You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
5051 lines
140 KiB
5051 lines
140 KiB
# translation of tdefileshare.po to Korean
|
|
# Kyuhyong <root@localhost.localdomain>, 2004.
|
|
# root <root@localhost.localdomain>, 2005.
|
|
# Youngbin Park <shrike@nate.com>, 2005.
|
|
# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: tdefileshare\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 14:07+0900\n"
|
|
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
|
|
"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n"
|
|
"Language: ko\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Folder:"
|
|
msgstr "디렉터리:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 50
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "S&hare this folder in the local network"
|
|
msgstr "로컬 네크워크에서 이 디렉터리 공유(&H)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 92
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Share with &NFS (Linux/UNIX)"
|
|
msgstr "NFS로 공유 (Linux/UNIX)(&N)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 103
|
|
#: advanced/nfs/nfsdialog.cpp:42 rc.cpp:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "NFS Options"
|
|
msgstr "NFS 옵션"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 122
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pu&blic"
|
|
msgstr "공개(&B)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "W&ritable"
|
|
msgstr "쓰기가능"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 171
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "More NFS Op&tions"
|
|
msgstr "더 많은 NFS 옵션(&T)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 200
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Share with S&amba (Microsoft(R) Windows(R))"
|
|
msgstr "삼바로 공유(Microsoft(R) Windows(R))(&A)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 211
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Samba Options"
|
|
msgstr "삼바 옵션"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 230
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279 rc.cpp:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "이름:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 253
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "P&ublic"
|
|
msgstr "공개(&U)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 264
|
|
#: rc.cpp:36 rc.cpp:2556
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Writable"
|
|
msgstr "쓰기 가능(&W)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 302
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Mor&e Samba Options"
|
|
msgstr "더 많은 삼바 옵션(&E)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "User Settings"
|
|
msgstr "사용자 설정"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 38
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Valid users:"
|
|
msgstr "유효한 사용자(&V):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 62
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Admin users:"
|
|
msgstr "관리 사용자(&A):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 86
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Invalid users:"
|
|
msgstr "유효하지 않은 사용자(&I):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 202
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Write list:"
|
|
msgstr "쓰기 목록(&W):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 231
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Read list:"
|
|
msgstr "읽기 목록(&R):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 73
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>\n"
|
|
"Here you can edit the Samba users, stored in the smbpasswd file.\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Every Samba user must have a corresponding UNIX user.\n"
|
|
"On the right you can see all UNIX users, stored in the passwd file and not "
|
|
"configured as Samba users.\n"
|
|
"You can see the Samba users on the left-hand side.\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"To add new Samba users simply press the <em>< add</em> button.\n"
|
|
"The selected UNIX users will then become Samba users and will be\n"
|
|
"removed from the UNIX users list (but they will remain UNIX users).\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"To remove Samba users click the <em>> remove</em> button.\n"
|
|
"The selected Samba users will be removed from the smbpasswd file\n"
|
|
"and reappear on the right-hand side, as UNIX users which are not Samba users.\n"
|
|
"</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>\n"
|
|
"여기서 smbpasswd에 저장된 삼바 사용자를 편집할 수 있습니다.\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"모든 삼바 사용자는 유닉스 사용자와 일치합니다.\n"
|
|
"오른쪽에 passwd 파일에 존재하지만 ,삼바 사용자로 설정되지는 않은 모든 유닉스 사용자를 볼 수 있습니다.\n"
|
|
"왼쪽이 삼바 사용자 입니다.\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"새로운 삼바 사용자를 추가하려면 <em>< 추가</em> 버튼을 누르십시오.\n"
|
|
"선택된 유닉스 사용자가 삼바 사용자가 되며 유닉스 사용자 목록에서는 제거됩니다. (하지만 여전히 유닉스 사용자로 남아 있습니다.)\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"삼바 사용자를 제거하려면 <em>> 제거</em> 버튼을 누르십시오.\n"
|
|
"선택된 삼바 사용자는 smbpasswd 파일에서 제거되고,\n"
|
|
"오른쪽에 삼바 사용자가 아닌 유닉스 사용자로 다시 나타납니다.\n"
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 80
|
|
#: rc.cpp:83 rc.cpp:1442 rc.cpp:1766
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Base Settings"
|
|
msgstr "기본 설정(&B)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 117
|
|
#: rc.cpp:86
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Samba config file:"
|
|
msgstr "삼바 설정 파일:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 136
|
|
#: rc.cpp:89
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Load"
|
|
msgstr "불러오기(&L)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 150
|
|
#: rc.cpp:92
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Server Identification"
|
|
msgstr "서버 ID"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 171
|
|
#: rc.cpp:95
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Wor&kgroup:"
|
|
msgstr "작업 그룹(&K):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 186
|
|
#: rc.cpp:98
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enter here the name of your workgroup/domain."
|
|
msgstr "작업 그룹/도메인 이름을 입력하십시오."
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 216
|
|
#: rc.cpp:101
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Server strin&g:"
|
|
msgstr "서버 문자열(&G):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 231
|
|
#: rc.cpp:104
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "NetBIOS name:"
|
|
msgstr "NetBIOS 이름:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 248
|
|
#: rc.cpp:107
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Securit&y Level"
|
|
msgstr "보안 레벨(&Y)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 283
|
|
#: rc.cpp:110
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "공유"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 286
|
|
#: rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:125 rc.cpp:134 rc.cpp:188 rc.cpp:282
|
|
#: rc.cpp:288 rc.cpp:300 rc.cpp:321 rc.cpp:1043
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Alt+ "
|
|
msgstr "Alt+"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 301
|
|
#: rc.cpp:116
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "사용자"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 316
|
|
#: rc.cpp:122 rc.cpp:462
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Server"
|
|
msgstr "서버"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 331
|
|
#: rc.cpp:128
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Domai&n"
|
|
msgstr "도메인(&N)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 343
|
|
#: rc.cpp:131
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ADS"
|
|
msgstr "ADS"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 368
|
|
#: rc.cpp:137
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Use the <i>share</i> security level if you have a home network or a small "
|
|
"office network."
|
|
"<br> It allows everyone to read all share names before a login is required."
|
|
msgstr ""
|
|
"홈 네트워크나 소규모 사무실 네트워크의 일부분 이라면 <i>공유</i> 보안 레벨을 사용하십시오."
|
|
"<br> 이것은 모든 사용자가 로그인 하기 전에 모든 공유 이름을 읽을 수 있도록 합니다."
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 391
|
|
#: rc.cpp:140
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Further Options"
|
|
msgstr "추가 옵션"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 415
|
|
#: rc.cpp:143
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Password server address/name:"
|
|
msgstr "비밀번호 서버 주소/이름:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 441
|
|
#: rc.cpp:146
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Real&m:"
|
|
msgstr "구역(&M):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 459
|
|
#: rc.cpp:149
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Allo&w guest logins"
|
|
msgstr "Guest 로그인 허용(&W)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 496
|
|
#: rc.cpp:152
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Guest acc&ount:"
|
|
msgstr "Guest 계정(&O):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 585
|
|
#: rc.cpp:158
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "For detailed help about every option please look at:"
|
|
msgstr "모든 옵션에 대한 자세한 도움말을 보시려면 이곳을 참고하십시오:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 604
|
|
#: rc.cpp:161
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "man:smb.conf"
|
|
msgstr "man:smb.conf"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 650
|
|
#: rc.cpp:164
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Shares"
|
|
msgstr "공유(&S)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 665
|
|
#: rc.cpp:167 rc.cpp:197 rc.cpp:227 rc.cpp:248 rc.cpp:1403 rc.cpp:1865
|
|
#: rc.cpp:2346 rc.cpp:2385
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "이름"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 676
|
|
#: rc.cpp:170 rc.cpp:2751
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "경로"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 687
|
|
#: rc.cpp:173 rc.cpp:203 rc.cpp:2427
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "코멘트"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 742
|
|
#: rc.cpp:179
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Edit Defau<s..."
|
|
msgstr "기본설정 편집(&L)..."
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 767
|
|
#: rc.cpp:182
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add &New Share..."
|
|
msgstr "새로운 공유 추가(&N)..."
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 775
|
|
#: rc.cpp:185
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Edit Share..."
|
|
msgstr "공유 편집..."
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 786
|
|
#: rc.cpp:191
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Re&move Share"
|
|
msgstr "공유 제거(&M)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 798
|
|
#: rc.cpp:194
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Prin&ters"
|
|
msgstr "프린터(&T)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 824
|
|
#: rc.cpp:200
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Printer"
|
|
msgstr "프린터"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 890
|
|
#: rc.cpp:209
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Edit Defau<s"
|
|
msgstr "기본설정 편집(&L)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 915
|
|
#: rc.cpp:212
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add Ne&w Printer"
|
|
msgstr "새로운 프린터 추가(&W)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 923
|
|
#: rc.cpp:215
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Edit Pri&nter"
|
|
msgstr "프린터 편집(&N)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 931
|
|
#: rc.cpp:218
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Re&move Printer"
|
|
msgstr "프린터 제거(&M)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 943
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/printerdlgimpl.cpp:109
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/sharedlgimpl.cpp:123 rc.cpp:221
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Users"
|
|
msgstr "사용자(&U)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 974
|
|
#: rc.cpp:224
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Sa&mba Users"
|
|
msgstr "삼바 사용자(&M)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1000
|
|
#: rc.cpp:230 rc.cpp:251 rc.cpp:2349 rc.cpp:2388
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "UID"
|
|
msgstr "사용자 ID"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1011
|
|
#: rc.cpp:233 rc.cpp:441 rc.cpp:477
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "사용안함"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1022
|
|
#: rc.cpp:236
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "No Password"
|
|
msgstr "패스워드 없음"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1125
|
|
#: rc.cpp:242 rc.cpp:2766
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Rem&ove"
|
|
msgstr "제거(&O)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1152
|
|
#: rc.cpp:245
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "UNI&X Users"
|
|
msgstr "유닉스 사용자(&X)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1222
|
|
#: rc.cpp:254
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Chan&ge Password..."
|
|
msgstr "비밀번호 변경(&G)..."
