|
|
<?xml version="1.0" ?>
|
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
|
|
<!ENTITY kappname "&kfloppy;">
|
|
|
<!ENTITY package "tdeutils">
|
|
|
<!ENTITY % Russian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
|
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
|
<!ENTITY BSD "<trademark>BSD</trademark>">
|
|
|
<!ENTITY Minix "<trademark>Minix</trademark>">
|
|
|
]>
|
|
|
<!-- ### TODO Is BSD a trademark or a registrated trademark ? -->
|
|
|
<!-- ### TODO Is Minix a trademark or a registrated trademark ? -->
|
|
|
|
|
|
<!-- ### TODO Unify use of "disk", "floppy", "diskette", "floppy disk" (and "floppy drive") -->
|
|
|
|
|
|
<book lang="&language;">
|
|
|
<bookinfo>
|
|
|
|
|
|
<title>Руководство &kfloppy;</title>
|
|
|
|
|
|
<authorgroup>
|
|
|
<author><firstname>Thad</firstname> <surname>McGinnis</surname> <affiliation><address><email>ctmcginnis@compuserve.com</email>
|
|
|
</address></affiliation> </author>
|
|
|
|
|
|
<author><firstname>Nicolas</firstname> <surname>Goutte</surname> <affiliation><address><email>goutte@kde.org</email>
|
|
|
</address></affiliation> </author>
|
|
|
|
|
|
<othercredit role="developer"><firstname>Bernd</firstname> <othername>Johannes</othername> <surname>Wuebben</surname> <affiliation><address><email>wuebben@math.cornell.edu</email></address></affiliation>
|
|
|
<contrib>Разработчик</contrib>
|
|
|
</othercredit>
|
|
|
|
|
|
<othercredit role="developer"><firstname>Chris</firstname> <surname>Howells</surname> <affiliation><address><email>howells@kde.org</email></address></affiliation>
|
|
|
<contrib>Разработчик (модернизация интерфейса) </contrib>
|
|
|
</othercredit>
|
|
|
|
|
|
<othercredit role="developer"><firstname>Adriaan</firstname> <surname>de Groot</surname> <affiliation><address><email>groot@kde.org</email></address></affiliation>
|
|
|
<contrib>Разработчик (Добавление поддержки BSD)</contrib>
|
|
|
</othercredit>
|
|
|
|
|
|
<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <contrib>Редактор</contrib>
|
|
|
<affiliation><address><email>lauri@kde.org</email></address></affiliation>
|
|
|
</othercredit>
|
|
|
|
|
|
<othercredit role="translator"><firstname>Илья</firstname><surname>Сотников</surname><affiliation><address><email>arkstone@mail.ru</email></address></affiliation><contrib>Перевод на русский</contrib></othercredit>
|
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
|
|
<date>2005-06-01</date>
|
|
|
<releaseinfo>3.5</releaseinfo>
|
|
|
|
|
|
<copyright>
|
|
|
<year>2000</year>
|
|
|
<holder>Thad McGinnis</holder>
|
|
|
</copyright>
|
|
|
|
|
|
<copyright>
|
|
|
<year>2005</year>
|
|
|
<holder>Nicolas Goutte</holder>
|
|
|
</copyright>
|
|
|
|
|
|
<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
|
|
|
|
|
|
<abstract><para>&kfloppy; — утилита, позволяющая легко форматировать дискеты размером 3.5"и 5.25" дюймов.</para></abstract>
|
|
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
|
<keyword>KDE</keyword>
|
|
|
<keyword>kfloppy</keyword>
|
|
|
<keyword>дискета</keyword>
|
|
|
<keyword>форматирование</keyword>
|
|
|
</keywordset>
|
|
|
|
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="introduction">
|
|
|
<title>Введение</title>
|
|
|
|
|
|
<para>&kfloppy; — утилита, позволяющая легко форматировать дискеты размером 3.5"и 5.25" дюймов. </para>
|
|
|
|
|
|
<note><para>&kfloppy; зависит от внешних программ и поэтому в настоящее время работает <emphasis>только</emphasis> с &Linux; и &BSD;. Если Вы используете &kfloppy; на &Linux; или на &BSD;, &kfloppy; поддерживает разные возможности.</para></note>
|
|
|
|
|
|
<caution><para>Убедитесь в том, что ваша дискета <emphasis>не</emphasis> смонтирована. &kfloppy; не может форматировать смонтированные дискеты.</para></caution>
|
|
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="usingkfloppy">
|
|
|
<title>Использование &kfloppy; </title>
|
|
|
|
|
|
<para>При запуске &kfloppy; открывается окно, в котором вы можете выбрать наиболее подходящие параметры и контролировать процесс форматирования дискет. Детальное описание этих настроек вы можете прочитать ниже.</para>
|
|
|
|
|
|
<caution><para>Убедитесь в том, что ваша дискета <emphasis>не</emphasis> смонтирована. &kfloppy; не может форматировать смонтированные дискеты.</para></caution>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="controlsettings">
|
|
|
<title>Основные параметры</title>
|
|
|
|
|
|
<para>Вы можете выбрать дисковод, тип дискет и файловую систему для форматируемой дискеты.</para>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="selectdrive">
