You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kbounce.po

152 lines
3.4 KiB

# translation of kbounce.po to Serbian
# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Miloš Puzović <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, 2001.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003.
# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004.
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbounce\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 09:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-12 12:14+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Miloš Puzović,Slobodan Marković,Časlav Ilić"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk, twiddle@eunet.yu, caslav.ilic@gmx.net"
#: highscores.cpp:9
msgid "Level"
msgstr "Nivo"
#: kbounce.cpp:63
msgid "Level:"
msgstr "Nivo:"
#: kbounce.cpp:68
msgid "Score:"
msgstr "Rezultat:"
#: kbounce.cpp:75
msgid "Filled area:"
msgstr "Popunjena površina:"
#: kbounce.cpp:80
msgid "Lives:"
msgstr "Životi:"
#: kbounce.cpp:85
msgid "Time:"
msgstr "Vreme:"
#: kbounce.cpp:102
msgid "Press %1 to start a game!"
msgstr "Pritisnite %1 da biste počeli igru!"
#: kbounce.cpp:135
msgid "&Select Background Folder..."
msgstr "&Izaberite fasciklu pozadina..."
#: kbounce.cpp:138
msgid "Show &Backgrounds"
msgstr "Prikaži &pozadine"
#: kbounce.cpp:140
msgid "Hide &Backgrounds"
msgstr "Sakrij &pozadine"
#: kbounce.cpp:144
msgid "&Play Sounds"
msgstr "&Pusti zvuke"
#: kbounce.cpp:180
msgid "Do you really want to close the running game?"
msgstr "Želite li zaista da zatvorite pokrenutu igru?"
#: kbounce.cpp:200
msgid "Game paused."
msgstr "Igra je pauzirana."
#: kbounce.cpp:231
#, c-format
msgid "Game Over! Score: %1"
msgstr "Kraj igre! Rezultat: %1"
#: kbounce.cpp:232
msgid "Game over. Press <Space> for a new game"
msgstr "Kraj igre. Pritisnite <Space> za novu igru"
#: kbounce.cpp:259
msgid "Select Background Image Folder"
msgstr "Izaberite fasciklu sa pozadinskim slikama"
#: kbounce.cpp:279
msgid "You may now turn on background images."
msgstr "Sada možete da uključite pozadinske slike."
#: kbounce.cpp:335
msgid "Game suspended"
msgstr "Igra je suspendovana"
#: kbounce.cpp:463
#, c-format
msgid "You have successfully cleared more than 75% of the board.\n"
msgstr "Uspešno ste očistili više od 75% table.\n"
#: kbounce.cpp:464
msgid "%1 points: 15 points per remaining life\n"
msgstr "%1 poena: 15 poena po preostalom životu\n"
#: kbounce.cpp:465
msgid "%1 points: Bonus\n"
msgstr "%1 poena: Bonus\n"
#: kbounce.cpp:466
msgid "%1 points: Total score for this level\n"
msgstr "%1 poena: Ukupan rezultat za ovaj nivo\n"
#: kbounce.cpp:467
msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!"
msgstr "Sada ide nivo %1. Zapamtite da ovog puta dobijate %2 života!"
#: main.cpp:40
msgid "TDE Bounce Ball Game"
msgstr "Igra sa odbijanjem lopte za TDE"
#: main.cpp:47
msgid "KBounce"
msgstr "KBounce"
#: main.cpp:51
msgid "Original author"
msgstr "Prvobitni autor"
#: main.cpp:52
msgid "Highscore"
msgstr ""
#: main.cpp:53
msgid "Contributions"
msgstr "Prilozi"
#: kbounceui.rc:12
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""