You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
739 lines
41 KiB
739 lines
41 KiB
<?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
|
<!ENTITY kappname "&tdemid;">
|
|
<!ENTITY package "tdemultimedia">
|
|
<!ENTITY % Spanish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
]>
|
|
|
|
<book lang="&language;">
|
|
|
|
<bookinfo>
|
|
<title>Manual de &tdemid;</title>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author><firstname>Antonio</firstname> <surname>Larrosa Jiménez</surname> <affiliation> <address><email>larrosa@kde.org</email></address>
|
|
</affiliation>
|
|
</author>
|
|
<othercredit role="translator"> <firstname>Miguel</firstname> <surname>Revilla Rodríguez</surname> <affiliation><address><email>yo@miguelrevilla.com</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"><firstname>Pedro</firstname><surname>Suárez Casal</surname><affiliation><address><email>pedro.wotan@terra.es</email></address></affiliation><contrib>Traductor</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"><firstname>Alejandro</firstname> <surname>Exojo Piqueras</surname> <affiliation><address><email>suy@badopi.org</email></address></affiliation><contrib>Traductor</contrib></othercredit>
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
<copyright>
|
|
<year>1999</year><year>2001</year>
|
|
<holder>Antonio Larrosa Jiménez</holder>
|
|
</copyright>
|
|
|
|
<date>2002-02-05</date>
|
|
<releaseinfo>2.00.00</releaseinfo>
|
|
|
|
<abstract>
|
|
<para>&tdemid; es un reproductor multimedia de midi y karaoke. </para>
|
|
</abstract>
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
<keyword>KMid</keyword>
|
|
<keyword>midi</keyword>
|
|
<keyword>karaoke</keyword>
|
|
<keyword>multimedia</keyword>
|
|
<keyword>mid</keyword>
|
|
<keyword>kar</keyword>
|
|
<keyword>reproductor</keyword>
|
|
<keyword>música</keyword>
|
|
<keyword>sonido</keyword>
|
|
<keyword>fm</keyword>
|
|
<keyword>awe</keyword>
|
|
<keyword>gus</keyword>
|
|
</keywordset>
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
<chapter id="introduction">
|
|
<title>Introducción</title>
|
|
|
|
<para>&tdemid; es el reproductor multimedia de midi y karaoke de &kde;. Consta de ciertas características que no se encuentran en ningún otro reproductor midi de &UNIX;, como los gráficos en tiempo real y el resaltado del texto del karaoke entre otros. </para>
|
|
|
|
<para>Se sabe que &tdemid; funciona en los sistemas operativos &Linux; y FreeBSD. Utiliza los controladores de sonido <acronym>OSS</acronym>, así que funciona en cualquier sistema en el que además funcionen &kde; y <acronym>OSS</acronym>. &tdemid; además soporta el &Linux; Ultrasound Project Driver, que es necesario para conseguir sonido en las tarjetas <acronym>GUS</acronym>. También tengo planeado el soporte para el controlador <acronym>ALSA</acronym> tan pronto como se incorpore un dispositivo secuenciador. </para>
|
|
|
|
<para>&tdemid; muestra las letras en la pantalla cambiando su color al mismo tiempo que se reproduce la música, así que es muy sencillo seguir la melodía de las canciones. </para>
|
|
|
|
<para>Espero que encuentre &tdemid; tan divertido de utilizar como fue su desarrollo. </para>
|
|
|
|
<para>Antonio Larrosa Jiménez <email>larrosa@kde.org</email> </para>
|
|
|
|
<sect1 id="tdemids-features">
|
|
<title>Características de &tdemid;</title>
|
|
|
|
<para>Estas son algunas de las características principales de &tdemid;: </para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Tiene un <emphasis>entorno gráfico muy sencillo de utilizar</emphasis> para mostrar el texto del karaoke con el <emphasis>resaltado en tiempo real</emphasis> de las letras. </para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Consta de una vista gráfica de lo que se está reproduciendo en cada canal midi, resaltando las teclas pulsadas en los teclados (virtuales). </para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>El <emphasis>mapeador midi</emphasis> más potente que encontrará en cualquier sistema operativo. </para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para><emphasis>Arrastrar y soltar</emphasis> de forma que puede soltar en &kde; cualquier archivo midi desde una ventana de &konqueror;. </para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Puede <emphasis>cambiar el tempo</emphasis> de las canciones para adaptar la velocidad de reproducción a sus gustos. </para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Muestra luces para seguir el ritmo de la canción. </para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>La fuentes para mostrar las letras del karaoke son <emphasis>personalizables</emphasis>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Soporta los dos métodos estándar de inclusión de letras en los archivos midi, esto es, letras o eventos de texto (y detecta automáticamente qué método es el que utiliza cada canción). </para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Administración de sesiones. Si se está reproduciendo una canción cuando usted sale de &kde;, esa misma canción seguirá sonando la próxima vez que vuelva a entrar. </para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para><emphasis>Volumen ajustable</emphasis> en tiempo real. </para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Es capaz de reproducir archivos midi corruptos que no funcionan en otros reproductores. </para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Puede abrir archivos de <emphasis>midi y karaoke comprimidos con gzip</emphasis> como su fuesen archivos normales. </para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Consume aproximadamente el <emphasis>0.1%</emphasis> de mi <acronym>CPU</acronym> (dependiendo de la complejidad de la canción). </para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Soporta sintentizadores midi externos, tarjetas <acronym>AWE</acronym>, <acronym>FM</acronym> y <acronym>GUS</acronym> (para estas últimas es necesario tener instalados los controladores <acronym>LUP</acronym> y gusd). </para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Funciona en &Linux; y FreeBSD (y quizá en otros sistemas UNIX...). </para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="general-usage">
