|
|
# translation of ksnake.po to zh_CN
|
|
|
# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Wang Jian <lark@linux.ustc.edu.cn>, 1998
|
|
|
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002,2003
|
|
|
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2002, 2004
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: ksnake\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-04 13:31+0800\n"
|
|
|
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
|
|
|
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "TDE 中文翻译组"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:60
|
|
|
msgid "Score: 0"
|
|
|
msgstr "分数:0"
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:61
|
|
|
msgid "Lives: 0"
|
|
|
msgstr "生命:0"
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:91
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Score: %1"
|
|
|
msgstr "分数:%1"
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:95
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Lives: %1"
|
|
|
msgstr "生命:%1"
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:116
|
|
|
msgid "Move Up"
|
|
|
msgstr "上移"
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:117
|
|
|
msgid "Move Down"
|
|
|
msgstr "下移"
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:118
|
|
|
msgid "Move Right"
|
|
|
msgstr "右移"
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:119
|
|
|
msgid "Move Left"
|
|
|
msgstr "左移"
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:151
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
msgstr "常规"
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:159
|
|
|
msgid "none"
|
|
|
msgstr "无"
|
|
|
|
|
|
#: game.cpp:175
|
|
|
msgid "First Level"
|
|
|
msgstr "第一级"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:32
|
|
|
msgid "TDE Snake Race Game"
|
|
|
msgstr "TDE 贪食蛇游戏"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
|
msgid "KSnakeRace"
|
|
|
msgstr "KSnakeRace 贪食蛇"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:38
|
|
|
msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers"
|
|
|
msgstr "(c) 1997-2000, 您友好的 KSnake 开发者"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
|
msgid "AI stuff"
|
|
|
msgstr "AI 相关"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:43
|
|
|
msgid "Improvements"
|
|
|
msgstr "改进"
|
|
|
|
|
|
#: pixServer.cpp:184
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"error loading %1, aborting\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"装入 %1 出错,中止\n"
|
|
|
|
|
|
#: rattler.cpp:315
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Game Paused\n"
|
|
|
" Press %1 to resume\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"游戏暂停\n"
|
|
|
" 按 %1 继续\n"
|
|
|
|
|
|
#: rattler.cpp:392
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A game is already started.\n"
|
|
|
"Start a new one?\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"已经有一个游戏在进行。\n"
|
|
|
"另外开一个吗?\n"
|
|
|
|
|
|
#: rattler.cpp:393
|
|
|
msgid "Snake Race"
|
|
|
msgstr "贪食蛇"
|
|
|
|
|
|
#: rattler.cpp:393
|
|
|
msgid "Start New"
|
|
|
msgstr "开始新游戏"
|
|
|
|
|
|
#: rattler.cpp:393
|
|
|
msgid "Keep Playing"
|
|
|
msgstr "接着玩"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file appearance.ui line 24
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Background"
|
|
|
msgstr "背景"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file appearance.ui line 48
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Color:"
|
|
|
msgstr "颜色:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file appearance.ui line 59
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Image:"
|
|
|
msgstr "图像:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 24
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Speed"
|
|
|
msgstr "速度"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 52
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Slow"
|
|
|
msgstr "慢"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 60
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fast"
|
|
|
msgstr "快"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 73
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Snakes"
|
|
|
msgstr "蛇"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 84
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Snake behavior:"
|
|
|
msgstr "蛇的行为:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 90
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Random"
|
|
|
msgstr "随机"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 95
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Eater"
|
|
|
msgstr "吃客"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 100
|
|
|
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Killer"
|
|
|
msgstr "杀手"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 120
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Number of snakes:"
|
|
|
msgstr "蛇数:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 130
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Balls"
|
|
|
msgstr "小球"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 141
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Number of balls:"
|
|
|
msgstr "小球数:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 155
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Dumb"
|
|
|
msgstr "迟钝"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 160
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Average"
|
|
|
msgstr "普通"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 177
|
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ball behavior:"
|
|
|
msgstr "小球的行为:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
|
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The background color of the game."
|
|
|
msgstr "游戏的背景颜色。"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
|
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Background Image"
|
|
|
msgstr "背景图像"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
|
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Snake speed"
|
|
|
msgstr "蛇速"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
|
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Number of Snakes in the game"
|
|
|
msgstr "游戏中蛇的数量"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
|
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Snake Behavior"
|
|
|
msgstr "蛇的行为"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
|
|
|
#: rc.cpp:72
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Number of Balls in the game"
|
|
|
msgstr "游戏中小球的数量"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
|
|
|
#: rc.cpp:75
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ball Behavior"
|
|
|
msgstr "小球的行为"
|
|
|
|
|
|
#: startroom.cpp:61
|
|
|
msgid "First level:"
|
|
|
msgstr "第一级:"
|