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1233
|
|
#: rc.cpp:257
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Join Domain"
|
|
msgstr "도메인 등록(&J)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1262
|
|
#: rc.cpp:260
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Advan&ced"
|
|
msgstr "고급(&C)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1337
|
|
#: rc.cpp:263 rc.cpp:1931
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can change advanced options of the SAMBA server.\n"
|
|
"Only change something if you know what you are doing."
|
|
msgstr ""
|
|
"여기에서 삼바 서버의 고급 옵션을 변경할 수 있습니다.\n"
|
|
"정확이 알고 있는 상태에서 변경하십시오!"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1349
|
|
#: rc.cpp:267 rc.cpp:1935
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Advanced Dump"
|
|
msgstr "고급 덤프"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1373
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:295 rc.cpp:270 rc.cpp:1938
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Security"
|
|
msgstr "보안"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1394
|
|
#: rc.cpp:273 rc.cpp:633 rc.cpp:771
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&General"
|
|
msgstr "일반(&G)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1428
|
|
#: rc.cpp:276
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "PAM"
|
|
msgstr "PAM"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1449
|
|
#: rc.cpp:279
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Obey PAM restrictions"
|
|
msgstr "PAM 제한 따름"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1464
|
|
#: rc.cpp:285
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "PAM password change"
|
|
msgstr "PAM 비밀번호 변경"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1477
|
|
#: rc.cpp:291
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Other Switches"
|
|
msgstr "다른 스위치"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1498
|
|
#: rc.cpp:294
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "A&llow trusted domains"
|
|
msgstr "신뢰할 수 있는 도메인 허용(&L)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1506
|
|
#: rc.cpp:297
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Paranoid server security"
|
|
msgstr "파라노이드 서버 보안"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1519
|
|
#: rc.cpp:303 rc.cpp:501 rc.cpp:2067
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "일반"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1540
|
|
#: rc.cpp:306
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Auth methods:"
|
|
msgstr "인증 방법:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1555
|
|
#: rc.cpp:309
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Root director&y:"
|
|
msgstr "Root 디렉터리(&Y):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1566
|
|
#: rc.cpp:312
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "I&nterfaces:"
|
|
msgstr "인터페이스(&N):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1589
|
|
#: rc.cpp:315
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Map to guest:"
|
|
msgstr "guest에 매핑:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1600
|
|
#: rc.cpp:318
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Bind interfaces only"
|
|
msgstr "Bind 인터페이스만 사용가능"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1609
|
|
#: rc.cpp:324
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "하지 않음"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1614
|
|
#: rc.cpp:327
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Bad User"
|
|
msgstr "잘못된 사용자"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1619
|
|
#: rc.cpp:330
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Bad Password"
|
|
msgstr "잘못된 비밀번호"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1635
|
|
#: rc.cpp:333
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hosts e&quiv:"
|
|
msgstr "동등한 호스트(&Q):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1692
|
|
#: rc.cpp:336
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Algorithmic rid base:"
|
|
msgstr "알고리즘적 RIDs 기본값:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1746
|
|
#: rc.cpp:339
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Private dir:"
|
|
msgstr "개인 디렉터리:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1770
|
|
#: rc.cpp:342
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pass&word"
|
|
msgstr "비밀번호(&W)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1804
|
|
#: rc.cpp:345
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Migration"
|
|
msgstr "이동"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1825
|
|
#: rc.cpp:348
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Update encr&ypted"
|
|
msgstr "암호화 업데이트(&Y)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1835
|
|
#: rc.cpp:351
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Samba Passwords"
|
|
msgstr "삼바 비밀번호"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1856
|
|
#: rc.cpp:354
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "E&ncrypt passwords"
|
|
msgstr "비밀번호 암호화(&N)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1871
|
|
#: rc.cpp:357
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Smb passwd file:"
|
|
msgstr "Smb passwd 파일:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1895
|
|
#: rc.cpp:360
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Passdb bac&kend:"
|
|
msgstr "Passdb 백앤드(&K):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1928
|
|
#: rc.cpp:363
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Passwd chat:"
|
|
msgstr "비밀번호 채팅:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1943
|
|
#: rc.cpp:366
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Passwd chat debug"
|
|
msgstr "Passwd chat 디버그"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1951
|
|
#: rc.cpp:369 rc.cpp:387 rc.cpp:582 rc.cpp:588 rc.cpp:600 rc.cpp:603
|
|
#: rc.cpp:720 rc.cpp:723 rc.cpp:1028 rc.cpp:1142 rc.cpp:1187
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Sec"
|
|
msgstr "Sec"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1964
|
|
#: rc.cpp:372
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Passwd chat timeout:"
|
|
msgstr "Passwd chat 시간초과:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1985
|
|
#: rc.cpp:375
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "비밀번호"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2006
|
|
#: rc.cpp:378
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Password level:"
|
|
msgstr "비밀번호 레벨:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2021
|
|
#: rc.cpp:381
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Min password length:"
|
|
msgstr "최소 비밀번호 길이:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2032
|
|
#: rc.cpp:384
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Machine password timeout:"
|
|
msgstr "시스템 비밀번호 시간초과:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2093
|
|
#: rc.cpp:390
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Nu&ll passwords"
|
|
msgstr "Null 비밀번호(&L)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2115
|
|
#: rc.cpp:393
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "UNIX Passwords"
|
|
msgstr "유닉스 비밀번호"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2136
|
|
#: rc.cpp:396
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Passwd program:"
|
|
msgstr "패스워드 프로그램:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2160
|
|
#: rc.cpp:399
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "UNI&X password sync"
|
|
msgstr "유닉스 비밀번호 동기화(&X)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2172
|
|
#: rc.cpp:402
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Userna&me"
|
|
msgstr "사용자 이름(&M)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2193
|
|
#: rc.cpp:405
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "User&name map:"
|
|
msgstr "사용자 이름 맵(&N):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2217
|
|
#: rc.cpp:408
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Username &level:"
|
|
msgstr "사용자 이름 레벨(&L):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2261
|
|
#: rc.cpp:411
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hide local users"
|
|
msgstr "로컬 사용자 숨기기"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2273
|
|
#: rc.cpp:414
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Restrict anon&ymous"
|
|
msgstr "익명 제한(&Y)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2285
|
|
#: rc.cpp:417
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use rhosts"
|
|
msgstr "rhost 사용"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2312
|
|
#: rc.cpp:420
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Authenticati&on"
|
|
msgstr "인증(&O)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2329
|
|
#: rc.cpp:423
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Client"
|
|
msgstr "클라이언트"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2346
|
|
#: rc.cpp:426
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "C&lient signing:"
|
|
msgstr "클라이언트 서명(&L):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2361
|
|
#: rc.cpp:429
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Client plainte&xt authentication"
|
|
msgstr "클라이언트 plaintext 인증(&X)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2373
|
|
#: rc.cpp:432
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Client lanman authentication"
|
|
msgstr "클라이언트 lanman 인증"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2379
|
|
#: rc.cpp:435 rc.cpp:450 rc.cpp:471 rc.cpp:486 rc.cpp:1154 rc.cpp:1199
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "자동"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2384
|
|
#: rc.cpp:438 rc.cpp:474
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Mandatory"
|
|
msgstr "수동"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2421
|
|
#: rc.cpp:453
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Client channel:"
|
|
msgstr "클라이언트 채널:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2436
|
|
#: rc.cpp:456
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Client use spnego"
|
|
msgstr "클라이언트 spnego 사용"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2448
|
|
#: rc.cpp:459
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Client NTLMv&2 authentication"
|
|
msgstr "클라이언트 NTLMv2 인증(&2)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2492
|
|
#: rc.cpp:465
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Server signing:"
|
|
msgstr "서버 서명:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2507
|
|
#: rc.cpp:468
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Lanman authentication"
|
|
msgstr "Lanman 인증"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2555
|
|
#: rc.cpp:489
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Server channel:"
|
|
msgstr "서버 채널:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2570
|
|
#: rc.cpp:492
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use sp&nego"
|
|
msgstr "spnego 사용(&N)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2582
|
|
#: rc.cpp:495
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "NTLM authentication"
|
|
msgstr "NTLM 인증"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2631
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:298 rc.cpp:498
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Logging"
|
|
msgstr "로그인 중"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2693
|
|
#: rc.cpp:504
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "L&og file:"
|
|
msgstr "로그 파일(&O):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2709
|
|
#: rc.cpp:507
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "KB"
|
|
msgstr "KB"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2717
|
|
#: rc.cpp:510
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ma&x log size:"
|
|
msgstr "최대 로그 크기(&X):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2745
|
|
#: rc.cpp:513
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "S&yslog:"
|
|
msgstr "시스템로그(&Y):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2778
|
|
#: rc.cpp:516
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Log &level:"
|
|
msgstr "로그 레벨(&L):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2804
|
|
#: rc.cpp:519 rc.cpp:663 rc.cpp:1031
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "S&witches"
|
|
msgstr "스위치(&W)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2829
|
|
#: rc.cpp:522
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Syslog o&nly"
|
|
msgstr "시스템 로그만(&N)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2837
|
|
#: rc.cpp:525
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "상태"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2856
|
|
#: rc.cpp:528
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ti&mestamp"
|
|
msgstr "시간기록(&M)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2870
|
|
#: rc.cpp:531 rc.cpp:789
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "microseconds"
|
|
msgstr "microseconds(100만분의 1초)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2886
|
|
#: rc.cpp:534
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Debug pid"
|
|
msgstr "pid 디버그"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2894
|
|
#: rc.cpp:537
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Debu&g uid"
|
|
msgstr "uid 디버그(&G)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2925
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:301 rc.cpp:540 rc.cpp:2097
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Tuning"
|
|
msgstr "튜닝"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2942
|
|
#: rc.cpp:543
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Modules"
|
|
msgstr "모듈"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2959
|
|
#: rc.cpp:546
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pre&load modules:"
|
|
msgstr "모듈 미리불러오기(&L):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2977
|
|
#: rc.cpp:549
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Numbers"
|
|
msgstr "번호"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2994
|
|
#: rc.cpp:552
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Max smbd processes:"
|
|
msgstr "최대 smbd 프로세스:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3005
|
|
#: rc.cpp:555
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Max open files:"
|
|
msgstr "최대 파일 열기:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3068
|
|
#: rc.cpp:558
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Sizes"
|
|
msgstr "크기"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3085
|
|
#: rc.cpp:561
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Max disk size:"
|
|
msgstr "최대 디스크 용량:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3096
|
|
#: rc.cpp:564
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Read si&ze:"
|
|
msgstr "크기 읽기(&Z):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3107
|
|
#: rc.cpp:567
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Stat cache size:"
|
|
msgstr "케시 크기 통계:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3159
|
|
#: rc.cpp:570
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "MB"
|
|
msgstr "MB"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3183
|
|
#: rc.cpp:573
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ma&x xmit:"
|
|
msgstr "최대 xmit(&X):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3196
|
|
#: rc.cpp:576
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Times"
|
|
msgstr "시간"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3213
|
|
#: rc.cpp:579
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Change notify timeout:"
|
|
msgstr "알림 시간초과 변경:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3233
|
|
#: rc.cpp:585
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Keepalive:"
|
|
msgstr "상태유지(&K):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3269
|
|
#: rc.cpp:591 rc.cpp:1355
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Min"
|
|
msgstr "분"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3278
|
|
#: rc.cpp:594
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Deadtime:"
|
|
msgstr "무효시간:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3297
|
|
#: rc.cpp:597
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Lp&q cache time:"
|
|
msgstr "Lpq 캐시 시간(&Q):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3334
|
|
#: rc.cpp:606
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Name cache timeout:"
|
|
msgstr "이름 캐시 시간초과(&N)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3355
|
|
#: rc.cpp:609
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Switches"
|
|
msgstr "스위치"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3372
|
|
#: rc.cpp:612
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Getwd cache"
|
|
msgstr "Getwd 캐시(&G)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3380
|
|
#: rc.cpp:615
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use &mmap"
|
|
msgstr "mmap 사용(&M)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3388
|
|
#: rc.cpp:618
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Kernel change notif&y"
|
|
msgstr "커널 변경 알림(&Y)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3396
|
|
#: rc.cpp:621
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "H&ostname lookups"
|
|
msgstr "호스트이름 찾기(&O)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3408
|
|
#: rc.cpp:624
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Read ra&w"
|
|
msgstr "raw 읽기(&W)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3423
|
|
#: rc.cpp:627
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Write raw"
|
|
msgstr "raw 쓰기"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3438
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:310 rc.cpp:630
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Printing"
|