|
|
<title>Uso general</title>
|
|
|
|
<sect1 id="opening-songs">
|
|
<title>Apertura de canciones</title>
|
|
|
|
<para>Es posible abrir una canción de diferentes maneras. </para>
|
|
|
|
<para>La primera, puede seleccionar <guimenuitem>Abrir...</guimenuitem> en el menú <guimenu>Archivo</guimenu>, donde se le mostrará un diálogo de apertura estándar, en el que podrá seleccionar la canción que desea abrir. </para>
|
|
|
|
<para>Puede arrastrar un archivo desde una ventana de &konqueror; y soltarlo en la ventana de &tdemid;. Puede también arrastrar y soltar varias canciones al mismo tiempo. </para>
|
|
|
|
<para>Si especifica una canción en la línea de órdenes cuando ejecuta &tdemid; ésta también se abrirá. </para>
|
|
|
|
<para>Y el último modo es seleccionando la canción desde la lista de canciones de la colección activa. </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="playing-songs">
|
|
<title>Reproduciendo canciones</title>
|
|
|
|
<para>Para reproducir una canción, primero ábrala, y luego pulse en el botón <guiicon>Reproducir</guiicon> de la barra de herramientas, escoja la entrada <guimenuitem>Reproducir</guimenuitem> del menú <guimenu>Canción</guimenu>, o pulse la tecla <keycap>Espacio</keycap>. </para>
|
|
|
|
<para>Fíjese que cuando abre un archivo usando arrastrar y soltar, &tdemid; empezará a reproducirlo automáticamente (si suelta más de un archivo, serán añadidos a una colección y serán reproducidos secuencialmente). </para>
|
|
|
|
<para>Una vez que &tdemid; está reproduciendo una canción, puede mover el deslizador de tiempo pulsando el &MMB;, para ir a una posición en concreto. </para>
|
|
|
|
<para>Si una canción se está reproduciendo demasiado lento o demasiado rápido para su gusto, puede pulsar las flechas a ambos lados del <acronym>LCD</acronym> del tempo y hacer que se reproduzca más lento o más rápido. Para volver al tempo predeterminado, haga una doble pulsación en el <acronym>LCD</acronym> del tempo. </para>
|
|
|
|
<para>La tecla <keycap>Espacio</keycap> se usa para dos cosas. Si la música se está reproduciendo y pulsa la tecla <keycap>Espacio</keycap>, hará lo mismo que si pulsase el botón <guiicon>pausa</guiicon> o la entrada <guimenuitem>Pausa </guimenuitem> del menú <guimenu>Canción</guimenu>, que es parar la música. Si pulsa la tecla <keycap>Espacio</keycap> cuando no se reproduce música, &tdemid; la reproducirá. </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="displaying-lyrics">
|
|
<title>Mostrando las letras</title>
|
|
|
|
<para>Existen dos métodos para mostrar las letras de una canción: usando <guimenuitem> Eventos de texto</guimenuitem> o <guimenuitem>Eventos de letra</guimenuitem>. Unas canciones usan lo primero, otras lo segundo, otras ambos y otras no incluyen letra :-) </para>
|
|
|
|
<para>&tdemid; le permite escoger qué eventos mostrar, y además, tiene una opción para seleccionar automáticamente el tipo de eventos que una canción usa, por lo que no tendrá que cambiar el tipo manualmente. De este modo, si activa la entrada <guimenuitem>Elegir texto automáticamente</guimenuitem> del menú <guimenu>Opciones</guimenu>, el texto del karaoke será automáticamente seleccionado, pero aún puede cambiarlo si prefiere ver los otros caracteres. </para>
|
|
|
|
<para>Para seleccionar qué texto ver puede usar las entradas apropiadas en el menú <guimenu>Opciones</guimenu>, o sino pulsar las teclas <keycap>1</keycap> y <keycap>2</keycap> de su teclado para ver los <guimenuitem>Eventos de texto</guimenuitem> o los <guimenuitem>Eventos de letra</guimenuitem> respectivamente. </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="collections">
|
|
<title>Colecciones</title>
|
|
|
|
<para>Una colección es una lista de archivos midi que usted pone en un grupo, y que son reproducidos uno tras otro. Esta sección le ayudará a usarlas, y le dará unos cuantos consejos útiles para hacer un buen uso de ellas. </para>
|
|
|
|
<sect1 id="creating-a-collection">
|
|
<title>Creando una colección</title>
|
|
|
|
<para>Para crear una colección, primero abra el diálogo <guilabel>Administrador de colecciones</guilabel>, seleccionando la entrada <guimenuitem>Organizar ... </guimenuitem> del menú <guimenu>Colecciones</guimenu>. Despúes pinche en el botón <guibutton>Nuevo</guibutton> e introduzca el nombre de la colección que desea crear. </para>
|
|
|
|
<para>Puede también copiar una colección completa seleccionándola y pulsando luego en el botón <guibutton>Copiar</guibutton>, el cual le preguntará por el nombre de la nueva colección, que tendrá inicialmente las mismas canciones que la colección seleccionada. </para>
|
|
|
|
<para>Una vez que tenga más de una colección, puede cambiar la colección activa desde el <guilabel>Administrador de colecciones</guilabel>. </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="the-temporary-collection">
|
|
<title>La Colección temporal</title>
|
|
|
|
<para>La Colección temporal es una colección que se usa para guardar canciones que quiere reproducir pero no quiere añadir a ninguna otra colección. </para>
|
|
|
|
<para>Esta colección <emphasis>no se guarda</emphasis> a la salida de la aplicación, por lo que tenga esto en mente cuando añada canciones a ella. </para>