|
|
|
<title>Дисковод</title>
|
|
|
|
|
|
<para>Нажав на стрелку в выпадающем меню с меткой <guilabel>Дисковод:</guilabel>, вы можете выбрать следующие типы дисковода:</para>
|
|
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
<listitem><para>Первый</para></listitem>
|
|
|
<listitem><para>Второй</para></listitem>
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
|
<para>Нажав на стрелку в выпадающем списке <guilabel>Размер:</guilabel>, вы можете выбрать следующие размеры:</para>
|
|
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
<listitem><para>3.5" 1.44МБ</para></listitem>
|
|
|
<listitem><para>3.5" 720КБ</para></listitem>
|
|
|
<listitem><para>5.25" 1.2МБ</para></listitem>
|
|
|
<listitem><para>5.25" 360КБ</para></listitem>
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
|
<para>Версия &kfloppy; под &Linux; имеет также вариант:</para>
|
|
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
<listitem><para>Автоопределение</para></listitem>
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
|
<!-- ### TODO: typical floppy disk of a PC has not the hardware to support
|
|
|
Mac 800KB floppies at all, not only formatting. -->
|
|
|
<note>
|
|
|
<para>Дискеты формата 800КБ, используемые <hardware>дисководами &Mac;</hardware>;, не пригодны для использования на <hardware>дисководах PC</hardware>, так как они не способны форматировать таким способом.</para>
|
|
|
</note>
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="filesystems">
|
|
|
<title><guilabel>Файловые системы</guilabel></title>
|
|
|
|
|
|
<para>При нажатии на стрелку в выпадающем списке <guilabel>Файловая система</guilabel> вы можете выбрать файловую систему из следующих типов:</para>
|
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term>Dos</term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para>При выборе этой файловой системы &kfloppy; отформатирует вашу дискету под файловую систему, используемую в MS-DOS/&Windows;. Выберите эту файловую систему, если вы собираетесь использовать дискету в этих операционных системах (доступно в &Linux; и &BSD;).</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term>ext2</term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para>При выборе этой файловой системы &kfloppy; отформатирует вашу дискету под файловую систему, используемую в &Linux;. Выберите эту файловую систему, если вы собираетесь использовать дискету только в &Linux; (доступно в &Linux; и &BSD;).</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term>UFS</term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para>При выборе этой файловой системы &kfloppy; отформатирует вашу дискету под файловую систему, используемую в <trademark class="registered">FreeBSD</trademark>. Выберите эту файловую систему, если вы собираетесь использовать дискету только в <trademark class="registered">FreeBSD</trademark> (доступно только в &BSD;).</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term>Minix</term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para>При выборе этой файловой системы &kfloppy; отформатирует вашу дискету под файловую систему, часто используемую в &Linux; (доступно только в &Linux;).</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="formatting-options">
|
|
|
<title>Параметры форматирования</title>
|
|
|
<para>В центре окна &kfloppy; вы можете настроить некоторые параметры форматирования. Вы можете выбрать один из трёх взаимоисключающих вариантов.</para> <note><para>Под термином "взаимоисключающие варианты" понимается ряд параметров, из которых можно выбрать только один. </para></note><para>Два нижних параметра предназначены для маркировки дискет. Детальное описание параметров представлено ниже:</para>
|
|
|
|
|
|
<sect2>
|
|
|
<title>Способ форматирования:</title>
|
|
|
<para>&kfloppy; может форматировать дискету двумя способами:</para>
|
|
|
<para>
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><guilabel>Быстрое форматирование</guilabel></term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para>Создание новой файловой системы на диске.</para>
|
|
|
<warning><para>Все данные на диске будут потеряны, даже если сами данные не будут удалены.</para></warning>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><guilabel>Очистка и быстрое форматирование</guilabel></term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para>Данное форматирование сначала очищает диск, а затем создаёт новую файловую систему.</para>