|
msgstr "인쇄"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3472
|
|
#: rc.cpp:636
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Total print &jobs:"
|
|
msgstr "전체 프린터 작업(&J):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3510
|
|
#: rc.cpp:639
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Drivers"
|
|
msgstr "드라이버"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3527
|
|
#: rc.cpp:642
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "OS&2 driver map:"
|
|
msgstr "OS2 드라이버 맵(&2):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3538
|
|
#: rc.cpp:645
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Printcap na&me:"
|
|
msgstr "Printcap 이름(&M):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3564
|
|
#: rc.cpp:648
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pri&nter driver file: "
|
|
msgstr "프린터 드라이버 파일(&N): "
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3582
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:334 rc.cpp:651 rc.cpp:1307
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Commands"
|
|
msgstr "명령"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3599
|
|
#: rc.cpp:654
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enumports command:"
|
|
msgstr "Enumports 명령:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3610
|
|
#: rc.cpp:657
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Addprinter command:"
|
|
msgstr "프린터 추가 명령:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3621
|
|
#: rc.cpp:660
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Deleteprinter command:"
|
|
msgstr "프린터 삭제 명령:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3666
|
|
#: rc.cpp:666
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "L&oad printers"
|
|
msgstr "프린터 불러오기(&O)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3674
|
|
#: rc.cpp:669
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Disab&le spools"
|
|
msgstr "스풀 사용안함(&L)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3682
|
|
#: rc.cpp:672
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show add printer wi&zard"
|
|
msgstr "프린터 추가 마법사 보기(&Z)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3711
|
|
#: rc.cpp:675
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Domain"
|
|
msgstr "도메인"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3769
|
|
#: rc.cpp:678
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "L&ocal master"
|
|
msgstr "로컬 마스터(&O)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3777
|
|
#: rc.cpp:681
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Domai&n master"
|
|
msgstr "도메인 마스터(&N)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3785
|
|
#: rc.cpp:684
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Domain lo&gons"
|
|
msgstr "도메인 로그온(&G)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3801
|
|
#: rc.cpp:687
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Preferred &master"
|
|
msgstr "주로 사용하는 마스터(&M)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3834
|
|
#: rc.cpp:690
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "OS &level:"
|
|
msgstr "운영체제 레벨(&L):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3849
|
|
#: rc.cpp:693
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Domain admin group:"
|
|
msgstr "도메인 관리자 그룹:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3864
|
|
#: rc.cpp:696
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Domain guest group:"
|
|
msgstr "도메인 Guest 그룹:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3887
|
|
#: rc.cpp:699
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "WINS"
|
|
msgstr "WINS"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3930
|
|
#: rc.cpp:702
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Deactivate &WINS"
|
|
msgstr "WINS 비활성화(&W)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3944
|
|
#: rc.cpp:705
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Act as a WI&NS server"
|
|
msgstr "WINS서버로 동작(&N)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3952
|
|
#: rc.cpp:708
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use an&other WINS server"
|
|
msgstr "또 다른 WINS 서버 사용(&O)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3965
|
|
#: rc.cpp:711
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "WINS Server Settin&gs"
|
|
msgstr "WINS 서버 설정(&G)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3986
|
|
#: rc.cpp:714
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Max WINS tt&l:"
|
|
msgstr "최대 WINS TTL(&L)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4001
|
|
#: rc.cpp:717
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Min WINS ttl:"
|
|
msgstr "최소 WINS TTL(&M)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4078
|
|
#: rc.cpp:726
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "WINS hoo&k:"
|
|
msgstr "WINS hook(&K):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4100
|
|
#: rc.cpp:729
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "DNS prox&y"
|
|
msgstr "DNS 프록시(&Y)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4116
|
|
#: rc.cpp:732
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "WINS Server IP or DNS Name"
|
|
msgstr "WINS 서버 IP 또는 DNS 이름"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4143
|
|
#: rc.cpp:735
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "General Options"
|
|
msgstr "일반 옵션"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4160
|
|
#: rc.cpp:738
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "WINS partners:"
|
|
msgstr "WINS 파트너:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4187
|
|
#: rc.cpp:741
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "WINS pro&xy"
|
|
msgstr "WINS 프록시(&X)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4219
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:304 rc.cpp:744 rc.cpp:2142
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Filenames"
|
|
msgstr "파일명"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4236
|
|
#: rc.cpp:747
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ge&neral"
|
|
msgstr "일반(&N)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4253
|
|
#: rc.cpp:750
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Strip d&ot"
|
|
msgstr "dot 없애기(&O)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4263
|
|
#: rc.cpp:753
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Mangling"
|
|
msgstr "조각내기(&M)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4304
|
|
#: rc.cpp:756
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Mangled stac&k:"
|
|
msgstr "조각난 스텍(&K):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4323
|
|
#: rc.cpp:759
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Mangle prefi&x:"
|
|
msgstr "접두사 조각내기(&X):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4364
|
|
#: rc.cpp:762
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Specia&l"
|
|
msgstr "특별(&L)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4381
|
|
#: rc.cpp:765
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Stat cache"
|
|
msgstr "Stat 캐시"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4410
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:307 rc.cpp:768 rc.cpp:2214
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Locking"
|
|
msgstr "잠금"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4444
|
|
#: rc.cpp:774
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use ker&nel oplocks"
|
|
msgstr "커널 oplocks 사용(&N)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4454
|
|
#: rc.cpp:777
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Direct&ories"
|
|
msgstr "디렉터리(&O)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4471
|
|
#: rc.cpp:780
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Loc&k directory:"
|
|
msgstr "디렉터리 잠금(&K):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4487
|
|
#: rc.cpp:783
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pid director&y:"
|
|
msgstr "Pid 디렉터리(&Y):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4505
|
|
#: rc.cpp:786
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Lock Spin"
|
|
msgstr "Spin 잠그기"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4546
|
|
#: rc.cpp:792
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Lock spin count:"
|
|
msgstr "spin 카운트 잠그기(&L):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4557
|
|
#: rc.cpp:795
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Lock spin ti&me:"
|
|
msgstr "spin 시간 잠그기(&M):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4587
|
|
#: rc.cpp:798
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Very Advanced"
|
|
msgstr "최고급"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4608
|
|
#: rc.cpp:801
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Oplock break &wait time:"
|
|
msgstr "작업 중지 대기시간(&W):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4630
|
|
#: rc.cpp:804 rc.cpp:1286
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "milliseconds"
|
|
msgstr "밀리세컨드"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4676
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:319 rc.cpp:807
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Charset"
|
|
msgstr "문자셋"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4693
|
|
#: rc.cpp:810
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Samba &3.x"
|
|
msgstr "삼바 3.x(&3)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4714
|
|
#: rc.cpp:813
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "D&OS charset:"
|
|
msgstr "DOS 문자셋(&O):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4738
|
|
#: rc.cpp:816
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "UNI&X charset:"
|
|
msgstr "유닉스 문자셋(&X):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4762
|
|
#: rc.cpp:819
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Displa&y charset:"
|
|
msgstr "문자셋 표시(&Y):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4782
|
|
#: rc.cpp:822
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "U&nicode"
|
|
msgstr "유니코드(&N)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4792
|
|
#: rc.cpp:825
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Samba &2.x"
|
|
msgstr "삼바 2.x(&2)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4809
|
|
#: rc.cpp:828
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Character set:"
|
|
msgstr "문자셋 설정:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4834
|
|
#: rc.cpp:831
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Va&lid chars:"
|
|
msgstr "유효한 문자(&L):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4863
|
|
#: rc.cpp:834
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Code page directory:"
|
|
msgstr "코드 페이지 디렉터리:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4887
|
|
#: rc.cpp:837
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Codin&g system:"
|
|
msgstr "코딩 시스템(&G):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4902
|
|
#: rc.cpp:840
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Client code page:"
|
|
msgstr "클라이언트 코드 페이지:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4934
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:313 rc.cpp:843 rc.cpp:888
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Logon"
|
|
msgstr "로그온"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4951
|
|
#: rc.cpp:846
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add Scripts"
|
|
msgstr "스크립트 추가"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4968
|
|
#: rc.cpp:849
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add user script:"
|
|
msgstr "사용자 스크립트 추가:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4984
|
|
#: rc.cpp:852
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add user to group script:"
|
|
msgstr "사용자를 그룹 스크립트에 추가:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4995
|
|
#: rc.cpp:855
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add gr&oup script:"
|
|
msgstr "그룹 스크립트 추가(&O):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5016
|
|
#: rc.cpp:858
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add machine script:"
|
|
msgstr "시스템 스크립트 추가:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5051
|
|
#: rc.cpp:861
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Delete Scripts"
|
|
msgstr "스크립트 삭제"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5083
|
|
#: rc.cpp:864
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Delete group script:"
|
|
msgstr "그룹 스크립트 삭제:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5094
|
|
#: rc.cpp:867
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Delete user script:"
|
|
msgstr "사용자 스크립트 삭제:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5105
|
|
#: rc.cpp:870
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Delete user from group script:"
|
|
msgstr "그룹 스크립트에서 사용자 삭제:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5118
|
|
#: rc.cpp:873
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Primary Group Script"
|
|
msgstr "중요 그룹 스크립트"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5135
|
|
#: rc.cpp:876
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Set primar&y group script:"
|
|
msgstr "중요 그룹 스크립트 설정(&Y)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5153
|
|
#: rc.cpp:879
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
msgstr "시스템 종료"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5170
|
|
#: rc.cpp:882
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Shutdo&wn script:"
|
|
msgstr "시스템 종료 스크립트(&W):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5181
|
|
#: rc.cpp:885
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Abort shutdown script:"
|
|
msgstr "시스템 종료 스크립트 중지:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5221
|
|
#: rc.cpp:891
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Logo&n path:"
|
|
msgstr "로그온 경로(&N):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5237
|
|
#: rc.cpp:894
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Logon ho&me:"
|
|
msgstr "로그온 홈(&M):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5253
|
|
#: rc.cpp:897
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Logon drive:"
|
|
msgstr "로그온 드라이브(&L)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5269
|
|
#: rc.cpp:900
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Lo&gon script:"
|
|
msgstr "로그온 스크립트(&G)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5289
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:322 rc.cpp:903
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Socket"
|
|
msgstr "소켓"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5320
|
|
#: rc.cpp:906
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Socket address:"
|
|
msgstr "소켓 주소:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5338
|
|
#: rc.cpp:909 rc.cpp:1718
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Socket Options"
|
|
msgstr "소켓 옵션"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5355
|
|
#: rc.cpp:912
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SO_&KEEPALIVE"
|
|
msgstr "SO_KEEPALIVE(&K)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5363
|
|
#: rc.cpp:915
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SO_S&NDBUF:"
|
|
msgstr "SO_SNDBUF(&N):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5393
|
|
#: rc.cpp:918 rc.cpp:1736
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SO_BROADCAST"
|
|
msgstr "SO_BROADCAST"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5401
|
|
#: rc.cpp:921
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "TCP_NODELA&Y"
|
|
msgstr "TCP_NODELAY(&Y)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5409
|
|
#: rc.cpp:924 rc.cpp:1739
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "IPTOS_LOWDELAY"
|
|
msgstr "IPTOS_LOWDELAY"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5417
|
|
#: rc.cpp:927
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SO_RCV&LOWAT:"
|
|
msgstr "SO_RCVLOWAT(&L):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5425
|
|
#: rc.cpp:930
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "S&O_REUSEADDR"
|
|
msgstr "SO_REUSEADDR(&O)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5433
|
|
#: rc.cpp:933
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SO_SNDLO&WAT:"
|
|
msgstr "SO_SNDLOWAT(&W):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5452
|
|
#: rc.cpp:936
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "IPTOS_THROU&GHPUT"
|
|
msgstr "IPTOS_THROUGHPUT(&G)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5460
|
|
#: rc.cpp:939 rc.cpp:1733
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SO_RCVBUF:"
|
|
msgstr "SO_RCVBUF:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5517
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:325 rc.cpp:942
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SSL"
|
|
msgstr "SSL"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5534
|
|
#: rc.cpp:945
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "E&nable SSL"
|
|
msgstr "SSL 사용(&N)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5537
|
|
#: rc.cpp:948
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enables or disables the entire SSL mode"
|
|
msgstr "전체 SSL 모드 사용 또는 비사용"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5542
|
|
#: rc.cpp:951
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This enables or disables the entire SSL mode. If it is set to no, the "
|
|
"SSL-enabled Samba behaves exactly like the non-SSL Samba. If set to yes, it "
|
|
"depends on the variables ssl hosts and ssl hosts resign whether an SSL "
|
|
"connection will be required.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This is only available if the SSL libraries have been compiled on your system "
|
|
"and the configure option --with-ssl was given at configure time."