|
|
|
|
<para>Siga leyendo esta sección para un mejor entendimiento de la Colección temporal </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="adding-songs-to-a-collection">
|
|
<title>Añadiendo canciones a una colección</title>
|
|
<subtitle>Cómo usar <guimenuitem>AutoAñadir a colección</guimenuitem></subtitle>
|
|
|
|
<para>Existen diversos modos de añadir canciones a una colección. </para>
|
|
|
|
<para>Antes de cada método, debe seleccionar la colección a la que desea añadir canciones en el <guilabel>Administrador de colecciones</guilabel>. Después puede pulsar en el botón <guibutton>Añadir</guibutton> para añadir una canción, lo que abrirá un diálogo para que elija la canción que desea añadir. </para>
|
|
|
|
<para>Los otros métodos para añadir una canción dependen del estado de la opción <guimenuitem>AutoAñadir a colección</guimenuitem>. </para>
|
|
|
|
<para>Si <guimenuitem>AutoAñadir a colección</guimenuitem> está activado, cuando abra una canción (usando <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu> <guimenuitem>Abrir...</guimenuitem></menuchoice> o arrastrando y soltando) ésta será añadida a la colección activa sin la intervención del usuario. </para>
|
|
|
|
<para>Si <guimenuitem>AutoAñadir a colección</guimenuitem> no está activado, cuando abra una canción la Colección temporal será activada y borrada, y las canciones abiertas serán añadidas a ella. </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="removing-songs-from-collections">
|
|
<title>Borrando canciones de las colecciones</title>
|
|
|
|
<para>Para borrar una canción de una colección, abra el <guilabel>Administrador de colecciones</guilabel>, seleccione la colección apropiada y la canción que desea borrar, y pulse el botón <guibutton>Borrar</guibutton>. </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="playing-order">
|
|
<title>Reproduciendo en orden o al azar</title>
|
|
|
|
<para>Puede seleccionar en qué orden se reproducirán las canciones. Si selecciona el modo <guimenuitem>En orden</guimenuitem> del submenú <guisubmenu> Orden de reproducción</guisubmenu> del menú <guimenu>Colecciones</guimenu>, las canciones se reproducirán en el mismo orden que fueron añadidas a la colección. </para>
|
|
|
|
<para>Si selecciona el <guimenuitem>Modo aleatorio</guimenuitem>, &tdemid; generará una variable aleatoria con una distribución discreta y uniforme para reproducir verdaderamente las canciones de la colección al azar. Se irán dando valores a esa variable aleatoria mientras se genera la lista con el orden en que las canciones se reproducirán (seguramente quiera reproducir canciones, pero no reproducir una dos veces, y también desee ir a la última canción reproducida cuando pulse el botón <guibutton>Canción anterior</guibutton>, ¿no? :-) ). </para>
|
|
|
|
<para>La lista aleatoria de la colección que será reproducida se regenerará cada vez que añada o borre un archivo de esa colección y cada vez que pulse la entrada <guimenuitem>Modo aleatorio</guimenuitem> del menú. </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="selecting-from-a-collection">
|
|
<title>Seleccionando una canción de una colección</title>
|
|
|
|
<para>Puede seleccionar una canción para reproducir en el <literal>Administrador de colecciones</literal> o usando el desplegable que está sobre el texto del karaoke. </para>
|
|
|
|
<para>Puede también ir a la siguiente canción usando la entrada <literal> Canción siguiente</literal> del menú <literal>Canción</literal>, el botón <literal>Canción siguiente</literal> de la barra de herramientas, o la tecla <literal>cursor derecho</literal>. </para>
|
|
|
|
<para>Para ir a la anterior canción, use la entrada <guimenuitem>Canción anterior </guimenuitem> del menú <guimenu>Canción</guimenu>, el botón <guimenuitem>Canción anterior</guimenuitem> de la barra de herramientas, o pulse la tecla <keycap>cursor izquierdo</keycap> de su teclado. </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="deleting-a-collection">
|
|
<title>Borrando una colección</title>
|
|
|
|
<para>Para borrar una colección, simplemente abra el <guilabel>Administrador de colecciones</guilabel>, seleccione la colección que desea borrar y pulse en <guibutton>Borrar</guibutton>. Fácil, ¿no? </para>
|
|
|
|
<para>Tenga en cuenta que no puede borrar la Colección temporal, pero eso no es un problema ya que ésta no se guarda cuando sales de &tdemid;. </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="midi-maps">
|
|
<title>Mapas midi</title>
|
|
|
|
<sect1 id="what-is-a-midimap">
|
|
<title>¿Qué es un mapa midi?</title>
|
|
|
|
<para>Un mapa midi es algo que mapea unos eventos midi en el lugar de otros eventos midi. </para>
|
|
|
|
<para>Ésto es totalmente necesario si un sintetizador no interpreta los eventos estándar (esto es, si el sintetizador no es compatible con el Midi General). En este caso, un mapa midi puede traducir eventos de Midi General a otros que el sintetizador comprenda. </para>
|
|
|
|
<para>Por ejemplo, puede crear un mapa midi que convierta todos los eventos <literal>Cambiar parche a piano brillante</literal> a eventos <literal> Cambiar parche a trompeta</literal>, y en todos los puntos en los que la canción intente reproducir un piano, reproducirá una trompeta en su lugar. </para>
|
|
|
|
