|
|
# translation of tdeio_pop3.po to Khmer
|
|
|
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2005, 2007.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_pop3\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-05-04 09:39+0700\n"
|
|
|
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
|
|
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:249
|
|
|
msgid "PASS <your password>"
|
|
|
msgstr "PASS <ពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នក>"
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:252
|
|
|
msgid "The server said: \"%1\""
|
|
|
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើបាននិយាយថា ៖ \"%1\""
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:274
|
|
|
msgid "The server terminated the connection."
|
|
|
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើបានបញ្ចប់ការតភ្ជាប់ ។"
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:276
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Invalid response from server:\n"
|
|
|
"\"%1\""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"ការឆ្លើយតបមិនត្រឹមត្រូវពីម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖\n"
|
|
|
"\"%1\""
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:305
|
|
|
msgid "Could not send to server.\n"
|
|
|
msgstr "មិនអាចផ្ញើទៅម៉ាស៊ីនបម្រើ ។\n"
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:360 pop3.cpp:419 pop3.cpp:616
|
|
|
msgid "No authentication details supplied."
|
|
|
msgstr "មិនបានផ្តល់សេចក្តីលម្អិតអំពីការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ ។"
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:397
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it "
|
|
|
"claims to support it, or the password may be wrong.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"%2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"ការចូលតាមរយៈ APOP បានបរាជ័យ ។ ម៉ាស៊ីនបម្រើ %1 មិនអាចគាំទ្រ APOP ទោះបីជាវាអះអាងថាគាំទ្រក៏"
|
|
|
"ដោយ ឬ ពាក្យសម្ងាត់ប្រហែលជាខុស ។\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:585
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password "
|
|
|
"may be wrong.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"%3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"ការចូលតាមរយៈ SASL (%1) បានបរាជ័យ ។ ម៉ាស៊ីនបម្រើអាចមិនគាំទ្រ %2 ឬ ពាក្យសម្ងាត់ប្រហែលជា"
|
|
|
"ខុស ។\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"%3"
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:594
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Your POP3 server does not support SASL.\n"
|
|
|
"Choose a different authentication method."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"ម៉ាស៊ីនបម្រើ POP3 របស់អ្នក មិនគាំទ្រ SASL ។\n"
|
|
|
"ជ្រើសវិធីសាស្ត្រផ្ទៀតផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវមួយផ្សេងទៀត ។"
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:602
|
|
|
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_pop3."
|
|
|
msgstr "ការផ្ទៀតផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវរបស់ SASL មិនត្រូវបានចងក្រងក្នុង tdeio_pop ។."
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:634 pop3.cpp:683
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Could not login to %1.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"មិនអាចចូលទៅ %1 ។\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:648
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Could not login to %1. The password may be wrong.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"%2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"មិនអាចចូលទៅ %1 ។ ពាក្យសម្ងាត់ប្រហែលជាខុស ។\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:686
|
|
|
msgid "The server terminated the connection immediately."
|
|
|
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើបានបញ្ចប់ការតភ្ជាប់ភ្លាមៗ ។"
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:687
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Server does not respond properly:\n"
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"ម៉ាស៊ីនបម្រើមិនឆ្លើយតបសមរម្យ ៖\n"
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:715
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Your POP3 server does not support APOP.\n"
|
|
|
"Choose a different authentication method."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"ម៉ាស៊ីនបម្រើ POP3 របស់អ្នកមិនគាំទ្រ APOP ។\n"
|
|
|
"ជ្រើសវិធីសាស្ត្រផ្តៀតផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវមួយផ្សេងទៀត ។"
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:735
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
|
|
|
"can disable TLS in TDE using the crypto settings module."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"ម៉ាស៊ីនបម្រើ POP3 របស់អ្នក អះអាងថាគាំទ្រ TLS ប៉ុន្តែការចចារមិនបានជោគជ័យ ។ អ្នកអាចមិនអនុញ្ញាត "
|
|
|
"TLS ក្នុង TDE ដោយប្រើម៉ូឌុលកំណត់កូដសាស្ត្រ ។"
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:746
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
|
|
|
"without encryption."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"ម៉ាស៊ីនបម្រើ POP3 របស់អ្នកមិនគាំទ្រ TLS ។ មិនអនុញ្ញាត TLS ប្រសិនបើអ្នកចង់តភ្ជាប់ដោយគ្មានការបម្លែង"
|
|
|
"ជាកូដ ។"
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:755
|
|
|
msgid "Username and password for your POP3 account:"
|
|
|
msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ និងពាក្យសម្ងាត់ សម្រាប់គណនី POP3 របស់អ្នក ៖"
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:955 pop3.cpp:964 pop3.cpp:1103
|
|
|
msgid "Unexpected response from POP3 server."
|
|
|
msgstr "ការឆ្លើយតបដែលមិនរំពឹងទុកពីម៉ាស៊ីនបម្រើ POP3 ។"
|