|
|
msgstr ""
|
|
"전체 SSL 모드를 사용 혹은 비사용을 설정합니다. '아니오'로 설정하면, SSL-사용 삼바가 SSL 아닌 삼바와 똑같이 작동합니다. '예'로 "
|
|
"설정하면, 여러 ssl 호스트에 좌우되고, ssl 호스트가 SSL 연결 여부를 재설정합니다.\n"
|
|
"\n"
|
|
"이는 SSL 라이브러리가 시스템에 컴파일되고 --with-ssl 옵션이 설정되어 있어야 가능합니다."
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5587
|
|
#: rc.cpp:956
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SSL h&osts:"
|
|
msgstr "SSL 호스트(&O):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5617
|
|
#: rc.cpp:959
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SSL entrop&y bytes:"
|
|
msgstr "SSL 암호화 바이트(&Y):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5658
|
|
#: rc.cpp:962
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SSL ciphers:"
|
|
msgstr "SSL 암호:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5669
|
|
#: rc.cpp:965
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SSL hosts resi&gn:"
|
|
msgstr "SSL 호스트 재설정(&G):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5692
|
|
#: rc.cpp:968
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ssl2"
|
|
msgstr "ssl2"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5697
|
|
#: rc.cpp:971
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ssl3"
|
|
msgstr "ssl3"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5702
|
|
#: rc.cpp:974
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ssl2or3"
|
|
msgstr "ssl2or3"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5707
|
|
#: rc.cpp:977
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "tls1"
|
|
msgstr "tls1"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5719
|
|
#: rc.cpp:980
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SSL co&mpatibility"
|
|
msgstr "SSL 호환성(&M)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5746
|
|
#: rc.cpp:983
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SSL CA certDir:"
|
|
msgstr "SSL CA certDir:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5762
|
|
#: rc.cpp:986
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SSL entropy file:"
|
|
msgstr "SSL 엔트로피 파일:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5773
|
|
#: rc.cpp:989
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SSL egd socket:"
|
|
msgstr "SSL egd 소켓:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5784
|
|
#: rc.cpp:992
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SSL version:"
|
|
msgstr "SSL 버전:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5800
|
|
#: rc.cpp:995
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SSL CA certFile:"
|
|
msgstr "SSL CA certFile:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5832
|
|
#: rc.cpp:998
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SSL require clientcert"
|
|
msgstr "클라이언트 인증에 SSL 필요"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5840
|
|
#: rc.cpp:1001
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SSL client key:"
|
|
msgstr "SSL 클라이언트 키:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5851
|
|
#: rc.cpp:1004
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SSL re&quire servercert"
|
|
msgstr "SSL servercert 요구(&Q)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5864
|
|
#: rc.cpp:1007
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SS&L server cert:"
|
|
msgstr "SSL 서버 cert(&L):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5875
|
|
#: rc.cpp:1010
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SSL client cert:"
|
|
msgstr "SSL 클라이언트 cert:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5896
|
|
#: rc.cpp:1013
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SSL server &key:"
|
|
msgstr "SSL 서버 키(&K)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5930
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:316 rc.cpp:1016
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Protocol"
|
|
msgstr "프로토콜"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5964
|
|
#: rc.cpp:1019
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Limits"
|
|
msgstr "제한"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5996
|
|
#: rc.cpp:1022
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ma&x mux:"
|
|
msgstr "최대 mux(&X):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6011
|
|
#: rc.cpp:1025
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Max tt&l:"
|
|
msgstr "최대 ttl(&L):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6078
|
|
#: rc.cpp:1034
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ti&me server"
|
|
msgstr "시간 서버(&M)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6086
|
|
#: rc.cpp:1037
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Lar&ge readwrite"
|
|
msgstr "큰 읽기쓰기(&G)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6094
|
|
#: rc.cpp:1040
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "UNIX extensions"
|
|
msgstr "유닉스 확장자"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6109
|
|
#: rc.cpp:1046
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Read bmpx"
|
|
msgstr "bmpx 읽기"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6119
|
|
#: rc.cpp:1049
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Protocol Versions"
|
|
msgstr "프로토콜 버전"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6136
|
|
#: rc.cpp:1052
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Max protocol:"
|
|
msgstr "최대 프로토콜:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6147
|
|
#: rc.cpp:1055
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Announce version:"
|
|
msgstr "알림 버전:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6158
|
|
#: rc.cpp:1058
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "A&nnounce as:"
|
|
msgstr "다음으로 알림(&N):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6169
|
|
#: rc.cpp:1061
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Min protocol:"
|
|
msgstr "최소 프로토콜:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6180
|
|
#: rc.cpp:1064
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pr&otocol:"
|
|
msgstr "프로토콜(&O):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6206
|
|
#: rc.cpp:1067 rc.cpp:1082 rc.cpp:1097
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "NT1"
|
|
msgstr "NT1"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6211
|
|
#: rc.cpp:1070 rc.cpp:1085 rc.cpp:1100
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "LANMAN2"
|
|
msgstr "LANMAN2"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6216
|
|
#: rc.cpp:1073 rc.cpp:1088 rc.cpp:1103
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "LANMAN1"
|
|
msgstr "LANMAN1"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6221
|
|
#: rc.cpp:1076 rc.cpp:1091 rc.cpp:1106
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "CORE"
|
|
msgstr "CORE"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6226
|
|
#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1094 rc.cpp:1109
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "COREPLUS"
|
|
msgstr "COREPLUS"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6320
|
|
#: rc.cpp:1112
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "NT"
|
|
msgstr "NT"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6325
|
|
#: rc.cpp:1115
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "NT Workstation"
|
|
msgstr "NT 워크스테이션"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6330
|
|
#: rc.cpp:1118
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "win95"
|
|
msgstr "win95"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6335
|
|
#: rc.cpp:1121
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "WfW"
|
|
msgstr "WfW"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6363
|
|
#: rc.cpp:1124
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "4.2"
|
|
msgstr "4.2"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6373
|
|
#: rc.cpp:1127
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Listening SMB Ports"
|
|
msgstr "SMB 포트 연결 시도 중"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6390
|
|
#: rc.cpp:1130
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SMB ports:"
|
|
msgstr "SMB 포트:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6427
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:328 rc.cpp:1133
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Browsing"
|
|
msgstr "탐색"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6444
|
|
#: rc.cpp:1136
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "LM i&nterval:"
|
|
msgstr "LM 간격(&N):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6455
|
|
#: rc.cpp:1139
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "L&M announce:"
|
|
msgstr "LM 알림(&M):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6504
|
|
#: rc.cpp:1145
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Remote browse s&ync:"
|
|
msgstr "원격 탐색 동기화(&Y):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6535
|
|
#: rc.cpp:1157
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Bro&wse list"
|
|
msgstr "탐색 목록(&W)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6543
|
|
#: rc.cpp:1160
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enhanced browsin&g"
|
|
msgstr "향상된 탐색(&G)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6568
|
|
#: rc.cpp:1163
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pre&load:"
|
|
msgstr "미리불러오기(&L):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6586
|
|
#: rc.cpp:1166
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Winbind"
|
|
msgstr "Winbind"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6600
|
|
#: rc.cpp:1169
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Winbind/Idmap UID:"
|
|
msgstr "Winbind/Idmap UID(&W):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6621
|
|
#: rc.cpp:1172
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Winbind/Idmap &GID:"
|
|
msgstr "Winbind/Idmap GID(&G):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6632
|
|
#: rc.cpp:1175
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Template h&omedir:"
|
|
msgstr "템플릿 홈디렉터리(&O):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6648
|
|
#: rc.cpp:1178
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Temp&late shell:"
|
|
msgstr "템플릿 쉘(&L):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6664
|
|
#: rc.cpp:1181
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Winbind separator:"
|
|
msgstr "Winbind 구분자:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6680
|
|
#: rc.cpp:1184
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Template primary group:"
|
|
msgstr "템플릿 중요 그룹:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6704
|
|
#: rc.cpp:1190
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Winbind cache ti&me:"
|
|
msgstr "Winbind 캐시 시간(&M):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6741
|
|
#: rc.cpp:1193
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Windows NT 4"
|
|
msgstr "Windows NT 4"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6746
|
|
#: rc.cpp:1196
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Windows 2000"
|
|
msgstr "Windows 2000"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6763
|
|
#: rc.cpp:1202
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Acl compatibilit&y:"
|
|
msgstr "Acl 호환성(&Y):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6774
|
|
#: rc.cpp:1205
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Wi&nbind enum users"
|
|
msgstr "Winbind enum 사용자(&N)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6782
|
|
#: rc.cpp:1208
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Winbind enum groups"
|
|
msgstr "Winbind enum 그룹"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6790
|
|
#: rc.cpp:1211
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Winbind use default domain"
|
|
msgstr "Winbind가 기본 도메인 사용"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6798
|
|
#: rc.cpp:1214
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Winbind enable local accounts"
|
|
msgstr "Winbind가 로컬 계정 사용"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6806
|
|
#: rc.cpp:1217
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Winbind trusted domains only"
|
|
msgstr "Winbind가 신용한 도메인만"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6814
|
|
#: rc.cpp:1220
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Winbind nested groups"
|
|
msgstr "Winbind가 자리잡은 그룹"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6841
|
|
#: rc.cpp:1223
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "NetBIOS"
|
|
msgstr "NetBIOS"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6879
|
|
#: rc.cpp:1226
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "NetBIOS sc&ope:"
|
|
msgstr "NetBIOS 스코프(&O):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6894
|
|
#: rc.cpp:1229
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&NetBIOS aliases:"
|
|
msgstr "NetBIOS 별명(&N):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6905
|
|
#: rc.cpp:1232
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Disab&le netbios"
|
|
msgstr "netbios 사용안함(&L)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6913
|
|
#: rc.cpp:1235
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Na&me resolve order:"
|
|
msgstr "이름 결정 순서(&M):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6956
|
|
#: rc.cpp:1238
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "lmhosts host wins bcast"
|
|
msgstr "lmhosts host wins bcast"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6966
|
|
#: rc.cpp:1241 rc.cpp:2259
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "VFS"
|
|
msgstr "VFS"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6983
|
|
#: rc.cpp:1244
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "H&ost msdfs"
|
|
msgstr "호스트 msdfs(&O)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7010
|
|
#: rc.cpp:1247
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "LDAP"
|
|
msgstr "LDAP"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7031
|
|
#: rc.cpp:1250
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "LDAP suffi&x:"
|
|
msgstr "LDAP 접미사(&X):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7046
|
|
#: rc.cpp:1253
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "LDAP machine suffix:"
|
|
msgstr "LDAP 시스템 접미사:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7061
|
|
#: rc.cpp:1256
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "LDAP user suffix:"
|
|
msgstr "LDAP 사용자 접미사:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7076
|
|
#: rc.cpp:1259
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "LDAP &group suffix:"