<para>Puede sonar feo, (¿por qué reproducir una trompeta cuando la canción está hecha para usar piano?) pero es muy útil. El estándar <acronym>GM</acronym> especifica que cuando un teclado midi recibe un evento para cambiar el parche a <literal>0</literal>, éste cambiará el parche actual a <literal>Gran piano</literal>, pero sintetizadores más viejos lo cambiarían por ejemplo a <literal>Guitarra eléctrica</literal> cuando reciben un <literal>0</literal>. El teclado viejo necesitaría un <literal>3</literal> (por ejemplo) para cambiar a un <literal>Piano</literal>. Y aquí es donde entra el mapa midi en acción, cambiando todos los <literal> cambiar parche a 0</literal> por <literal>cambiar parche a 3</literal> conseguiría realmente reproducir el instrumento correcto cuando esté hecho. </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="do-i-need-a-midi-map">
|
|
<title>¿Necesito un mapa midi?</title>
|
|
|
|
<para>En principio, si no dispone de un sintetizador externo, ¡no! </para>
|
|
|
|
<para>Si solo dispone de una tarjeta de sonido, los mapas midi no son necesarios ya que todas las tarjetas de sonido son compatibles con <acronym>GM</acronym> (ésto incluye tarjetas AWE, tarjetas <acronym>GUS</acronym>, dispositivos <acronym>FM</acronym> y otros más). </para>
|
|
|
|
<para>Si está pensando reproducir música a través de un sintetizador externo, y éste no es GM compatible, necesitará hacer un mapa midi para su teclado midi. Aunque quizá dedique una tarde entera a hacer su mapa midi y probar diferentes valores para todas las opciones, será gratamente recompensado cuando lo haya terminado, ya que entonces habrá encontrado todas las posibilidades ocultas de su teclado. Por ejemplo, yo tengo un Yamaha PSS-790 de bajo precio, que no es <acronym>GM</acronym> compatible y no tiene tantos instrumentos como un sintetizador <acronym>GM</acronym>, pero con el mapeador midi de &tdemid; suena mucho mejor que muchas tarjetas de sonido (incluyendo AWE :-)), y es similar a la calidad de sonido a la encontrada en muchos sintetizadores externos (incluso sin seguir normas <acronym>GM</acronym>). </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="creating-a-midi-map">
|
|
<title>Creando un mapa midi</title>
|
|
|
|
<para>Todavía no existe ningún programa para generar mapas midi, por lo que tendrá que editar el archivo a mano (usando su editor de texto favorito). </para>
|
|
|
|
<para>Un mapa midi es un archivo de texto que contiene todas las traducciones necesarias, las cuales serán realizadas cuando se reproduzca la música. </para>
|
|
|
|
<para>Consiste en cuatro secciones: <literal>PATCHMAP</literal>, <literal>KEYMAP</literal>, <literal>CHANNELMAP</literal> y <literal>OPTIONS</literal>. </para>
|
|
|
|
<para>Cada sección debe aparecer sólo una vez, excepto la sección <literal> KEYMAP</literal> que puede aparecer tantas veces como sean necesarias con la condición de que cada aparición use un diferente TextID (continúe leyendo para ver más detalles). </para>
|
|
|
|
<para>La estructura general de un archivo mapa es: </para>
|
|
|
|
<screen>DEFINE PATCHMAP
|
|
...
|
|
END
|
|
|
|
DEFINE KEYMAP "Nombre del mapa de teclado"
|
|
...
|
|
END
|
|
|
|
DEFINE KEYMAP "Otro mapa del teclado"
|
|
...
|
|
END
|
|
|
|
DEFINE CHANNELMAP
|
|
...
|
|
END
|
|
|
|
OPTIONS
|
|
...
|
|
END
|
|
</screen>
|
|
|
|
<para>Puede comprobar que la palabra <literal>DEFINE</literal> se usa para especificar qué sección va a ser iniciada (excepto para <literal>OPTIONS</literal>), y <literal>END</literal> para especificar el final de cada sección. </para>
|
|
|
|
<para>Puede añadir comentarios comenzando una linea por el carácter <literal>#</literal>. </para>
|
|
|
|
<para>Por favor, no olvide enviarme su archivo mapa por correo electrónico para que en las siguientes versiones de &tdemid; se incluya más soporte para los teclados no compatibles con el Midi General. </para>
|
|
|
|
<sect2 id="the-patchmap-section">
|
|
<title>La sección <literal>PATCHMAP</literal></title>
|
|
|
|
<para>En esta sección se especifica cómo se mapearán los parches, desde GM a las especificaciones de su teclado. El uso general es: </para>
|
|
|
|
<screen>(Nombre de parche GM)=(<replaceable>N</replaceable>) [AllKeysTo M]
|
|
</screen>
|
|
|
|
<para>Donde <replaceable>N</replaceable> es el número que su teclado necesita para cambiar el parche al mismo que el estándar GM lo hace. </para>
|
|
|
|
<para>Fíjese en que el lado izquierdo del símbolo igual se ignora, ya que se supone que los parches <acronym>GM</acronym> están en orden (desde 0 hasta 127), y no se le permite cambiar el orden de las líneas ni omitir alguno de los 128 instrumentos. </para>
|
|
|
|
<para>La opción <literal>AllKeysTo M </literal> se usa para mapear notas que usan dicho instrumento a la tecla <literal>M</literal>. Por ejemplo, suponga que su teclado midi no tiene el sonido Gun shot (parche GM 127) por lo que desea mapearlo a un tambor de percusión (ejem.: tecla 60) que suena de forma similar a un disparo de pistola. Entonces podría poner en la línea 127 de la sección <literal>PATCHMAP</literal>: </para>
|
|
|
|
<screen>Gunshot =100 AllKeysTo 60</screen>
|
|
|
|
|
|
<para>Con ésto, cuando un archivo midi intente reproducir una nota con el parche 127 (gun shot), se mapeará con el parche 100 (el parche de percusión de su teclado) y reproducirá la nota 60 (independientemente de la tecla que vaya a ser reproducida). </para>
|
|
|
|
<para>Fíjese que cuando uso la expresión «Parche de percusión» me refiero al parche por el que cada tecla reproduce diferentes tambores, timbales, maracas y otros más, y no al posible sonido que algunos teclados tienen, con el cual se reproduce un tono diferente tono del mismo tambor con cada tecla. </para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="The-keymap-section">
|
|
<title>La sección <literal>KEYMAP</literal></title>
|
|
|
|
<para>La sección <literal>KEYMAP</literal> se usa para especificar cómo se mapearán las teclas a partir de un canal o instrumento dado. El uso es: </para>
|
|
|
|
<screen>DEFINE KEYMAP "Nombre del mapa de teclado"
|
|
C 0 =0
|
|
C#0 =1
|
|
D 0 =2
|
|
...
