|
|
# Breton translation of TDE
|
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Jañ-Mai Drapier <jdrapier@club-internet.fr>, 1998
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: ksame-1.1\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 1999-03-29 17:45+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Romuald Texier <texierr@worldnet.fr>\n"
|
|
|
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb@wanadoo.fr>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:53
|
|
|
msgid "&Restart This Board"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:59
|
|
|
msgid "&Random Board"
|
|
|
msgstr "Taolenn dre &zegouezh"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:60
|
|
|
msgid "&Show Number Remaining"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:66
|
|
|
msgid "Colors: XX"
|
|
|
msgstr "Livioù : XX"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:67
|
|
|
msgid "Board: XXXXXX"
|
|
|
msgstr "Taolenn : XXXXXX"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:68
|
|
|
msgid "Marked: XXXXXX"
|
|
|
msgstr "Merket : XXXXXX"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:69
|
|
|
msgid "Score: XXXXXX"
|
|
|
msgstr "Merkoù : XXXXXX"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:126 KSameWidget.cpp:214
|
|
|
msgid "%1 Colors%2"
|
|
|
msgstr "%1 livioù%2"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:128 KSameWidget.cpp:191
|
|
|
msgid "%1 Colors"
|
|
|
msgstr "%1 livioù"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:145
|
|
|
msgid "Do you want to resign?"
|
|
|
msgstr "Fellout a ra deoc'h dilezel ?"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:146
|
|
|
msgid "Resign"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:155
|
|
|
msgid "Select Board"
|
|
|
msgstr "Dibabit an daolenn"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:163
|
|
|
msgid "Select a board:"
|
|
|
msgstr "Dibabit un daolenn :"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:186 KSameWidget.cpp:233
|
|
|
msgid "Board"
|
|
|
msgstr "Taolenn"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:195
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Board: %1"
|
|
|
msgstr "Taolenn : %1"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:199
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Marked: %1"
|
|
|
msgstr "Merket : %1"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:205
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_n: One stone removed.\n"
|
|
|
"%n stones removed."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:216
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Score: %1"
|
|
|
msgstr "Merk : %1"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:224
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You even removed the last stone, great job! This gave you a score of %1 in "
|
|
|
"total."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:228
|
|
|
msgid "There are no more removeable stones. You got a score of %1 in total."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:33
|
|
|
msgid "Same Game - a little game about balls and how to get rid of them"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:37
|
|
|
msgid "SameGame"
|
|
|
msgstr "Heñvelded"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please &enter your name:"
|
|
|
#~ msgstr "&Roit hoc'h anv, mar plij :"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Do you really want to exit?"
|
|
|
#~ msgstr "Ha mennet oc'h da guitaat da vat ?"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "SameGame - Exit"
|
|
|
#~ msgstr "C'hoariHeñveleded - Er-maez"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "SameGame %1\n"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "by Marcus Kreutzberger (kreutzbe@informatik.mu-luebeck.de)"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "gant Marcus Kreutzberger (kreutzbe@informatik.mu-luebeck.de)"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please &enter the board number:"
|
|
|
#~ msgstr "&Roit niveren an daolenn, mar plij :"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "SameGame: New Game"
|
|
|
#~ msgstr "C'hoariHeñvelded nevez"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "menu load not supported"
|
|
|
#~ msgstr "n'eus ket 'kargañ al lañser'"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "menu save not supported"
|
|
|
#~ msgstr "n'eus ket 'enrollañ al lañser''"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "menu colors not supported"
|
|
|
#~ msgstr "N'eus ket a 'lañser livioù'"
|