|
|
msgstr "LDAP 그룹 접미사(&G):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7091
|
|
#: rc.cpp:1262
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "LDAP idmap suffix:"
|
|
msgstr "LDAP idmap 접미사:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7106
|
|
#: rc.cpp:1265
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "LDAP filter:"
|
|
msgstr "LDAP 필터:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7121
|
|
#: rc.cpp:1268
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "LDAP ad&min dn:"
|
|
msgstr "LDAP 관리자 dn(&M):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7149
|
|
#: rc.cpp:1271
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "LDAP delete d&n"
|
|
msgstr "LDAP 삭제 dn(&N)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7157
|
|
#: rc.cpp:1274
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "LDAP s&ync:"
|
|
msgstr "LDAP 동기화(&Y)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7168
|
|
#: rc.cpp:1277
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&LDAP ssl:"
|
|
msgstr "LDAP ssl(&L):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7183
|
|
#: rc.cpp:1280
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Idmap bac&kend:"
|
|
msgstr "Idmap 백앤드(&K):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7198
|
|
#: rc.cpp:1283
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "LDAP replication sleep:"
|
|
msgstr "LDAP 응답 대기:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7300
|
|
#: rc.cpp:1292
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Start_tls"
|
|
msgstr "Start_tls"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7325
|
|
#: rc.cpp:1304
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Only"
|
|
msgstr "제한"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7373
|
|
#: rc.cpp:1310
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add share c&ommand:"
|
|
msgstr "공유 명령 추가(&O):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7384
|
|
#: rc.cpp:1313
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Change share command:"
|
|
msgstr "공유 명령 변경:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7395
|
|
#: rc.cpp:1316
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "De&lete share command:"
|
|
msgstr "공유 명령 삭제(&L):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7406
|
|
#: rc.cpp:1319
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Messa&ge command:"
|
|
msgstr "메시지 명령(&G):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7417
|
|
#: rc.cpp:1322
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Dfree co&mmand:"
|
|
msgstr "Dfree 명령(&M):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7428
|
|
#: rc.cpp:1325
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Set "a command:"
|
|
msgstr "할당 명령 설정(&Q):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7439
|
|
#: rc.cpp:1328
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Get quota command:"
|
|
msgstr "할당 명령 얻기:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7467
|
|
#: rc.cpp:1331
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pa&nic action:"
|
|
msgstr "패닉 동작(&N):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7520
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:331 rc.cpp:1334 rc.cpp:2289
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Misc"
|
|
msgstr "기타"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7554
|
|
#: rc.cpp:1340
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Time &offset:"
|
|
msgstr "시간 옵셋(&O):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7575
|
|
#: rc.cpp:1343
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Default service:"
|
|
msgstr "기본 서비스:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7586
|
|
#: rc.cpp:1346
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Remote a&nnounce:"
|
|
msgstr "원격 알림(&N):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7602
|
|
#: rc.cpp:1349
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Source environment:"
|
|
msgstr "소스 환경:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7613
|
|
#: rc.cpp:1352
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hide &local users"
|
|
msgstr "로컬 사용자 숨기기(&L)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7660
|
|
#: rc.cpp:1358
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "NIS"
|
|
msgstr "NIS"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7677
|
|
#: rc.cpp:1361
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "NIS homedir"
|
|
msgstr "NIS 홈디렉터리"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7685
|
|
#: rc.cpp:1364
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Homedir map:"
|
|
msgstr "홈디렉터리 맵:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7703
|
|
#: rc.cpp:1367
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "UTMP"
|
|
msgstr "UMTP"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7720
|
|
#: rc.cpp:1370
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Utmp director&y:"
|
|
msgstr "Utmp 디렉터리(&Y):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7736
|
|
#: rc.cpp:1373
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Wtmp directory:"
|
|
msgstr "Wtmp 디렉터리(&W):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7752
|
|
#: rc.cpp:1376
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ut&mp"
|
|
msgstr "Utmp(&M)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7781
|
|
#: rc.cpp:1379
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Debug"
|
|
msgstr "디버그"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7798
|
|
#: rc.cpp:1382
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&NT status support"
|
|
msgstr "NT 상태 지원(&N)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7810
|
|
#: rc.cpp:1385
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "NT S&MB support"
|
|
msgstr "NT SMB 지원(&M)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7825
|
|
#: rc.cpp:1388
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "NT pipe supp&ort"
|
|
msgstr "NT 파이프 지원(&O)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:1391
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Select Groups"
|
|
msgstr "그룹 선택"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 136
|
|
#: rc.cpp:1400
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Selec&t Groups"
|
|
msgstr "그룹 선택(&T)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 162
|
|
#: rc.cpp:1406 rc.cpp:2352 rc.cpp:2391
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "GID"
|
|
msgstr "그룹 ID"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 201
|
|
#: rc.cpp:1409 rc.cpp:2394
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Acc&ess"
|
|
msgstr "접근(&E)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 226
|
|
#: rc.cpp:1412 rc.cpp:2397
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Default"
|
|
msgstr "기본값(&D)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 248
|
|
#: rc.cpp:1415 rc.cpp:2400
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Read access"
|
|
msgstr "읽기 접근(&R)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 267
|
|
#: rc.cpp:1418 rc.cpp:2403
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Write access"
|
|
msgstr "쓰기 접근(&W)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 286
|
|
#: rc.cpp:1421 rc.cpp:2406
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Admin access"
|
|
msgstr "관리자 접근(&A)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 305
|
|
#: rc.cpp:1424 rc.cpp:2409
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&No access at all"
|
|
msgstr "접근 안함(&N)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 318
|
|
#: rc.cpp:1427
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Kind of Group"
|
|
msgstr "그룹 종류(&K)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 343
|
|
#: rc.cpp:1430
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&UNIX group"
|
|
msgstr "유닉스 그룹(&U)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 368
|
|
#: rc.cpp:1433
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "NI&S group"
|
|
msgstr "NIS 그룹(&S)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 393
|
|
#: rc.cpp:1436
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "UNIX and NIS gr&oup"
|
|
msgstr "유닉스와 NIS 그룹(&O)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 37
|
|
#: rc.cpp:1439
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Printer Settings"
|
|
msgstr "프린터 설정"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 111
|
|
#: rc.cpp:1445 rc.cpp:1769
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pixmap"
|
|
msgstr "Pixmap"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 127
|
|
#: rc.cpp:1448
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pr&inter"
|
|
msgstr "프린터(&I)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 163
|
|
#: rc.cpp:1451
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pa&th:"
|
|
msgstr "경로(&P):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 174
|
|
#: rc.cpp:1454
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Queue:"
|
|
msgstr "대기열(&Q):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 207
|
|
#: rc.cpp:1457
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Sha&re all printers"
|
|
msgstr "모든 프린터 공유(&R)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 223
|
|
#: rc.cpp:1460
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "I&dentifier"
|
|
msgstr "식별자(&D)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 240
|
|
#: rc.cpp:1463 rc.cpp:2439
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Name:"
|
|
msgstr "이름(&N):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 251
|
|
#: rc.cpp:1466
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Comm&ent:"
|
|
msgstr "코멘트(&E):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 274
|
|
#: rc.cpp:1469
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Main Properties"
|
|
msgstr "주요 속성"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 291
|
|
#: rc.cpp:1472 rc.cpp:1802 rc.cpp:2502
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "A&vailable"
|
|
msgstr "사용 가능(&V)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 299
|
|
#: rc.cpp:1475 rc.cpp:1799 rc.cpp:2496
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Bro&wseable"
|
|
msgstr "탐색 가능(&W)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 307
|
|
#: rc.cpp:1478 rc.cpp:1796
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pub&lic"
|
|
msgstr "공개(&L)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 336
|
|
#: rc.cpp:1481
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Printing"
|
|
msgstr "인쇄(&P)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 369
|
|
#: rc.cpp:1484
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Printer dri&ver:"
|
|
msgstr "프린터 드라이버(&V): "
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 390
|
|
#: rc.cpp:1487
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Print&er driver location:"
|
|
msgstr "프린터 드라이버 위치(&E): "
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 406
|
|
#: rc.cpp:1490
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "PostScr&ipt"
|
|
msgstr "포스트스크립트(&I)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 414
|
|
#: rc.cpp:1493
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Printin&g:"
|
|
msgstr "인쇄(&G):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 423
|
|
#: rc.cpp:1496
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "sysv"
|
|
msgstr "sysv"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 428
|
|
#: rc.cpp:1499
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "aix"
|
|
msgstr "aix"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 433
|
|
#: rc.cpp:1502
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "hpux"
|
|
msgstr "hpux"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 438
|
|
#: rc.cpp:1505
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "bsd"
|
|
msgstr "bsd"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 443
|
|
#: rc.cpp:1508
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "qnx"
|
|
msgstr "qnx"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 448
|
|
#: rc.cpp:1511
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "plp"
|
|
msgstr "plp"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 453
|
|
#: rc.cpp:1514
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "lprng"
|
|
msgstr "lprng"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 458
|
|
#: rc.cpp:1517
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "softq"
|
|
msgstr "softq"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 463
|
|
#: rc.cpp:1520
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "cups"
|
|
msgstr "cups"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 468
|
|
#: rc.cpp:1523
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "nt"
|
|
msgstr "nt"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 473
|
|
#: rc.cpp:1526
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "os2"
|
|
msgstr "os2"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 485
|
|
#: rc.cpp:1529
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Max reported print &jobs:"
|
|
msgstr "보고된 최대 프린트 작업(&J):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 496
|
|
#: rc.cpp:1532
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ma&x print jobs:"
|
|
msgstr "최대 프린터 작업(&X):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 550
|
|
#: rc.cpp:1535
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use c&lient driver"
|
|
msgstr "클라이언트 드라이버 사용(&L)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 558
|
|
#: rc.cpp:1538
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "De&fault devmode"
|
|
msgstr "기본 장치모드(&F):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 568
|
|
#: rc.cpp:1541 rc.cpp:1805
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Security"
|
|
msgstr "보안(&S)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 579
|
|
#: rc.cpp:1544 rc.cpp:1835
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hosts &deny:"
|
|
msgstr "호스트 거부(&D):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 585
|
|
#: rc.cpp:1547 rc.cpp:1550 rc.cpp:1562 rc.cpp:1568 rc.cpp:1826 rc.cpp:1838
|
|
#: rc.cpp:2454 rc.cpp:2463
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The opposite of hosts allow - hosts listed here are NOT permitted access to "
|
|
"services unless the specific services have their own lists to override this "
|
|
"one. Where the lists conflict, the allow list takes precedence."
