|
|
# translation of tdeio_nfs.po to Walloon
|
|
|
# Ratournaedje e walon des messaedjes di TDE.
|
|
|
#
|
|
|
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_nfs\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:20+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_nfs.cpp:1020
|
|
|
msgid "An RPC error occurred."
|
|
|
msgstr "I gn a-st avou ene aroke RPC."
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_nfs.cpp:1064
|
|
|
msgid "No space left on device"
|
|
|
msgstr "I n' a pupont d' plaece so l' éndjin"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_nfs.cpp:1067
|
|
|
msgid "Read only file system"
|
|
|
msgstr "Sistinme di fitchîs k' on pout seulmint lére"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_nfs.cpp:1070
|
|
|
msgid "Filename too long"
|
|
|
msgstr "Li no do fitchî est pår trop long"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_nfs.cpp:1077
|
|
|
msgid "Disk quota exceeded"
|
|
|
msgstr "Houte do cwota pol plake"
|