You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
166 lines
9.3 KiB
166 lines
9.3 KiB
<chapter id="setup">
|
|
|
|
<chapterinfo>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author>&Lauri.Watts; </author>
|
|
</authorgroup>
|
|
</chapterinfo>
|
|
|
|
|
|
<title>Configurar una connexió a Internet</title>
|
|
<!-- Contents shamelessly stolen from the KPPP manual, written by -->
|
|
<!-- Lauri -->
|
|
|
|
<para>&kde; ofereix una completa experiència en Internet, amb tots els programes que us caldrà per a treballar amb la web, correu electrònic, Usenet i moltes altres tecnologies de Internet. Però abans que pugueu gaudir amb les característiques avançades, us caldrà connexió. Veiem com:</para>
|
|
|
|
<para>Si esteu usant <quote>connexió telefònica</quote> (això és, connexió a Internet amb un mòdem connectat a una línia telefònica), voldreu configurar el programa de connexió de &kde;, &kppp;. Si sembla complicat, no us preocupeu: &kppp; disposa d'un avançat assistent de configuració, amb el qual no hauríeu de tenir majors problemes per a configurar la vostra connexió. Per a més detalls feu un cop d'ull a les properes dues seccions.</para>
|
|
|
|
<para>Si esteu usant una connexió de banda ampla, o una connexió de xarxa local, les coses seran fàcils (des del punt de vista de &kde;). Una vegada que hageu configurat la connexió amb les eines proveïdes per la vostra distribució &Linux; o &UNIX;, &kde; usarà la connexió de manera automàtica.</para>
|
|
|
|
<sect1 id="getting-online">
|
|
<title>Connectar de la manera fàcil</title>
|
|
|
|
<sect2 id="things-to-prepare">
|
|
<title>Algunes coses que hauríeu de tenir preparades abans de començar</title>
|
|
|
|
<para>Si teniu una distribució de &Linux; moderna, podeu trobar supèrflua la resta d'aquest document. &kppp; inclou un petit assistent intel·ligent que en alguns casos podrà tenir funcionant la vostra connexió a Internet en uns pocs minuts.</para>
|
|
|
|
<para>Useu o no l'assistent, hauríeu de conèixer la següent informació abans de començar:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>El número de telèfon de connexió al vostre <acronym>ISP</acronym>.</para></listitem>
|
|
<listitem><para>El vostre nom d'usuari i contrasenya per al vostre <acronym>ISP</acronym>.</para></listitem>
|
|
<listitem><para>Els servidors <acronym>DNS</acronym> del vostre <acronym>ISP</acronym> (amb un n'hi haurà prou, però dos és millor).</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>D'altra informació opcional que hauríeu d'esbrinar per a tenir un accés complet als serveis del vostre <acronym>ISP</acronym> és:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>L'adreça del servidor de correu d'entrada (sol ser <systemitem class="systemname">pop.meu-isp.com</systemitem> o <systemitem class="systemname">mail.meu-isp.com</systemitem>).</para><para>També haureu d'esbrinar si el vostre <acronym>ISP</acronym> usa el protocol POP3 o IMAP.</para></listitem>
|
|
<listitem><para>L'adreça del servidor (<acronym>SMTP</acronym>) de correu de sortida (hauria de ser la mateixa que la del servidor de correu d'entrada, tot i que algunes vegades es podria anomenar quelcom així com <systemitem class="systemname">smtp.meu-isp.com</systemitem>).</para></listitem>
|
|
<listitem><para>L'adreça del servidor de notícies (<acronym>NNTP</acronym>) Usenet (probablement <systemitem class="systemname">news.meu-isp.com</systemitem> o <systemitem class="systemname">nttp.meu-isp.com</systemitem>).</para></listitem>
|
|
<listitem><para>Qualsevol servidor intermediari que el vostre <acronym>ISP</acronym> tingui configurat.</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>Tota aquesta informació probablement estigui disponible en la documentació rebuda des del vostre <acronym>ISP</acronym> quan vàreu signar el contracte, o podeu obtenir-la del vostre <acronym>ISP</acronym> a través de la línia telefònica de suport.</para>
|
|
|
|
<para>Armat amb tot l'anterior, i amb una instal·lació per omissió recent de &Linux; trobareu que configurar una connexió a Internet és tan simple com executar l'assistent &kppp;.</para>
|
|
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="wizard">
|
|
<title>L'assistent &kppp;</title>
|
|
|
|
<sect2 id="starting-the-wizard">
|
|
<title>Iniciar l'assistent.</title>
|
|
|
|
<para>Podeu iniciar l'assistent a partir de la pantalla inicial de &kppp;. Inicieu &kppp; des del menú <guimenu>K</guimenu>, a on podeu trobar la seva entrada a <guisubmenu>Internet</guisubmenu> com a <guimenuitem>&kppp; (Eina de connexió a Internet)</guimenuitem>.</para>
|
|
|
|
<para>Apareixerà el següent diàleg:</para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo>El diàleg d'inici de la connexió amb &kppp;</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="kppp-dialer-tab.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject><phrase>El diàleg d'inici de la connexió amb &kppp;</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