|
|
msgstr ""
|
|
"호스트 허용 반대 - 이 목록 내의 호스트들은 특정 서비스가 이 목록을 덮어쓰는 목록을 가지고 있지 않은 한 접근을 허용하지 않습니다. 목록이 "
|
|
"충돌할 경우 허용 목록이 우선됩니다."
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 601
|
|
#: rc.cpp:1553 rc.cpp:1559 rc.cpp:1832 rc.cpp:1841 rc.cpp:1947 rc.cpp:1953
|
|
#: rc.cpp:1959 rc.cpp:1965 rc.cpp:1998 rc.cpp:2004 rc.cpp:2010 rc.cpp:2034
|
|
#: rc.cpp:2058 rc.cpp:2457 rc.cpp:2469
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This parameter is a comma, space, or tab delimited set of hosts which are "
|
|
"permitted to access a service."
|
|
msgstr "이 매개변수는 서비스에 접근하도록 허용된 호스트를 쉼표, 빈칸, 텝으로 구분된 설정입니다."
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 609
|
|
#: rc.cpp:1556
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hosts a&llow:"
|
|
msgstr "허용 호스트(&L):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 648
|
|
#: rc.cpp:1565
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "P&rinter admin:"
|
|
msgstr "프린터 관리(&R):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 662
|
|
#: rc.cpp:1571 rc.cpp:1811
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Guest account:"
|
|
msgstr "게스트 계정(&G)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 668
|
|
#: rc.cpp:1574 rc.cpp:1814 rc.cpp:2475
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is a username which will be used for access to services which are "
|
|
"specified as guest ok. Whatever privileges this user has will be available to "
|
|
"any client connecting to the guest service. Typically this user will exist in "
|
|
"the password file, but will not have a valid login. The user account "
|
|
"\\\"ftp\\\" is often a good choice for this parameter. If a username is "
|
|
"specified in a given service, the specified username overrides this one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Guest에게 허용된 서비스에 사용될 사용자 이름입니다. 이 사용자 이름이 어떤 권한을 가지고 있든지 guest 서버스에 접근할 수 있도록 "
|
|
"합니다. 이 사용자는 보통 비밀번호 파일에 존재하지만, 유효한 로그인은 없습니다. 사용자 계정 \\\"ftp\\\" 은(는) 종종 이 "
|
|
"매개변수에 알맞은 선택입니다. 사용자 이름이 주어진 서비스에 지정되면, 그 사용자 이름은 이 목록보다 우선합니다."
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 700
|
|
#: rc.cpp:1577
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Co&mmands"
|
|
msgstr "명령(&M)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 717
|
|
#: rc.cpp:1580
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pr&int command:"
|
|
msgstr "프린트 명령(&I):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 733
|
|
#: rc.cpp:1583
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "lpq comma&nd:"
|
|
msgstr "lpq 명령(&N):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 754
|
|
#: rc.cpp:1586
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "lprm comman&d:"
|
|
msgstr "lprm 명령(&D):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 775
|
|
#: rc.cpp:1589
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "lp&resume:"
|
|
msgstr "lp 재개(&R):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 786
|
|
#: rc.cpp:1592
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&queuepause:"
|
|
msgstr "대기열 일시정지(&Q):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 797
|
|
#: rc.cpp:1595
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&lppause:"
|
|
msgstr "프린터정지(&L):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 818
|
|
#: rc.cpp:1598
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "qu&eueresume:"
|
|
msgstr "대기열 재개(&E):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 848
|
|
#: rc.cpp:1601 rc.cpp:1928
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Advanced"
|
|
msgstr "고급(&A)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 859
|
|
#: rc.cpp:1604
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Miscella&neous"
|
|
msgstr "기타(&N)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 886
|
|
#: rc.cpp:1607
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "p&reexec:"
|
|
msgstr "선실행(&R)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 897
|
|
#: rc.cpp:1610
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "root pr&eexec:"
|
|
msgstr "root 선실행(&E):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 918
|
|
#: rc.cpp:1613
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "root postexec:"
|
|
msgstr "Root 후실행(&P):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 929
|
|
#: rc.cpp:1616
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "poste&xec:"
|
|
msgstr "후실행(&X):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 959
|
|
#: rc.cpp:1619
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Tunin&g"
|
|
msgstr "튜닝(&G)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 984
|
|
#: rc.cpp:1622
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "M&in print space:"
|
|
msgstr "최소 인쇄 공간(&I):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1008
|
|
#: rc.cpp:1625
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "kB"
|
|
msgstr "kB"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1019
|
|
#: rc.cpp:1628
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Logging"
|
|
msgstr "로그인 중(&L) "
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1036
|
|
#: rc.cpp:1631
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "S&tatus"
|
|
msgstr "상태(&T)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1066
|
|
#: rc.cpp:1637 rc.cpp:1685 rc.cpp:1754 rc.cpp:2322
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "F1"
|
|
msgstr "F1"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:1646
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Access Modifiers"
|
|
msgstr "접근 수정자"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 34
|
|
#: rc.cpp:1649
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Access Permissions"
|
|
msgstr "접근 권한"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 103
|
|
#: rc.cpp:1652
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Others"
|
|
msgstr "기타"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 115
|
|
#: rc.cpp:1655
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Read"
|
|
msgstr "읽기"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 139
|
|
#: rc.cpp:1658 rc.cpp:2268
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Exec"
|
|
msgstr "실행"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 151
|
|
#: rc.cpp:1661
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Write"
|
|
msgstr "쓰기"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 235
|
|
#: rc.cpp:1664 rc.cpp:1886
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr "소유자"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 259
|
|
#: rc.cpp:1667 rc.cpp:1889
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "그룹"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 283
|
|
#: rc.cpp:1670
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Sticky"
|
|
msgstr "고정"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 295
|
|
#: rc.cpp:1673
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Set GID"
|
|
msgstr "GID 설정"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 307
|
|
#: rc.cpp:1676
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Set UID"
|
|
msgstr "UID 설정"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 319
|
|
#: rc.cpp:1679
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Special"
|
|
msgstr "특수"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:1694
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Join Domain"
|
|
msgstr "도메인에 등록"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 109
|
|
#: rc.cpp:1703
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Verify:"
|
|
msgstr "증명(&V):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 120
|
|
#: rc.cpp:1706
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Password:"
|
|
msgstr "비밀번호(&P):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 131
|
|
#: rc.cpp:1709
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Username:"
|
|
msgstr "사용자 이름(&U):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 142
|
|
#: rc.cpp:1712
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Domain co&ntroller:"
|
|
msgstr "도메인 제어기(&N):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 153
|
|
#: rc.cpp:1715
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Domain:"
|
|
msgstr "도메인(&D):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 71
|
|
#: rc.cpp:1721
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SO_SNDLOWAT:"
|
|
msgstr "SO_SNDLOWAT:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 79
|
|
#: rc.cpp:1724
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "IPTOS_THROUGHPUT"
|
|
msgstr "IPTOS_THROUGHPUT"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 87
|
|
#: rc.cpp:1727
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SO_SNDBUF:"
|
|
msgstr "SO_SNDBUF:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 95
|
|
#: rc.cpp:1730
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SO_KEEPALIVE"
|
|
msgstr "SO_KEEPALIVE"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 149
|
|
#: rc.cpp:1742
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "TCP_NODELAY"
|
|
msgstr "TCP_NODELAY"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 157
|
|
#: rc.cpp:1745
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SO_RCVLOWAT:"
|
|
msgstr "SO_RCVLOWAT:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 187
|
|
#: rc.cpp:1748
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SO_REUSEADDR"
|
|
msgstr "SO_REUSEADDR"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 37
|
|
#: rc.cpp:1763
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add/Edit Share"
|
|
msgstr "공유 추가/편집"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 130
|
|
#: rc.cpp:1772
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "D&irectory"
|
|
msgstr "디렉터리(&I)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 164
|
|
#: rc.cpp:1775
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Path:"
|
|
msgstr "경로(&P):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 185
|
|
#: rc.cpp:1778
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Share all home &directories"
|
|
msgstr "모든 홈 디렉터리 공유(&D)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 197
|
|
#: rc.cpp:1781
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Iden&tifier"
|
|
msgstr "확인자(&T):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 214
|
|
#: rc.cpp:1784
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Na&me:"
|
|
msgstr "이름(&M):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 225
|
|
#: rc.cpp:1787
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Comme&nt:"
|
|
msgstr "코멘트(&N):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 248
|
|
#: rc.cpp:1790
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Main P&roperties"
|
|
msgstr "주요 속성(&R)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 265
|
|
#: rc.cpp:1793
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Read onl&y"
|
|
msgstr "읽기만(&Y)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 338
|
|
#: rc.cpp:1808
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Gu&ests"
|
|
msgstr "게스트(&E)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 397
|
|
#: rc.cpp:1817
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Only allow guest connect&ions"
|
|
msgstr "게스트 연결만 허용(&I)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 400
|
|
#: rc.cpp:1820 rc.cpp:1859 rc.cpp:2487
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If this is checked , then no password is required to connect to the service. "
|
|
"Privileges will be those of the guest account."
|
|
msgstr "이것이 체크되면, 서비스에 접근하는데 비밀번호를 요구하지 않게 됩니다. 권한은 guest와 같습니다."