|
|
|
<warning><para>Все данные на диске будут удалены.</para></warning>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><guilabel>Полное форматирование</guilabel></term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para>Форматирование этим способом перераспределяет дорожки и сектора, создаёт выбранную вами файловую систему и проверяет дискету на плохие сектора.</para>
|
|
|
<warning><para>Все данные на диске будут удалены.</para></warning>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
</para>
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
<sect2>
|
|
|
<title>Проверить целостность</title>
|
|
|
|
|
|
<para>При включении данного параметра &kfloppy; проверит правильность форматирования и пометит найденные плохие сектора. </para>
|
|
|
|
|
|
<note><para>Если во время проверяющей фазы полного Форматирования найдены плохие сектора, форматирование будет прервано и файловая система не будет создана! </para></note>
|
|
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
<sect2>
|
|
|
<title>Метка дискеты</title>
|
|
|
|
|
|
<para>Вы можете назначить метку для форматируемой дискеты. Метку для дискеты можно ввести в поле ввода, расположенное ниже флажка <guilabel>Метка дискеты:</guilabel>. После окончания форматирования метка будет записана на дискету.</para>
|
|
|
|
|
|
<note><para>Из-за ограничения файловой системы DOS, метка может иметь не больше 11 символов. Для упрощения &kfloppy; предполагает, что этот предел верен для всех файловых систем.</para></note>
|
|
|
|
|
|
<note><para>Файловая система &Minix; не поддерживает метку. В этом случае &kfloppy; будет игнорировать заданную метку.</para></note>
|
|
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="buttons">
|
|
|
<title>Кнопки</title>
|
|
|
<para>В правой части окна &kfloppy; расположены следующие три кнопки. </para>
|
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><guibutton>Форматировать</guibutton></term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para>Нажатие этой кнопки запускает процесс форматирования. Если вы уверены в правильности настроек, можете начать форматирование дискеты, нажав на эту кнопку. Процесс форматирования будет отображаться в двух индикаторах, расположенных в самом низу окна программы.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Верхний индикатор является индикатором состояния, в нем будет показываться информация о ходе процесса, а также специфичные сообщения форматирования и процесс проверки дискеты.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>В нижнем индикаторе показывается процесс форматирования, а затем и проверки поверхности в виде цветной полосы и числа. До того, как вы запустите процесс форматирования, это поле будет пустым, и по его центру будет видна только цифра 0%. Когда же вы начнёте форматировать дискету, цветная полоса будет постепенно, по мере выполнения, заполнять поле слева направо, а число по центру будет отображать ход выполнения задачи в процентах.</para>
|
|
|
|
|
|
<note><para>&kfloppy; использует внешние программы для форматирования дискеты, а также для получения данных о выполнении форматирования. Однако программы, записывающие файловую систему, не возвращают достаточно данных для индикации, поэтому индикатор выполнения остаётся на 0%.</para></note>
|
|
|
|
|
|
<important>
|
|
|
<para>Убедитесь в том, что ваша дискета <emphasis>не</emphasis> смонтирована. &kfloppy; не может форматировать смонтированные дискеты.</para>
|
|
|
</important>
|
|
|
|
|
|
<note><para>&kfloppy; <emphasis>не</emphasis> отмонтирует дискету, поэтому есть риск, что пользователь отформатирует дискету с важными данными .</para></note>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><guibutton>Справка</guibutton></term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para>Нажатие на эту кнопку запускает центр помощи &kde; с выводом справки по &kfloppy; (этот документ).</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><guibutton>Сообщить об ошибке</guibutton></term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para>Сообщить об ошибке в программе команде разработчиков &kde;.</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><guibutton>О программе KFloppy</guibutton></term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para>Нажатие этой кнопки выводит сведения о версии и авторах программы &kfloppy;.</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><guibutton>О KDE</guibutton></term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para>Нажатие этой кнопки выводит сведения о версии и авторах программы KDE.</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><guibutton>Выход</guibutton></term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para>Нажатие на эту кнопку закрывает &kfloppy;.</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="command-line">