|
|
END
|
|
</screen>
|
|
|
|
<para>Al igual que en la sección <literal>PATCHMAP</literal>, es muy importante el orden de las líneas y que todas ellas aparezcan (las 128). </para>
|
|
|
|
<para>Como puede definir múltiples mapas de teclado para diferentes canales e instrumentos, debe asignar nombres diferentes a cada uno de ellos en la primera línea. </para>
|
|
|
|
<para>Los mapas de teclado se usan principalmente para mapear teclas en el canal de percusión. Eche un vistazo a los mapas distribuídos para ver algunos ejemplos. </para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="the-channelmap-section">
|
|
<title>La sección <literal>CHANNELMAP</literal></title>
|
|
|
|
<para>Esta sección puede usarse para mapear unos canales a otros. Por ejemplo, si desea intercambiar el primer canal y el segundo, puede hacerlo fácilmente en la sección <literal>CHANNELMAP</literal>. </para>
|
|
|
|
<para>Sin embargo, es más útil para teclados que necesitan el canal de percusión en un canal dado (el estándar GM usa el canal 10, otros usan el canal 16 y otros usan el canal 9). </para>
|
|
|
|
<para>Fíjese en que los dispositivos midi usan 16 canales, por lo que la sección <literal>CHANNELMAP</literal> tiene 16 líneas, desde la 0 a la 15, como esta: </para>
|
|
|
|
<screen>(N) = (M) [Keymap "Nombre"] [ForcePatch x]
|
|
</screen>
|
|
|
|
<para>Donde <literal>N</literal> es el canal que se mapeará al canal <literal>M</literal>. Si se usa la opción <literal>Keymap</literal>, el mapa de teclado llamado <literal>Nombre</literal> se usará en este canal (este mapa de teclado debe ser definido antes en el archivo mapa). Si se usa la opción <literal>ForcePatch</literal>, todos los eventos que intenten cambiar el parche que se usa en este canal serán ignorados, y se usará el parche <literal>x</literal> en su lugar. </para>
|
|
|
|
<para>La opción <literal>ForcePatch</literal> puede ser útil, por ejemplo, para usar siempre el parche percusión en el canal percusión. </para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="the-options-section">
|
|
<title>La sección <literal>OPTIONS</literal></title>
|
|
|
|
<para>La sección <literal>OPTIONS</literal> contiene algunas opciones generales que pueden ser muy útiles: </para>
|
|
|
|
<screen>OPTIONS
|
|
PitchBenderRatio = r
|
|
MapExpressionToVolumeEvents
|
|
END
|
|
</screen>
|
|
|
|
<para>Puede especificar ambas opciones, sólo una, o ninguna de ellas. </para>
|
|
|
|
<para>El valor <literal>PitchBenderRatio r</literal>, contiene el ratio por el cual los eventos de inflexión de tono se multiplicarán. Esto es, que cuando un archivo midi intente enviar un evento de inflexión de tono con un valor <literal>n</literal>, el valor real que se enviará será <literal>n*(r/4096)</literal> (el valor <literal>4096</literal> es para no introducir puntos de decimales en el archivo mapa). </para>
|
|
|
|
<para>Se usa ésto porque el estándar <acronym>GM</acronym> dice que cuando un teclado midi recibe un evento de inflexión de tono con un valor de datos de 4096, debe subir la nota a una más alta, pero algunos teclados midi intentan subir la nota inicial dos o más notas más altas (¡incluso una octava más alta!) cuando reciben un 4096. Se puede arreglar fácilmente probando diferentes valores para que en vez de enviar 4096, KMid envíe el valor apropiado. </para>
|
|
|
|
<para>Cuando la opción <literal>MapExpressionToVolumeEvents</literal> se establece en el archivo mapa, y un archivo midi intenta enviar un evento expression, KMid enviará un evento volume que es entendido por muchos teclados no GM compatibles, y que ocasiona un efecto similar. Hay muchos archivos midi que usan eventos expression para atenuar el final de una canción, por lo que si cree que una música debería escucharse más suavemente, puede activar esta opción y ver si es éso lo que necesita, ya que su sintetizador midi puede estar ignorando los eventos expression porque no los entiende. </para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="using-midimaps">
|
|
<title>Usando los mapas midi</title>
|
|
|
|
<para>Para usar un mapa midi, simplemente abra el diálogo <guilabel>Configuración midi</guilabel> seleccionando la entrada <guimenuitem>Configuración midi...</guimenuitem> del menú <guimenu>Opciones</guimenu>. </para>
|
|
|
|
<para>Pulse entonces en <guilabel>Navegar...</guilabel>, seleccione el archivo mapa en el diálogo abrir archivo y ¡disfrute la música! :-) </para>
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="advanced-features">
|
|
<title>Características avanzadas</title>
|
|
|
|
<sect1 id="the-channel-view">
|
|
<title>Vista de canales</title>
|
|
|
|
<para>La vista de canales es una ventana donde se muestra un grupo de teclados (uno por cada canal midi). En estos teclados, las notas que van siendo reproducidas por cada instrumento se iluminan, con lo que puede ver lo que está tocando cada uno. </para>
|
|
|
|
<sect2 id="changing-instruments">
|
|
<title>Cambiando instrumentos</title>
|
|
|
|
<para>Puede usar la vista de canales para cambiar el instrumento que se reproduce en cada canal. En cada uno de ellos hay un desplegable donde puede seleccionarlos. Una vez que los haya cambiado, el botón verde que está a su lado cambia a rojo para indicar que ese no es el instrumento predeterminado. </para>
|
|
|
|