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 410
|
|
#: rc.cpp:1823
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hos&ts"
|
|
msgstr "호스트(&T)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 435
|
|
#: rc.cpp:1829
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hosts allo&w:"
|
|
msgstr "호스트 허용(&W):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 473
|
|
#: rc.cpp:1844
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Sy&mbolic Links"
|
|
msgstr "심볼릭 링크(&M)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 490
|
|
#: rc.cpp:1847
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Allow following of symbolic lin&ks"
|
|
msgstr "다음 심볼릭 링크 허용(&K)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 501
|
|
#: rc.cpp:1850
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Allow following of symbolic links that &point to areas outside the directory "
|
|
"tree"
|
|
msgstr "다음 심볼릭 링크가 가르키는 디렉터리 외부 허용(&P)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 511
|
|
#: rc.cpp:1853
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Validate password against the following usernames if the client cannot "
|
|
"supply a username:</qt>"
|
|
msgstr "<qt>클라이언트가 사용자 이름을 제공하지 않을 경우 다음 사용자 이름의 비밀번호 확인:</qt>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 527
|
|
#: rc.cpp:1856
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Only allow connections with use&rnames specified in this username list"
|
|
msgstr "이 사용자 이름 목록에 지정된 사용자 이름만 연결 허용(&R)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 557
|
|
#: rc.cpp:1862
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hidden &Files"
|
|
msgstr "숨겨진 파일(&F)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 583
|
|
#: rc.cpp:1868
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hidden"
|
|
msgstr "숨김"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 594
|
|
#: rc.cpp:1871
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Veto"
|
|
msgstr "Veto"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 605
|
|
#: rc.cpp:1874
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Veto Oplock"
|
|
msgstr "Veto Oplock"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 616
|
|
#: rc.cpp:1877
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "크기"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 627
|
|
#: rc.cpp:1880
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "날짜"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 638
|
|
#: rc.cpp:1883
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "권한"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 681
|
|
#: rc.cpp:1892
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Se&lected Files"
|
|
msgstr "선택된 파일(&L)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 698
|
|
#: rc.cpp:1895
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hi&de"
|
|
msgstr "숨기기(&D)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 706
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:116 rc.cpp:1898
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Veto"
|
|
msgstr "Veto(&V)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 714
|
|
#: rc.cpp:1901
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Veto oploc&k"
|
|
msgstr "Veto oplock(&K)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 724
|
|
#: rc.cpp:1904
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Manual Configuration"
|
|
msgstr "수동 설정(&M)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 755
|
|
#: rc.cpp:1907
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ve&to files:"
|
|
msgstr "Veto 파일(&T):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 766
|
|
#: rc.cpp:1910
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Veto oplock f&iles:"
|
|
msgstr "Veto oplock 파일(&I):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 792
|
|
#: rc.cpp:1913
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hidde&n files:"
|
|
msgstr "숨겨진 파일(&N):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 819
|
|
#: rc.cpp:1916
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hide un&writable files"
|
|
msgstr "쓸 수 없는 파일 숨기기(&W)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 827
|
|
#: rc.cpp:1919
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hide s&pecial files"
|
|
msgstr "특수 파일 숨기기(&P)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 835
|
|
#: rc.cpp:1922
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hide files startin&g with a dot "
|
|
msgstr "점(.)으로 시작하는 파일 숨기기(&G) "
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 843
|
|
#: rc.cpp:1925
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hide un&readable files"
|
|
msgstr "읽을 수 없는 파일 숨기기(&R)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 973
|
|
#: rc.cpp:1941
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Force Modes"
|
|
msgstr "강제 모드"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 990
|
|
#: rc.cpp:1944
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Forc&e directory security mode:"
|
|
msgstr "강제 디렉터리 보안 모드(&E):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1004
|
|
#: rc.cpp:1950
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Fo&rce security mode:"
|
|
msgstr "강제 보안 모드(&R):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1018
|
|
#: rc.cpp:1956
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Force director&y mode:"
|
|
msgstr "강제 디렉터리 모드(&Y):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1032
|
|
#: rc.cpp:1962
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Force create mo&de:"
|
|
msgstr "강제 생성 모드(&D):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1060
|
|
#: rc.cpp:1968 rc.cpp:1971 rc.cpp:1986 rc.cpp:1989 rc.cpp:2013 rc.cpp:2016
|
|
#: rc.cpp:2019 rc.cpp:2040
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1096
|
|
#: rc.cpp:1974 rc.cpp:1977 rc.cpp:1980 rc.cpp:1983 rc.cpp:2022 rc.cpp:2025
|
|
#: rc.cpp:2028 rc.cpp:2037 rc.cpp:2064
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "01234567"
|
|
msgstr "01234567"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1209
|
|
#: rc.cpp:1992
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Masks"
|
|
msgstr "마스크"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1226
|
|
#: rc.cpp:1995
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Directory security mask:"
|
|
msgstr "디렉터리 보안 마스크:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1240
|
|
#: rc.cpp:2001
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Security &mask:"
|
|
msgstr "보안 마스크(&M):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1254
|
|
#: rc.cpp:2007
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Direc&tory mask:"
|
|
msgstr "디렉터리 마스크(&T):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1376
|
|
#: rc.cpp:2031
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Create mas&k:"
|
|
msgstr "마스크 생성(&K):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1428
|
|
#: rc.cpp:2043
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ACL"
|
|
msgstr "ACL"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1445
|
|
#: rc.cpp:2046
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Profile acls"
|
|
msgstr "프로파일 acls(&P)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1453
|
|
#: rc.cpp:2049
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Inherit ac&ls"
|
|
msgstr "acls 물려받기(&L)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1461
|
|
#: rc.cpp:2052
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&NT ACL support"
|
|
msgstr "NT ACL 지원(&N)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1472
|
|
#: rc.cpp:2055
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Force unkno&wn acl user:"
|
|
msgstr "알 수 없는 acl 사용자 강제:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1486
|
|
#: rc.cpp:2061
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Map acl &inherit"
|
|
msgstr "맵 acl 물려받기(&I)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1527
|
|
#: rc.cpp:2070
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Inherit permissions from parent directory"
|
|
msgstr "상위 디렉터리에서 권한 물려받기"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1535
|
|
#: rc.cpp:2073
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Allow deletion of readonly files"
|
|
msgstr "읽기전용 파일 삭제 허용"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1545
|
|
#: rc.cpp:2076
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "DOS Attribute Mapping"
|
|
msgstr "DOS 속성 매핑"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1562
|
|
#: rc.cpp:2079
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Map DOS archi&ve to UNIX owner execute"
|
|
msgstr "DOS 압축파일 유닉스 소유자 실행으로 매핑(&V)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1570
|
|
#: rc.cpp:2082
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Map DOS hidden to UNI&X world execute"
|
|
msgstr "DOS 숨김 파일 유닉스 범용 실행으로 매핑(&X)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1578
|
|
#: rc.cpp:2085
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Map DOS system to UNIX &group execute"
|
|
msgstr "DOS 시스템 파일 유닉스 그룹 실행으로 매핑(&G)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1586
|
|
#: rc.cpp:2088
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Store DOS attributes onto extended attribute"
|
|
msgstr "DOS 속성 확장 속성에 저장"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1599
|
|
#: rc.cpp:2091
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "OS/2"
|
|
msgstr "OS/2"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1610
|
|
#: rc.cpp:2094
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "OS/2 style extended attributes support"
|
|
msgstr "OS/2 스타일 확장 속성 지원"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1642
|
|
#: rc.cpp:2100
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Sync al&ways"
|
|
msgstr "항상 동기화(&W)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1650
|
|
#: rc.cpp:2103
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Strict s&ync"
|
|
msgstr "엄격한 동기화(&Y)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1658
|
|
#: rc.cpp:2106
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "St&rict allocate"
|
|
msgstr "염격한 할당(&R)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1666
|
|
#: rc.cpp:2109
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use sen&dfile"
|
|
msgstr "sendfile 사용(&D)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1691
|
|
#: rc.cpp:2112
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Bloc&k size:"
|
|
msgstr "블럭 사이즈(&K):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1702
|
|
#: rc.cpp:2115
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Client-side cachin&g policy:"
|
|
msgstr "클라이언트쪽 캐시 정책(&G):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1713
|
|
#: rc.cpp:2118 rc.cpp:2136
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "bytes"
|
|
msgstr "바이트"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1721
|
|
#: rc.cpp:2121
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Write cache si&ze:"
|
|
msgstr "쓰기 캐시 크기(&Z):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1730
|
|
#: rc.cpp:2124
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "manual"
|
|
msgstr "수동"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1735
|
|
#: rc.cpp:2127
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "documents"
|
|
msgstr "문서"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1740
|
|
#: rc.cpp:2130
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "programs"
|
|
msgstr "프로그램"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1745
|
|
#: rc.cpp:2133
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "disable"
|
|
msgstr "사용안함"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1804
|
|
#: rc.cpp:2139
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Maximum number of simultaneous connections:"
|
|
msgstr "동시 연결 최대 개수(&M):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1865
|
|
#: rc.cpp:2145 rc.cpp:2493
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Other Options"
|
|
msgstr "기타 옵션"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1876
|
|
#: rc.cpp:2148
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hide traili&ng dot"
|
|
msgstr "끌리는 점 숨기기(&N)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1886
|
|
#: rc.cpp:2151
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "DOS"
|
|
msgstr "DOS"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1903
|
|
#: rc.cpp:2154
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&DOS file mode"
|
|
msgstr "DOS 파일 모드(&D)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1911
|
|
#: rc.cpp:2157
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "DOS f&ile times"
|
|
msgstr "DOS 파일 시간(&I)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1919
|
|
#: rc.cpp:2160
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "DOS file time resolution"
|
|
msgstr "DOS 파일 시간 결정"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1972
|
|
#: rc.cpp:2163
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Name Mangling"
|
|
msgstr "이름 조각내기"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1995
|
|
#: rc.cpp:2166
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Mangling cha&r:"
|
|
msgstr "문자 조각내기(&R):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2066
|
|
#: rc.cpp:2169
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Mangled ma&p:"
|
|
msgstr "조각난 맵(&P):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2098
|
|
#: rc.cpp:2172
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable na&me mangling"
|
|
msgstr "이름 조각내기 사용(&M)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2114
|
|
#: rc.cpp:2175
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Man&gle case"
|
|
msgstr "조각내기 케이스(&G)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2130
|
|
#: rc.cpp:2178
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Mangling method:"
|
|
msgstr "조각내기 방법:"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2139
