You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kdialog.po

197 lines
5.0 KiB

# translation of kdialog.po to
# translation of kdialog.po to Polish
# Version: $Revision: 534448 $
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Wojciech Milewski <Wojciech.Milewski@wp.pl>, 2002.
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdialog\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-08 23:26+0100\n"
"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n"
"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Wojciech Milewski"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mrudolf@kdewebdev.org, Wojciech.Milewski@wp.pl"
#: kdialog.cpp:65
msgid "Question message box with yes/no buttons"
msgstr "Okno zapytania z klawiszami Tak/Nie"
#: kdialog.cpp:66
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "Okno zapytania z klawiszami Tak/Nie/Anuluj"
#: kdialog.cpp:67
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
msgstr "Okno ostrzeżenia z klawiszami Tak/Nie"
#: kdialog.cpp:68
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
msgstr "Okno ostrzeżenia z klawiszami Dalej/Anuluj"
#: kdialog.cpp:69
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "Okno ostrzeżenia z klawiszami Tak/Nie/Anuluj"
#: kdialog.cpp:70
msgid "'Sorry' message box"
msgstr "Okno z komunikatem 'Niestety'"
#: kdialog.cpp:71
msgid "'Error' message box"
msgstr "Okno z komunikatem 'Błąd'"
#: kdialog.cpp:72
msgid "Message Box dialog"
msgstr "Okno z komunikatem"
#: kdialog.cpp:73
msgid "Input Box dialog"
msgstr "Okno do wprowadzania danych"
#: kdialog.cpp:74
msgid "Password dialog"
msgstr "Okno do wprowadzenia hasła"
#: kdialog.cpp:75
msgid "Text Box dialog"
msgstr "Okno z polem tekstowym"
#: kdialog.cpp:76
msgid "Text Input Box dialog"
msgstr "Okno do wprowadzania tekstu"
#: kdialog.cpp:77
msgid "ComboBox dialog"
msgstr "Okno z listą rozwijaną"
#: kdialog.cpp:78
msgid "Menu dialog"
msgstr "Okno z menu"
#: kdialog.cpp:79
msgid "Check List dialog"
msgstr "Okno z listą opcji"
#: kdialog.cpp:80
msgid "Radio List dialog"
msgstr "Okno z listą wyboru"
#: kdialog.cpp:81
msgid "Passive Popup"
msgstr "Pasywne okno"
#: kdialog.cpp:82
msgid "File dialog to open an existing file"
msgstr "Okno z wyborem pliku do otwarcia"
#: kdialog.cpp:83
msgid "File dialog to save a file"
msgstr "Okno z wyborem pliku do zapisania"
#: kdialog.cpp:84
msgid "File dialog to select an existing directory"
msgstr "Okno z wyborem istniejącego katalogu"
#: kdialog.cpp:85
msgid "File dialog to open an existing URL"
msgstr "Okno z wyborem istniejącego pliku"
#: kdialog.cpp:86
msgid "File dialog to save a URL"
msgstr "Okno z wyborem adresu do zapisania"
#: kdialog.cpp:87
msgid "Icon chooser dialog"
msgstr "Okno do wyboru ikony"
#: kdialog.cpp:88
msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication"
msgstr ""
"Okno z paskiem postępu, zwraca identyfikator DCOP do dalszej komunikacji"
#: kdialog.cpp:92
msgid "Dialog title"
msgstr "Tytuł okna"
#: kdialog.cpp:93
msgid "Default entry to use for combobox and menu"
msgstr "Domyślna pozycja dla list rozwijanych i menu"
#: kdialog.cpp:94
msgid ""
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
"files"
msgstr ""
"Pozwala na wybór wielu plików w opcjach --getopenurl i --getopenfilename"
#: kdialog.cpp:95
msgid ""
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
"--multiple)"
msgstr ""
"Zwróć elementy listy w kolejnych wierszach (dla plików otwieranych z opcją --"
"multiple oraz dla listy opcji)"
#: kdialog.cpp:96
msgid "Outputs the winId of each dialog"
msgstr "Zwraca identyfikator każdego okna"
#: kdialog.cpp:97
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
msgstr "Związuje okno dialogowe z programem X o podanym identyfikatorze"
#: kdialog.cpp:98
msgid ""
"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state"
msgstr ""
"Plik konfiguracyjny do zapisania statusu opcji \"Nie pokazuj/pytaj ponownie\""
#: kdialog.cpp:100
msgid "Arguments - depending on main option"
msgstr "Argumenty - zależą od głównej opcji"
#: kdialog.cpp:461 kdialog.cpp:573
msgid "Open"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:502
msgid "Save As"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:679
msgid "KDialog"
msgstr "KDialog"
#: kdialog.cpp:680
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
msgstr ""
"KDialog służy do wyświetlania okien dialogowych z poziomu skryptów powłoki"
#: kdialog.cpp:683
msgid "Current maintainer"
msgstr "Aktualny opiekun"
#: widgets.cpp:96
msgid "kdialog: could not open file "
msgstr "kdialog: nie można otworzyć pliku "