|
|
|
<title>Параметры командной строки</title>
|
|
|
|
|
|
<para>Помимо запуска &kfloppy; из главного меню &kde;, вы можете запустить &kfloppy; из командной строки в окне терминала. При этом доступны несколько параметров:</para>
|
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><command>kfloppy <option>--help</option></command></term>
|
|
|
<listitem><para>Данная команда выводит справку по основным параметрам командной строки.</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><command>kfloppy <option>--help-qt</option></command></term>
|
|
|
<listitem><para>Данная команда выводит список параметров, с помощью которых вы можете настроить параметры &kfloppy;, связанные с библиотекой &Qt;.</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><command>kfloppy <option>--help-kde</option></command></term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para>Данная команда выводит список параметров, с помощью которых вы можете настроить параметры &kfloppy;, связанные с KDE.</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><command>kfloppy <option>--help-all</option></command></term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para>Данная команда вывод список всех параметров командной строки.</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><command>kfloppy <option>--author</option></command></term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para>Данная команда выводит информацию об авторе &kfloppy; в окне терминала.</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><command>kfloppy <option>--version</option></command></term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para>Данная команда выводит информацию о версии &Qt;, &kde;, и &kfloppy;. Эта информация также доступна при запуске команды <command>kfloppy <option>-V</option></command> </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="credits">
|
|
|
<title>Авторские права и лицензия</title>
|
|
|
|
|
|
<!-- ### TODO: verify the copyright dates -->
|
|
|
<!-- ### TODO: make the copyright list prettier -->
|
|
|
<para>&kfloppy; Formatter Program Copyright 1997 - 2000 Bernd Johannes Wuebben <email>wuebben@math.cornell.edu</email></para>
|
|
|
|
|
|
<para>&kfloppy; Formatter Program Copyright 2002 Adriaan de Groot <email>groot@kde.org</email></para>
|
|
|
|
|
|
<para>&kfloppy; Formatter Program Copyright 2004, 2005 Nicolas Goutte <email>goutte@kde.org</email></para>
|
|
|
|
|
|
<para>Авторские права на документацию 2000 Thad McGinnis <email>ctmcginnis@compuserve.com</email>.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Авторские права на документацию 2005 Nicolas Goutte <email>goutte@kde.org</email>.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Данная версия руководства пользователя &kfloppy; основана на оригинальной версии, написанной David Rugge <email>davidrugge@mindspring.com</email>.</para>
|
|
|
&underFDL; &underGPL; </chapter>
|
|
|
|
|
|
<appendix id="neededprogs">
|
|
|
<title>Необходимые внешние программы</title>
|
|
|
|
|
|
<para>Как уже написано ранее в этом руководстве, &kfloppy; использует внешние программы для различных задач форматирования.</para>
|
|
|
|
|
|
<note><para>Если одна из программ отсутствует, &kfloppy; попытается продолжить работу. Однако некоторые параметры станут недоступны.</para></note>
|
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><command>fdformat</command></term>
|
|
|
<listitem><para>Эта программа необходима для форматирования на низком уровне в &Linux; и &BSD;. Если она отсутствует, <guilabel>Полное форматирование</guilabel> будет недоступно. </para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><command>dd</command></term>
|
|
|
<listitem><para>Эта программа необходима для очистки в &Linux; и &BSD;. Если она отсутствует, <guilabel>Очистка и полное форматирование</guilabel> будет недоступно. </para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><command>mkdosfs</command></term>
|
|
|
<listitem><para>Эта программа необходима для форматирования под DOS в &Linux;. </para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><command>newfs_msdos</command></term>