<para>Si quiere establecer de nuevo el instrumento predeterminado, pulse en el botón rojo y éste será automáticamente restablecido. </para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="changing-the-look">
|
|
<title>Cambiar el modo de vista</title>
|
|
|
|
<para>La vista de canales tiene dos modos (por ahora) para mostrar las notas reproducidas, que puede seleccionar desde el elemento <guimenuitem>Opciones de vista de canales</guimenuitem> en el menú <guimenu>Preferencias</guimenu>. </para>
|
|
|
|
<para>Puede escoger entre un modo en el que las teclas reproducidas son pulsadas, al igual que en un piano normal (<guilabel>Modo 3D</guilabel>), o un modo en el que las teclas también se rellenan con color rojo, por lo que las teclas pulsadas se reconocen rápidamente (<guilabel>Modo 3D - relleno</guilabel>). Si toca el piano u otro instrumento musical, puede usar esto para aprender a tocar una canción. He usado esta técnica (con una reducción del tempo) y es muy buena para aprender nuevas composiciones. </para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="the-tempo-lcd">
|
|
<title>El <acronym>LCD</acronym> tempo</title>
|
|
|
|
<para>Muestra el tempo con que una canción se está reproduciendo, es decir, la velocidad de la canción. Cuanto más alto sea el número, mas rápido se reproducirá. </para>
|
|
|
|
<para>Puede cambiar también el tempo de la canción si se reproduce demasiado rápido como para seguir la letra, pudiendo hacer que se reproduzca más lentamente. Para cambiar el tempo puede usar las flechas que aparecen a ambos lados del <acronym>LCD</acronym>. </para>
|
|
|
|
<para>Una vez haya cambiado el tempo, puede volver al tempo predeterminado con una doble pulsación en el <acronym>LCD</acronym>. </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="key-bindings">
|
|
<title>Teclas rápidas</title>
|
|
|
|
<informaltable>
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<thead>
|
|
<row>
|
|
<entry>Tecla</entry>
|
|
<entry>Acción</entry>
|
|
</row>
|
|
</thead>
|
|
<tbody>
|
|
<row>
|
|
<entry><keycap>Espacio</keycap></entry>
|
|
<entry>Reproduce la canción cargada si no se está reproduciendo, o la para si ya se está reproduciendo.</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><keycap>Backspace</keycap></entry>
|
|
<entry>Detiene la reproducción.</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><keycap>Cursor derecho</keycap></entry>
|
|
<entry>Canción siguiente en la colección actual.</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><keycap>Cursor izquierdo</keycap></entry>
|
|
<entry>Canción anterior en la colección actual.</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><keycap>Cursor arriba</keycap></entry>
|
|
<entry>Sube una línea de la letra.</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><keycap>Cursor abajo</keycap></entry>
|
|
<entry>Baja una línea de la letra.</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><keycap>Re Pág</keycap></entry>
|
|
<entry>Sube una página de la letra.</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><keycap>Av Pág</keycap></entry>
|
|
<entry>Baja una página de la letra.</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><keycap>1</keycap></entry>
|
|
<entry>Muestra los eventos de texto.</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><keycap>2</keycap></entry>
|
|
<entry>Muestra los eventos de letra.</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo></entry>
|
|
<entry>Abre una canción.</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></entry>
|
|
<entry>Sale de &tdemid;.</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><keycap>F1</keycap></entry>
|
|
<entry>Abre este documento.</entry>
|
|
</row>
|
|
</tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</informaltable>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="frequently-asked-questions">
|
|
<title>Preguntas frecuentes (PFs)</title>
|
|
|
|
<qandaset>
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para>¿Qué es exactamente un archivo midi? </para>
|
|
</question>
|
|
|
|
<answer>
|
|
<para>Un archivo midi es un archivo que contiene la información de cómo reproducir una canción, es decir, contiene simplemente las notas, el ritmo, velocidad, &etc; Ésto implica que el mismo archivo midi, si se reproduce en dos dispositivos diferentes, puede producir resultados muy diferentes, de la misma forma que una partitura dada puede ser tocada de formas muy diferentes por dos músicos distintos. </para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para>Puedo obtener mejor sonido con un reproductor mp3/wav, ¿por qué usar &tdemid;? </para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para>Bien, no fuerzo a nadie a usar &tdemid;, pero un archivo normal midi ocupa 50 Kb mientras que un mp3 normal ocupa 4 Mb (y ésto con una compresión de 1:80 :-) . Y con un buen dispositivo sintetizador, se pueden obtener calidades de sonido similares. Admás, con un archivo midi puede cambiar los instrumentos individualmente, cambiar la velocidad de la canción, &etc; por lo que obtiene un mayor control. </para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para>No logro que mi tarjeta AWE funcione con KMid, ¿qué puedo hacer? </para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para>Ésto sucede cuando instala una distribución binaria (rpm, deb) de &tdemid;. Ésto se debe a que &tdemid; fue compilado sin soporte awe. Si le ocurre ésto, entonces deberá bajar la distribución de código fuente (por ejemplo, desde <ulink url="http://www.arrakis.es/~rlarrosa/tdemid.html"> la página de &tdemid;</ulink>). </para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para>Quiero añadir un directorio completo a una colección, pero tener que añadir archivos midi uno a uno no es nada divertido. </para>
