|
|
# translation of tdeio_trash.po to Walloon
|
|
|
# Ratournaedje e walon des messaedjes di TDE.
|
|
|
#
|
|
|
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_trash\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:20+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kcmtrash.cpp:43
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#| msgid "ktrash"
|
|
|
msgid "Trash"
|
|
|
msgstr "ktrash"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtrash.cpp:44
|
|
|
msgid "Trash Control Panel Module"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kcmtrash.cpp:46
|
|
|
msgid "(c) 2019 Michele Calgaro"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kcmtrash.cpp:53 ktrashpropsdlgplugin.cpp:73
|
|
|
msgid "&Trash Policy"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kcmtrash.cpp:77
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<h1>Trash</h1> Here you can choose the settings for your Trash Bin size and "
|
|
|
"clean up policy. "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ktrash.cpp:30
|
|
|
msgid "Empty the contents of the trash"
|
|
|
msgstr "Vudî l' batch di çou k' i gn a dvins"
|
|
|
|
|
|
#: ktrash.cpp:32
|
|
|
msgid "Restore a trashed file to its original location"
|
|
|
msgstr "Rapexhî on fitchî evoyî å batch et l' mete a s' plaece di dvant"
|
|
|
|
|
|
#: ktrash.cpp:34
|
|
|
msgid "Ignored"
|
|
|
msgstr "Passé houte"
|
|
|
|
|
|
#: ktrash.cpp:42
|
|
|
msgid "ktrash"
|
|
|
msgstr "ktrash"
|
|
|
|
|
|
#: ktrash.cpp:43
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Helper program to handle the TDE trash can\n"
|
|
|
"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move "
|
|
|
"'url' trash:/\""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Programe aideu po manaedjî l' batch å mannestés di TDE\n"
|
|
|
"Note: po taper des fitchîs å batch, n' eployîs nén «ktrash» mins «kfmclient "
|
|
|
"move 'eplaeçmint' trash:/» (avou «eplaeçmint» li tchmin avou l' no do fitchî "
|
|
|
"a taper å batch)."
|
|
|
|
|
|
#: ktrashpropswidget.cpp:94
|
|
|
msgid "Delete files older than:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ktrashpropswidget.cpp:100
|
|
|
msgid "Limit to maximum size"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ktrashpropswidget.cpp:103
|
|
|
msgid "&Percentage:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ktrashpropswidget.cpp:104
|
|
|
msgid "&Fixed size:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ktrashpropswidget.cpp:118 ktrashpropswidget.cpp:245
|
|
|
msgid "Bytes"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ktrashpropswidget.cpp:119 ktrashpropswidget.cpp:247
|
|
|
msgid "KBytes"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ktrashpropswidget.cpp:120 ktrashpropswidget.cpp:251
|
|
|
msgid "MBytes"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ktrashpropswidget.cpp:121 ktrashpropswidget.cpp:255
|
|
|
msgid "GBytes"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ktrashpropswidget.cpp:122 ktrashpropswidget.cpp:259
|
|
|
msgid "TBytes"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ktrashpropswidget.cpp:126
|
|
|
msgid "When limit reached:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ktrashpropswidget.cpp:130
|
|
|
msgid "Warn me"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ktrashpropswidget.cpp:131
|
|
|
msgid "Delete oldest files from trash"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ktrashpropswidget.cpp:132
|
|
|
msgid "Delete biggest files from trash"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ktrashpropswidget.cpp:263
|
|
|
msgid "(%1 %2)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:52
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
msgstr "Djenerå"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:54
|
|
|
msgid "Original Path"
|
|
|
msgstr "Li tchmin d' oridjinne"
|
|
|
|
|
|
#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:55
|
|
|
msgid "Date of Deletion"
|
|
|
msgstr "Date di disfaçaedje"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_trash.cpp:46
|
|
|
msgid "Protocol name"
|
|
|
msgstr "No do protocole"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_trash.cpp:47 tdeio_trash.cpp:48
|
|
|
msgid "Socket name"
|
|
|
msgstr "No do soket"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_trash.cpp:96 tdeio_trash.cpp:159 tdeio_trash.cpp:316
|
|
|
#: tdeio_trash.cpp:348 tdeio_trash.cpp:510 tdeio_trash.cpp:522
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Malformed URL %1"
|
|
|
msgstr "Hårdêye (URL) må fwaite %1."
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_trash.cpp:115
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore "
|
|
|
"this item to its original location. You can either recreate that directory "
|
|
|
"and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to "
|
|
|
"restore it."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Li ridant %1 n' egzistêye pus, ça fwait ki ç' n' est pus possibe di rapexhî "
|
|
|
"ci cayet ci viè si plaece di dvant. Vos ploz soeye-t i rifé l' ridant et "
|
|
|
"rinonder l' rapexhaedje, oudonbén saetchî l' cayet a ene ôte plaece pol "
|
|
|
"rapexhî."
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_trash.cpp:144
|
|
|
msgid "This file is already in the trash bin."
|
|
|
msgstr "Ci fitchî la est ddja å batch."
|
|
|
|
|
|
#: trashimpl.cpp:1020
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The file '%1' is bigger than the '%2' trash bin size.\n"
|
|
|
"It cannot be trashed."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: trashimpl.cpp:1026
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"There is not enough space left in trash folder '%1'.\n"
|
|
|
"The file cannot be trashed. Clean the trash manually and try again."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: trashimpl.cpp:1120
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The current size of trash folder '%1' is bigger than the allowed size.\n"
|
|
|
"Clean the trash manually."
|
|
|
msgstr ""
|