|
|
|
<listitem><para>Эта программа необходима для форматирования под DOS в &BSD;. </para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><command>newfs</command></term>
|
|
|
<listitem><para>Эта программа необходима для форматирования под UFS в &BSD;. </para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><command>mke2fs</command></term>
|
|
|
<listitem><para>Эта программа необходима для форматирования под ext2 в &Linux; и &BSD;. </para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><command>mkfs.minix</command></term>
|
|
|
<listitem><para>Эта программа необходима для форматирования под &Minix; в &Linux;. </para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
|
|
</appendix>
|
|
|
<appendix id="usergivendevices">
|
|
|
<title>Устройство по умолчанию</title>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="ugdintro">
|
|
|
<title>Введение</title>
|
|
|
|
|
|
<para>Устройство по умолчанию — экспериментальный параметр &kfloppy;. В нём вы можете указать любое устройство, который будет рассматриваться как <hardware>дисковод</hardware>.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Этот параметр главным образом предназначен для работы пользователей, имеющих <hardware>USB-дисковод</hardware> любого вида (включая <trademark>ZIP</trademark>-дисководы) или любой другой <hardware>дисковод</hardware>.</para>
|
|
|
|
|
|
<note><para>К сожалению, во время создания этой документации, этот параметр не очень дружествен к пользователю, поскольку требует знания именования низкоуровневых устройств.</para></note>
|
|
|
|
|
|
<note><para>Поскольку возможность задания устройства разрабатывалась под &Linux;, версия &kfloppy; под &BSD; предлагает меньше возможностей, чем версия &kfloppy; под &Linux;.</para></note>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="ugdmain">
|
|
|
<title>Используйте это</title>
|
|
|
|
|
|
<!-- Note to reviewers: "PRimary" and "Secondary" are the default items in the combobox -->
|
|
|
<para>Использование "устройства по умолчанию" является весьма простым, вы только должны ввести название устройства , например <replaceable>/dev/sdz4</replaceable> в поле <guilabel>Дисковод:</guilabel> вместо того, чтобы выбирать первый или второй дисковод.</para>
|
|
|
|
|
|
<note>
|
|
|
<para>Вы должны начать именование устройства с <filename class="directory">/dev/</filename> по двум причинам:</para>
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para>Так &kfloppy; определяет, что задаётся файл устройства.</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para>Для безопасности, чтобы пользователь не указывал неправильный файл для выбора устройства.</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
</note>
|
|
|
|
|
|
<para>К сожалению, указание любого устройство, не являющегося дисководом, может привести к некоторым последствиям. Главное: <guilabel>Полное форматирование</guilabel> становится недоступно. Выполнение форматирования приведёт к показу сообщения об ошибке. Однако вы можете использовать способ <guilabel>Очистка и полное форматирование</guilabel>. Устройство не будет отформатировано, но все данные на нём будут стёрты.</para>
|
|
|
|
|
|
<warning><para>Будьте осторожны, вводя название устройства. &kfloppy; передаст название устройства внешним программам. Ни &kfloppy;, ни внешние программы не проверяют, является ли указанное устройство <hardware>дисководом</hardware>. Если вы укажите файл устройства раздела вашего жёсткого диска, это будет принято. Но если раздел не смонтирован и вы имеете права на запись в него, все данные в разделе могут быть потеряны.</para></warning>
|
|
|
|
|
|
<note><para>Даже если вы укажите устройство как <filename>/dev/fd0u2880</filename>, <guilabel>Полное форматирование</guilabel> будет недоступно.</para></note>
|
|
|
|
|
|
<para>На &Linux; вы можете выбрать любую файловую систему, которую хотите. На &BSD; в настоящее время поддерживается только форматирование под UFS (не проверено во время написания этой документации).</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Когда вы готовы форматировать, нажмите кнопку <guibutton>Форматировать</guibutton>. Будет показано сообщение с просьбой проверить название устройства. </para>
|
|
|
|
|
|
<warning><para>Это последний шанс проверить название устройства перед форматированием. После него будет слишком поздно.</para></warning>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
</appendix>
|
|
|
|
|
|
</book>
|