi:\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:174
|
|
|
msgid "Command"
|
|
|
msgstr "Komut"
|