|
|
# translation of tdeio_man.po to Belarusian (official spelling)
|
|
|
# translation of tdeio_man.po to Belarusian (official spelling)
|
|
|
# Belarusian (classic spelling) translation of tdeio_man.pot
|
|
|
# Copyright (C) 2002 TDE Team.
|
|
|
# Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>, 2002.
|
|
|
# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2006.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_man\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-04-28 15:22+0300\n"
|
|
|
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Belarusian (official spelling) <i18n@mova.org>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Ігар Грачышка"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "ihar.hrachyshka@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
#: kmanpart.cpp:65
|
|
|
msgid "KMan"
|
|
|
msgstr "Праглядальнік KMan"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:471
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
|
|
|
"the name of the page that you want.\n"
|
|
|
"Be careful that you must take care about upper case and lower case "
|
|
|
"characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
|
|
|
"better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
|
|
|
"or a matching file in the directory /etc ."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Старонка man для %1 не знойдзена.<br><br>Праверце, ці правільна вы напісалі "
|
|
|
"назву старонкі man.\n"
|
|
|
"Праверце, ці не памыліліся вы ў рэгістры назвы!<br>Калі ўсё вызначана "
|
|
|
"правільна, вы павінны змяніць шлях пошуку старонак man, ці праз пераменную "
|
|
|
"MANPATH, ці праз адпаведны файл у тэчцы /etc ."
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:508
|
|
|
msgid "Open of %1 failed."
|
|
|
msgstr "Немагчыма адкрыць %1."
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:649 tdeio_man.cpp:667
|
|
|
msgid "Man output"
|
|
|
msgstr "Вывад man"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:653
|
|
|
msgid "<body><h1>TDE Man Viewer Error</h1>"
|
|
|
msgstr "<body><h1>Памылка праглядальніка man для TDE</h1>"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:671
|
|
|
msgid "There is more than one matching man page."
|
|
|
msgstr "Знойдзена некалькі падыходзячых старонак man."
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:682
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
|
|
|
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
|
|
|
"English version."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Заўвага: калі вы чытаеце лакалізаваную старонку man, тэкст можа змяшчаць "
|
|
|
"памылкі ці быць надта старым. Калі вы не ўпэўнены, паглядзіце ў ангельскую "
|
|
|
"версію старонкі man."
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:772
|
|
|
msgid "User Commands"
|
|
|
msgstr "Каманды карыстальніка"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:774
|
|
|
msgid "System Calls"
|
|
|
msgstr "Сістэмныя выклікі"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:776
|
|
|
msgid "Subroutines"
|
|
|
msgstr "Падпраграмы"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:778
|
|
|
msgid "Perl Modules"
|
|
|
msgstr "Модулі Perl"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:780
|
|
|
msgid "Network Functions"
|
|
|
msgstr "Сеткавыя функцыі"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:782
|
|
|
msgid "Devices"
|
|
|
msgstr "Прылады"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:784
|
|
|
msgid "File Formats"
|
|
|
msgstr "Фарматы файлаў"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:786
|
|
|
msgid "Games"
|
|
|
msgstr "Гульні"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:788
|
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:790
|
|
|
msgid "System Administration"
|
|
|
msgstr "Сістэмнае адміністраванне"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:792
|
|
|
msgid "Kernel"
|
|
|
msgstr "Ядро"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:794
|
|
|
msgid "Local Documentation"
|
|
|
msgstr "Мясцовая дакументацыя"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:796
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
msgstr "Новы"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:831 tdeio_man.cpp:835 tdeio_man.cpp:1258
|
|
|
msgid "UNIX Manual Index"
|
|
|
msgstr "Індэкс дапаможнікаў UNIX"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:850
|
|
|
msgid "Section "
|
|
|
msgstr "Раздзел "
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:1263
|
|
|
msgid "Index for Section %1: %2"
|
|
|
msgstr "Індэкс для раздзела %1: %2"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:1268
|
|
|
msgid "Generating Index"
|
|
|
msgstr "Стварэнне індэксу"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_man.cpp:1584
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
|
|
|
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
|
|
|
"PATH before starting TDE."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Немагчыма знайсці праграму sgml2roff. Калі ласка, усталюйце яе і пашырце "
|
|
|
"шлях пошуку праз пераменную PATH перад запускам TDE."
|