|
|
</question>
|
|
|
|
<answer>
|
|
<para>Estoy de acuerdo, y por eso &tdemid; soporta arrastrar y soltar. Sólo Abra en &konqueror; el directorio que desee añadir, seleccione todos los archivos, arrástrelos, y suéltelos en &tdemid;. </para>
|
|
<para>Asegúrese de activar antes la opción <guimenuitem>AutoAñadir a colección</guimenuitem> para que los archivos se añadan automáticamente a la colección actual. Si no desea hacer ésto, los archivos se añadirán a la Colección temporal. </para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para>No puedo seguir las letras, ¡se reproduce demasiado rápido! </para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para>Puede pulsar la flecha izquierda del <acronym>LCD</acronym> del tempo para hacer que se reproduzcan más lentamente. Recuerde que puede hacer una doble pulsación en el <acronym>LCD</acronym> para establecer el tempo predeterminado. </para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
</qandaset>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="final-notes">
|
|
<title>Notas finales</title>
|
|
|
|
<sect1 id="some-tips-and-tricks">
|
|
<title>Algunos consejos y trucos</title>
|
|
|
|
<para>Incluiré algunos consejos para que pueda obtener el máximo partido de todas las características de &tdemid;: </para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Abriendo archivos</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Yo siempre tengo un escritorio &kde; con una ventana de &konqueror; en mi carpeta raíz de midi, y &tdemid; en este escritorio (si se reproduce un archivo midi) o sticky (si se reproduce un archivo karaoke :-)). De esta manera, cuando la colección activa termina, o cuando deseo escuchar otro archivo, voy a la ventana de &konqueror;, selecciono los archivos deseados y los arrastro a la ventana de &tdemid;. </para>
|
|
|
|
<para>Supongamos que quiere reproducir unos archivos midi, pero no quiere añadirlos a ninguna colección. Para ello desactive la opción <guimenuitem>AutoAñadir a colección</guimenuitem> en el menú <guimenu>Colecciones</guimenu> y abra los archivos, los cuales se añadirán a la Colección temporal. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Otro método para crear una nueva colección</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Supongamos que dispone de los archivos midi <filename>A.mid</filename>, <filename>B.mid</filename> y <filename>C.mid</filename>. Primero sólo quiere reproducir el primer archivo midi, por lo que deselecciona <guimenuitem>AutoAñadir</guimenuitem> y abre <filename>A.mid</filename>. Usted tendrá la Colección temporal con un solo archivo midi. </para>
|
|
<para>Entonces decide reproducir también B y C, y hacer una colección con todos ellos, ¿qué puede hacer? </para>
|
|
<para>Fácil, seleccione <guimenuitem>AutoAñadir</guimenuitem> y abra <filename>B.mid</filename> y <filename>C.mid</filename> (a través de los múltiples métodos). Serán añadidos automáticamente a la Colección temporal, que contendrá entonces a <filename>A.mid</filename>, <filename>B.mid </filename> y <filename>C.mid</filename>. En este punto, puede abrir el diálogo <guilabel>Organizar colecciones</guilabel>, seleccionar la Colección temporal y pulsar en el botón <literal>Copiar</literal>, introducir el nombre de la nueva colección, y ya está hecho. Ya tiene una nueva colección que contiene los archivos midi A, B y C, y que no se borra cuando cierre &tdemid;. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="hall-of-tdemids-friends">
|
|
<title>Sala de amigos de &tdemid;</title>
|
|
|
|
<para>Ésta es la gente que me envió algún archivo midi o una postal, ¡gracias a todos! Escuchar sus canciones y ver sus postales me mantendrá programando más y más en &tdemid;. </para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Ola Sigurdson - <literal>Cuidando de negocios</literal> (Bachman Turner Overdrive).</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>EG Lim - Una postal realmente bonita desde Penang.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Guenther Starnberger - <literal>Amadeus</literal> (Falco) y <literal>Schrei Nach Liebe</literal> (Die Aerzte).</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Leandro Terrés - <literal>All That She Wants</literal> y <literal>The Sign</literal> (Ace of Base).</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Nick Stoic - Dos archivos midi.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="about-the-author">
|
|
<title>Sobre el autor</title>
|
|
|
|
<para>&tdemid; ha sido hecho por Antonio Larrosa Jiménez, en Málaga (España). Soy un estudiante de Matemáticas en la Universidad de Málaga, actualmente estoy haciendo el tercer curso, por lo que no tengo mucho tiempo libre para mis aficiones, aunque siempre intento tener algo :-) . Mis aficiones incluyen : programacion, coleccionar archivos midi, reproducir música y probar teoremas ;-). </para>
|
|
|
|
<para>Si desea saber dónde bajar archivos de midi/karaoke, tiene alguna pregunta, desea informar de un fallo, una idea o característica que desearía ver en &tdemid; o sólo quiere hacerme feliz, es libre de enviarme un correo electrónico a: <email>larrosa@kde.org</email> o <email>antlarr@arrakis.es</email>. </para>
