|
|
# TDE breton translation
|
|
|
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2004-2005
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: tdenetwork/kcm_krfb.pot\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:30+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
|
|
|
|
|
|
#: kcm_krfb.cpp:68
|
|
|
msgid "Desktop Sharing Control Module"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kcm_krfb.cpp:70
|
|
|
msgid "Configure desktop sharing"
|
|
|
msgstr "Kefluniañ rannañ ar vurev"
|
|
|
|
|
|
#: kcm_krfb.cpp:99
|
|
|
msgid "You have no open invitation."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kcm_krfb.cpp:101
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Open invitations: %1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kcm_krfb.cpp:177
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the TDE desktop "
|
|
|
"sharing."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: configurationwidget.ui:37
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Acc&ess"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: configurationwidget.ui:54
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Invitations"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: configurationwidget.ui:74
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "You have no open invitations."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: configurationwidget.ui:90
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Create && &Manage Invitations..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: configurationwidget.ui:93
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Click to view or delete the open invitations."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: configurationwidget.ui:111
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Uninvited Connections"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: configurationwidget.ui:128
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Allow &uninvited connections"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: configurationwidget.ui:134
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if "
|
|
|
"you want to access your desktop remotely."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: configurationwidget.ui:142
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Announce service &on the network"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: configurationwidget.ui:148
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing "
|
|
|
"will announce the service and your identity on the local network, so people "
|
|
|
"can find you and your computer."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: configurationwidget.ui:156
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Confirm uninvited connections &before accepting"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: configurationwidget.ui:159
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking "
|
|
|
"you whether you want to accept the connection."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: configurationwidget.ui:167
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: configurationwidget.ui:170
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using "
|
|
|
"mouse and keyboard)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: configurationwidget.ui:216
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pass&word:"
|
|
|
msgstr "&Tremenger :"
|
|
|
|
|
|
#: configurationwidget.ui:233
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a "
|
|
|
"password in order to protect your computer from unauthorized access."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: configurationwidget.ui:264
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Session"
|
|
|
msgstr "&Dalc'h"
|
|
|
|
|
|
#: configurationwidget.ui:281
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Session Preferences"
|
|
|
msgstr "Dibarzhoù an dal'ch"
|
|
|
|
|
|
#: configurationwidget.ui:298
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Always disable &background image"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: configurationwidget.ui:304
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Check this option to always disable the background image during a remote "
|
|
|
"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled "
|
|
|
"or disabled."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: configurationwidget.ui:333
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Network"
|
|
|
msgstr "&Rouedad"
|
|
|
|
|
|
#: configurationwidget.ui:350
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Network Port"
|
|
|
msgstr "Porzh rouedad"
|
|
|
|
|
|
#: configurationwidget.ui:367
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Assi&gn port automatically"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: configurationwidget.ui:373
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Check this option to assign the network port automatically. This is "
|
|
|
"recommended unless your network setup requires you to use a fixed port, for "
|
|
|
"example because of a firewall."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: configurationwidget.ui:404
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "P&ort:"
|
|
|
msgstr "&Porzh :"
|
|
|
|
|
|
#: configurationwidget.ui:424
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enter the TCP port number here"
|
|
|
msgstr "Roit niverenn ar porzh TCP amañ"
|
|
|
|
|
|
#: configurationwidget.ui:427
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. "
|
|
|
"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not "
|
|
|
"be accessible until you free it. It is recommended to assign the port "
|
|
|
"automatically unless you know what you are doing.\n"
|
|
|
"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This "
|
|
|
"display number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display "
|
|
|
"number 1."
|
|
|
msgstr ""
|