<caption><para>El diàleg d'inici de la connexió amb &kppp;</para></caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para>Probablement no tindreu cap entrada amb les que començar, i això és el que ara arreglarem.</para>
|
|
|
|
<para>Feu clic sobre el botó <guibutton>Configura...</guibutton> per a començar amb una nova connexió a Internet.</para>
|
|
<!-- the following is outdated and has to be rewritten 27.06.2006 lueck-->
|
|
<para>L'assistent us oferirà tres opcions, <guibutton>Assistent</guibutton>, <guibutton>Diàleg de configuració</guibutton> i <guibutton>Cancel·la</guibutton></para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo>L'assistent us demana què desitgeu fer...</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="kppp-wizard.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject><phrase>L'assistent us demana què desitgeu fer...</phrase></textobject>
|
|
<caption><para>L'assistent us demana què desitgeu fer</para></caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guibutton>Cancel·la</guibutton></term>
|
|
<listitem><para>Escolliu això si realment no voleu configurar un nou compte per ara. Desapareixerà la caixa de missatges, i es quedarà en la finestra anterior.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guibutton>Assistent</guibutton></term>
|
|
<listitem><para>Si teniu un mòdem estàndard, i useu un dels ISP del vostre país, el més probable és que l'assistent sigui capaç de configurar-lo immediatament per a poder treballar amb una connexió a Internet. Intenteu-ho abans de configurar una connexió manual.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guibutton>Diàleg de configuració</guibutton></term>
|
|
<listitem><para>Si l'assistent no dona el resultat esperat o si simplement ho voleu fer vosaltres, escolliu aquesta opció. L'assistent tan sols serà d'utilitat per a un petit conjunt de països i proveïdors de Internet.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para>Per al propòsit d'aquest capítol, assumirem que heu escollit <guibutton>Assistent</guibutton>, i el diàleg de configuració que es descriu en un capítol posterior.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="finishing-the-wizard">
|
|
<title>La resta de l'assistent</title>
|
|
|
|
<para>La primera finestra que podeu veure tan sols conté text introductori, explicant les coses que heu llegit en la primera secció d'aquest capítol. Feu clic a <guibutton>Següent</guibutton> per anar endavant.</para>
|
|
|
|
<para>La segona finestra us pregunta pel país en el que viviu. No estan representats tots els països, i si el país en el que viviu no apareix llistat, haureu de fer clic al botó <guibutton>Cancel·la</guibutton>, el qual farà iniciar la configuració basada en diàlegs per a que pugueu continuar.</para>
|
|
|
|
<para>En la següent finestra, haureu d'escollir el proveïdor de Internet d'entre els que &kppp; te informació, basat en la vostra elecció de localització en la finestra anterior. De la mateixa manera, si el vostre <acronym>ISP</acronym> no apareix aquí, feu clic a <guibutton>Cancel·la</guibutton> i fareu la configuració basada en diàlegs.</para>
|
|
|
|
<para>Se us demanarà el nom d'usuari i contrasenya per a la vostra connexió a Internet. Si us plau, tingueu present que per alguns <acronym>ISP</acronym> és diferent dels noms d'usuari i contrasenya del correu electrònic. Escolliu <guibutton>Següent</guibutton> per a continuar.</para>
|
|
|
|
<para>En la següent finestra, teniu una oportunitat per introduir qualsevol prefix especial de connexió si és que us cal - per exemple, si heu de marcar <quote>0</quote> per obtenir línia exterior, o si heu de marcar un prefix per a finalitzar la trucada en espera. Escolliu <guibutton>Següent</guibutton> per a continuar.</para>
|
|
|
|
<para>I això es tot! Si voleu revisar qualsevol elecció, podeu usar els botons <guibutton>Anterior</guibutton> i <guibutton>Següent</guibutton> per a moure-us cap enrere i cap endavant a través dels diàlegs. Quan heu finalitzat, feu clic al botó <guibutton>Finalitza</guibutton>, i ja estarà tot fet.</para>
|
|
|
|
<para>Si necessiteu més detalls, podeu llegir el complet manual de &kppp; en el centre d'ajuda de &kde;, o escrivint <userinput>help:/kppp</userinput> en la barra de <guilabel>Localització</guilabel> en &konqueror;.</para>
|
|
|
|
<!-- Add links to "further reading" here -->
|
|
<!-- <itemizedlist>
|
|
<title>Related Information</title>
|
|
<listitem><para>to be written</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>-->
|
|
|
|
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<!-- Keep this comment at the end of the file
|
|
Local variables:
|
|
mode: xml
|
|
sgml-omittag:nil
|
|
sgml-shorttag:nil
|
|
sgml-namecase-general:nil
|
|
sgml-general-insert-case:lower
|
|
sgml-minimize-attributes:nil
|
|
sgml-always-quote-attributes:t
|
|
sgml-indent-step:0
|
|
sgml-indent-data:true
|
|
sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter")
|
|
sgml-exposed-tags:nil
|
|
sgml-local-catalogs:nil
|
|
sgml-local-ecat-files:nil
|
|
End:
|
|
-->
|
|
|
|
|