You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
145 lines
3.7 KiB
145 lines
3.7 KiB
# translation of kviewpresenterplugin.po to Khmer
|
|
# translation of kviewpresenterplugin.po to
|
|
#
|
|
# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2006.
|
|
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 17:00+0700\n"
|
|
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
|
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
#: kviewpresenter.cpp:70
|
|
msgid "&Image List..."
|
|
msgstr "បញ្ជីរូបភាព..."
|
|
|
|
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
|
|
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Start &Slideshow"
|
|
msgstr "ចាប់ផ្តើមការបញ្ចាំងស្លាយ"
|
|
|
|
#: kviewpresenter.cpp:74
|
|
msgid "&Previous Image in List"
|
|
msgstr "រូបភាពមុនក្នុងបញ្ជី"
|
|
|
|
#: kviewpresenter.cpp:77
|
|
msgid "&Next Image in List"
|
|
msgstr "រូបភាពបន្ទាប់ក្នុងបញ្ជី"
|
|
|
|
#: kviewpresenter.cpp:100
|
|
msgid "Open &Multiple Files..."
|
|
msgstr "បើឯកសារច្រើន..."
|
|
|
|
#: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367
|
|
msgid "Stop &Slideshow"
|
|
msgstr "បញ្ឈប់ការបញ្ចាំងស្លាយ"
|
|
|
|
#: kviewpresenter.cpp:415
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not load\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"មិនអាចផ្ទុក\n"
|
|
"%1 បានឡើយ"
|
|
|
|
#: kviewpresenter.cpp:445
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Wrong format\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"ទ្រង់ទ្រាយខុស\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Go"
|
|
msgstr "ទៅ"
|
|
|
|
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Image List"
|
|
msgstr "បញ្ជីរូបភាព"
|
|
|
|
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "ទំហំ"
|
|
|
|
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Dimensions"
|
|
msgstr "វិមាត្រ"
|
|
|
|
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Next"
|
|
msgstr "បន្ទាប់"
|
|
|
|
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Shu&ffle"
|
|
msgstr "សាប់"
|
|
|
|
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Slideshow interval:"
|
|
msgstr "ចន្លោះពេលការបង្ហាញស្លាយ ៖"
|
|
|
|
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid " ms"
|
|
msgstr " មិ.វិ."
|
|
|
|
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
|
|
"slideshow."
|
|
msgstr ""
|
|
"នេះគឺជាចន្លោះពេលដែលកម្មវិធីនឹងរង់ចាំមុនពេលបង្ហាញរូបភាពបន្ទាប់ក្នុង"
|
|
"ការបញ្ចាំងស្លាយ ។"
|
|
|
|
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Close All"
|
|
msgstr "បិទទាំងអស់ "
|
|
|
|
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Sa&ve List..."
|
|
msgstr "រក្សាទុកបញ្ជី..."
|
|
|
|
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Load List..."
|
|
msgstr "ផ្ទុកបញ្ជី..."
|