|
|
|
|
<para>o escribirme por correo tradicional a: </para>
|
|
|
|
<literallayout>Antonio Larrosa Jimenez
|
|
Rio Arnoya 10 5B
|
|
Malaga (Spain)
|
|
</literallayout>
|
|
|
|
<para>Me harías realmente feliz si me enviase una postal del lugar donde vive o un archivo midi/karaoke de un grupo local de su país. Todo el mundo que me envíe una postal o un archivo midi aparecerá en la Sala de amigos de &tdemid; de este archivo (siempre que no se opongan a ello). Por favor, contacte conmigo antes de enviarme algún archivo, porque puedo tenerlo ya. </para>
|
|
|
|
<para>Me gustaría señalar que &tdemid; ha sido hecho completamente en mi tiempo libre, sin ninguna ayuda monetaria de alguna compañía o particular. Por eso tenga en mente cuando lo usa, que lo único que me mantiene trabajando en esto es el obtener alguna respuesta de sus usuarios (una postal o simplemente un correo electrónico). </para>
|
|
|
|
<para>Me gustaría agradecer a las siguientes personas su ayuda en el desarrollo de &tdemid;: </para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Paul J. Leonard <email>P.J.Leonard@bath.ac.uk</email> - Soporte para tarjetas AWE. </para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Sebestyen Zoltan <email>szoli@digo.inf.elte.hu</email>- Portado a FreeBSD y testeo AWE. </para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Christian Esken <email>esken@kde.org</email> - Por organizar el esfuerzo de KDE multimedia. </para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Stephan Kulow <email>coolo@kde.org</email>- Scripts configure y ayuda con <command>automake</command> y <command>CVS</command>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Jaroslav Kysela - Ayuda en el soporte para &Linux; de los controladores del proyecto Ultrasound. </para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Takashi Iwai y Joseph H. Buehler - Arreglos para el tono de tarjetas AWE, siendo éste demasiado alto. </para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Adrian Knoth - Por darme buenas noticias y muchas sugerencias. </para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Kevin Street - Parche para soportar FreeBSD 3.0. </para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Gracias también a Jose Luis Sánchez por su comprobación del soporte de GUS, Ignacio García por la comprobación del soporte de AWE, Hans Petter Bieker, Ola Sigurdson, Marc Diefenbruch, Peter Gritsch, Magnus Pfeffer, Urko Lusa, Peter-Paul Witta, Thorsten Westheider, Ulrich Cordes y toda la gente que me envió un parche, información de un fallo o simplemente un correo electrónico para darme ánimos. </para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Y por supuesto a todos los músicos fabulosos a través de la red que nos siguen dando maravillosos archivos de midi y karaoke. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>Traducido por Pedro Suárez Casal <email>pedro.wotan@terra.es</email>.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="copyright-and-license">
|
|
<title>Derechos de autor y licencias</title>
|
|
|
|
<para>Derechos de autor de &tdemid;. 1999-2001. Antonio Larrosa Jiménez.</para>
|
|
|
|
<para>Derechos de autor de la documentación. 1999, 2001. Antonio Larrosa Jiménez.</para>
|
|
&underFDL; &underGPL; </sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<appendix id="installation">
|
|
<title>Instalación</title>
|
|
|
|
<sect1 id="how-to-obtain-tdemid">
|
|
<title>Cómo obtener &tdemid;</title>
|
|
&install.intro.documentation; <para>Adicionalmente, podrá encontrar &tdemid; en su página web, que es <ulink url="http://www.arrakis.es/~rlarrosa/tdemid.html"> http://www.arrakis.es/~rlarrosa/tdemid.html</ulink>. En la página web puede seguir su desarrollo, ver más información sobre él, algunas capturas de pantalla, una lista de sitios desde dónde puede bajar más canciones de karaoke, &etc; </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="requirements">
|
|
<title>Requerimientos</title>
|
|
|
|
<para>&tdemid; necesita para funcionar:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>&kde; Bueno, probablemente ya tenga esto :-) </para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Una tarjeta de sonido. Se recomienda una buena tarjeta de sonido y/o un sintetizador externo, ya que la calidad del sonido depende en gran medida de la tarjeta de sonido: no es lo mismo usar un dispositivo FM que usar una tarjeta AWE. </para>
|
|
|
|
<para>Si no dispone de tarjeta de sonido, puede compilar &tdemid; con <literal>MODE_DEMO_ONLYVISUAL</literal> definido y funcionará como si la tuviese (pero no podrá escuchar la música, por supuesto :-( ). </para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="compilation-and-installation">
|
|
<title>Compilación e instalación</title>
|
|
&install.compile.documentation; <para>He incluído varios ejemplos que se encuentran instalados en <filename class="directory">$dollar;<envar>TDEDIR</envar>/share/apps/tdemid</filename>. </para>
|
|
|
|
<para>Si encuentra algún problema, no dude en contactar con alguna de las listas de correo de &kde; o en enviarme un mensaje directamente a mí. </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</appendix>
|
|
|
|
</book>
|
|
<!--
|
|
Local Variables:
|
|
mode: sgml
|
|
sgml-omittag: nil
|
|
sgml-shorttag: t
|
|
End:
|
|
-->
|