You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-af/messages/tdetoys/kmoon.po

175 lines
4.1 KiB

# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmoon VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:40+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: kmoonapplet.cpp:52
msgid "Moon Phase Indicator for TDE"
msgstr "Maan Fase Aanduier vir Kde"
#: kmoonapplet.cpp:84
msgid "&Configure..."
msgstr ""
#: kmoonapplet.cpp:100
msgid "About Moon Phase Indicator"
msgstr "Aangaande Maan Fase Aanduier"
#: kmoonapplet.cpp:108
#, fuzzy
msgid ""
"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
"\n"
"Made an applet by M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n"
"\n"
"Lunar code by Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n"
"\n"
"Moon graphics by Tim Beauchamp <timb@googol.com>"
msgstr ""
"Geskryf deur Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
"\n"
"Maan kode deur Chris Osburn <Chris@speakeasy.org>\n"
"\n"
"Maan grafieka deur Tim Beauchamp <timb@googol.com>"
#: kmoondlg.cpp:33
msgid "Change View"
msgstr "Verander Besigtig"
#: kmoondlg.cpp:44
msgid "View angle:"
msgstr "Besigtig hoek:"
#: kmoondlg.cpp:45
msgid ""
"You can use this to rotate the moon to the correct\n"
"angle for your location.\n"
"\n"
"This angle is (almost) impossible to\n"
"calculate from any system-given data,\n"
"therefore you can configure how you\n"
"want KMoon to display your moon here.\n"
"The default value is 0, but it is very\n"
"unlikely that you would see the moon\n"
"at this angle."
msgstr ""
#: kmoondlg.cpp:69 kmoondlg.cpp:103
msgid "Switch to Southern Hemisphere"
msgstr "Wissel na Suidelike Hemisfeer"
#: kmoondlg.cpp:70 kmoondlg.cpp:104
msgid "Switch to Northern Hemisphere"
msgstr "Wissel na Noordelike Hemisfeer"
#: kmoondlg.cpp:75 kmoondlg.cpp:110
msgid "Switch Masking Off"
msgstr ""
#: kmoondlg.cpp:76 kmoondlg.cpp:111
msgid "Switch Masking On"
msgstr ""
#: kmoondlg.cpp:84
msgid ""
"The moon as KMoon would display it\n"
"following your current setting and time."
msgstr ""
"Die maan as Kmaan sal vertoon dit\n"
"volgende jou huidige opset en tyd."
#: kmoonwidget.cpp:127
msgid "Full Moon"
msgstr "Volgrote Maan"
#: kmoonwidget.cpp:170
msgid "New Moon"
msgstr "Nuwe Maan"
#: kmoonwidget.cpp:178
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
"Waxing Crescent (%n days since New Moon)"
msgstr ""
"Poleer Rant (Nuwe Maan was gister)\n"
"Poleer Rant (%n dae sedert Nuwe Maan)"
#: kmoonwidget.cpp:181
msgid "First Quarter"
msgstr "Eerste Kwart"
#: kmoonwidget.cpp:189
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)"
msgstr ""
"Poleer Gibbous (Môre is Volgrote Maan)\n"
"Poleer Gibbous (%n dae na Volgrote Maan)"
#: kmoonwidget.cpp:200
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)"
msgstr ""
"Kwynende Gibbous (Gister was Volgrote Maan)\n"
"Kwynende Gibbous (%n dae sedert Volgrote Maan)"
#: kmoonwidget.cpp:203
msgid "Last Quarter"
msgstr "Laaste Kwart"
#: kmoonwidget.cpp:213
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"
"Waning Crescent (%n days to New Moon)"
msgstr ""
"Kwynende Rant (Môre is Nuwe Maan)\n"
"Kwynende Rant (%n dae na Nuwe Maan)"
#~ msgid ""
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your names"
#~ msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
#~ msgid ""
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your emails"
#~ msgstr "frix@expertron.co.za"
#~ msgid ""
#~ "Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
#~ "\n"
#~ "Lunar code by Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n"
#~ "\n"
#~ "Moon graphics by Tim Beauchamp <timb@googol.com>"
#~ msgstr ""
#~ "Geskryf deur Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
#~ "\n"
#~ "Maan kode deur Chris Osburn <Chris@speakeasy.org>\n"
#~ "\n"
#~ "Maan grafieka deur Tim Beauchamp <timb@googol.com>"
#~ msgid "Set the moon some days off"
#~ msgstr "Stel die maan sommige dae af"
#~ msgid "KMoon"
#~ msgstr "Kmaan"
#~ msgid "&Settings..."
#~ msgstr "Instellings..."