|
|
#: rc.cpp:2181
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "hash"
|
|
msgstr "해시"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2144
|
|
#: rc.cpp:2184
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "hash2"
|
|
msgstr "해시2"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2172
|
|
#: rc.cpp:2187
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Preser&ve case"
|
|
msgstr "보호 케이스(&V)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2191
|
|
#: rc.cpp:2190
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Short pr&eserve case"
|
|
msgstr "짧은 보호 케이스(&E)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2207
|
|
#: rc.cpp:2193
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Defau< case:"
|
|
msgstr "기본 케이스(&L):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2216
|
|
#: rc.cpp:2196
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Lower"
|
|
msgstr "하위"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2221
|
|
#: rc.cpp:2199
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Upper"
|
|
msgstr "상위"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2247
|
|
#: rc.cpp:2202 rc.cpp:2244
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "자동"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2293
|
|
#: rc.cpp:2211
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Case sensi&tive:"
|
|
msgstr "대소문자 구분(&T)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2343
|
|
#: rc.cpp:2217
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Locki&ng"
|
|
msgstr "잠금(&N)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2360
|
|
#: rc.cpp:2220
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Issue oppo&rtunistic locks (oplocks) "
|
|
msgstr "기회적 잠금(oplocks) 발행(&R) "
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2368
|
|
#: rc.cpp:2223
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "O&plocks"
|
|
msgstr "Oplocks(&P)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2411
|
|
#: rc.cpp:2226
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Oplock contention li&mit:"
|
|
msgstr "Oplock 경쟁 제한(&M):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2422
|
|
#: rc.cpp:2229
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Le&vel2 oplocks"
|
|
msgstr "Level2 oplocks(&V)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2432
|
|
#: rc.cpp:2232
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Fak&e oplocks"
|
|
msgstr "가짜 oplocks(&E)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2443
|
|
#: rc.cpp:2235
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Share mo&des"
|
|
msgstr "공유 모드(&D)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2451
|
|
#: rc.cpp:2238
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Posi&x locking"
|
|
msgstr "Posix 잠금(&X)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2467
|
|
#: rc.cpp:2241
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "S&trict locking:"
|
|
msgstr "엄격한 잠금(&T)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2525
|
|
#: rc.cpp:2253
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Blockin&g locks"
|
|
msgstr "Blocking 잠금(&G)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2535
|
|
#: rc.cpp:2256
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable lock&ing"
|
|
msgstr "잠금 사용(&I)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2584
|
|
#: rc.cpp:2262
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Vfs ob&jects:"
|
|
msgstr "Vfs 객체(&J):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2595
|
|
#: rc.cpp:2265
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Vfs o&ptions:"
|
|
msgstr "Vfs 옵션(&P):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2630
|
|
#: rc.cpp:2271
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "preexec c&lose"
|
|
msgstr "선수행 닫기(&L)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2638
|
|
#: rc.cpp:2274
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "root pree&xec close"
|
|
msgstr "root 선실행 닫기(&X)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2663
|
|
#: rc.cpp:2277
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pos&texec:"
|
|
msgstr "후실행(&T):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2674
|
|
#: rc.cpp:2280
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Root pr&eexec:"
|
|
msgstr "Root 선실행(&E):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2685
|
|
#: rc.cpp:2283
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "P&reexec:"
|
|
msgstr "선실행(&R):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2701
|
|
#: rc.cpp:2286
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Root &postexec:"
|
|
msgstr "root 후실행(&P):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2760
|
|
#: rc.cpp:2292
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Fst&ype:"
|
|
msgstr "파일시스템형식(&Y):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2781
|
|
#: rc.cpp:2295
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ma&gic script:"
|
|
msgstr "매직 스크립트(&G):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2792
|
|
#: rc.cpp:2298
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Volume:"
|
|
msgstr "볼륨(&V):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2808
|
|
#: rc.cpp:2301
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Mag&ic output:"
|
|
msgstr "매직 출력(&I):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2819
|
|
#: rc.cpp:2304
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Fa&ke directory create times"
|
|
msgstr "위장 디렉터리 생성 시간(&K)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2827
|
|
#: rc.cpp:2307
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ms&dfs root"
|
|
msgstr "Msdfs root(&D)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2835
|
|
#: rc.cpp:2310
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Setdir command allo&wed"
|
|
msgstr "Setdir 명령 허용됨(&W)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2843
|
|
#: rc.cpp:2313
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Do ¬ descend:"
|
|
msgstr "내려가지 않음(&N):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2859
|
|
#: rc.cpp:2316
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Msdfs pro&xy:"
|
|
msgstr "Msdfs 프록시(&X)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:2331
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "사용자"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 27
|
|
#: rc.cpp:2334
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "All U&nspecified Users"
|
|
msgstr "지정되지 않은 모든 사용자(&N)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 36
|
|
#: rc.cpp:2337
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Allow"
|
|
msgstr "허용"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 41
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 rc.cpp:2340
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Reject"
|
|
msgstr "거부"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 63
|
|
#: rc.cpp:2343
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Spec&ified Users"
|
|
msgstr "지정된 사용자(&I)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 87
|
|
#: rc.cpp:2355
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Access Rights"
|
|
msgstr "접근 권한"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 125
|
|
#: rc.cpp:2358
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "A&dd User..."
|
|
msgstr "사용자 추가(&D)..."
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 133
|
|
#: rc.cpp:2361
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "E&xpert"
|
|
msgstr "전문가(&X)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 141
|
|
#: rc.cpp:2364
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add &Group..."
|
|
msgstr "그룹 추가(&G)..."
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 149
|
|
#: rc.cpp:2367
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Remo&ve Selected"
|
|
msgstr "선택한 것 제거(&V)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 184
|
|
#: rc.cpp:2370
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "All Users Should be Forced to the Follo&wing User/Group"
|
|
msgstr "모든 사용자들은 다음 사용자/그룹으로 강제되어야함(&W)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 203
|
|
#: rc.cpp:2373
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Forc&e user:"
|
|
msgstr "사용자 강제(&E):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 235
|
|
#: rc.cpp:2376
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Fo&rce group:"
|
|
msgstr "그룹 강제(&R):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:2379
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Select Users"
|
|
msgstr "사용자 선택"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 36
|
|
#: rc.cpp:2382
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Select &Users"
|
|
msgstr "사용자 선택(&U)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 72
|
|
#: rc.cpp:2418
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Not share&d"
|
|
msgstr "공유되지 않음(&D)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 86
|
|
#: rc.cpp:2421
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Shared"
|
|
msgstr "공유됨(&S)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 103
|
|
#: rc.cpp:2424
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Bas&e Options"
|
|
msgstr "기본 옵션(&E)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 127
|
|
#: rc.cpp:2430 rc.cpp:2448
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is a text field that is seen next to a share when a client queries the "
|
|
"server, either via the network neighborhood or via net view, to list what "
|
|
"shares are available."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 텍스트 필드는 클라이언트가 서버에 네트워크 이웃을 통하거나 넷 뷰를 통해 질의를 할 때 공유 옆에 어떤 공유가 가능한지 보여주는 "
|
|
"부분입니다."
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 139
|
|
#: rc.cpp:2433
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Name of the share"
|
|
msgstr "공유의 이름"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 142
|
|
#: rc.cpp:2436 rc.cpp:2442
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "This is the name of the share"
|
|
msgstr "공유의 이름입니다."
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 178
|
|
#: rc.cpp:2445
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Commen&t:"
|
|
msgstr "코멘트(&T):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 198
|
|
#: rc.cpp:2451
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Security Options"
|
|
msgstr "보안 옵션"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 243
|
|
#: rc.cpp:2460
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hosts den&y:"
|
|
msgstr "거부 호스트(&Y):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 261
|
|
#: rc.cpp:2466
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Hosts allow:"
|
|
msgstr "허용 호스트(&H):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 279
|
|
#: rc.cpp:2472
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Guest &account:"
|
|
msgstr "Guest 계정(&A):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 297
|
|
#: rc.cpp:2478
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Read only"
|
|
msgstr "읽기 전용(&R)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 300
|
|
#: rc.cpp:2481
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If this is checked, then users of a service may not create or modify files in "
|
|
"the service's directory."
|
|
msgstr "이것이 체크되면, 서비스의 사용자들은 서비스 디렉터리에 파일을 생성하거나 수정할 수 없습니다."
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 312
|
|
#: rc.cpp:2484
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "G&uests allowed"
|
|
msgstr "허용된 Guest(&U)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 333
|
|
#: rc.cpp:2490
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is a username which will be used for access this directory if guests are "
|
|
"allowed"
|
|
msgstr "Guest가 허용되었을 경우 이 디렉터리에 접근할 때 사용할 사용자 이름입니다."
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 371
|
|
#: rc.cpp:2499
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This controls whether this share is seen in the list of available shares in a "
|
|
"net view and in the browse list."
|
|
msgstr "이 옵션은 이 공유가 넷뷰와 탐색 목록에서 사용 가능한 공유로 나타나게 할 것인지를 정합니다."
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 394
|
|
#: rc.cpp:2505
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Checkbox lets you \\\"turn off\\\" a service. If not checked, then ALL attempts "
|
|
"to connect to the service will fail. Such failures are logged."
|
|
msgstr ""
|
|
"체크박스를 통해 서비스 \\\"끄기\\\"를 할 수 있습니다. 체크하지 않으면, 서비스에 연결하려는 모든 시도가 실패합니다. 또한 이런 "
|
|
"실패들은 기록됩니다."
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 435
|
|
#: rc.cpp:2508
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "More Opt&ions"
|
|
msgstr "그 외의 옵션(&I)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 50
|
|
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:36 rc.cpp:2511
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Host Properties"
|
|
msgstr "호스트 등록정보"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 67
|
|
#: rc.cpp:2514
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Name/address:"
|
|
msgstr "이름/주소(&N):"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 107
|
|
#: rc.cpp:2517
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Name / Address field</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Here you can enter the host name or address."
|
|
"<br>\n"
|
|
"The host may be specified in a number of ways:\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>single host</i>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
" This is the most common format. You may specify a host either by an "
|
|
"abbreviated name recognized by the resolver, the fully qualified domain name, "
|
|
"or an IP address.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<i>netgroups</i>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
" NIS netgroups may be given as @group. Only the host part of each netgroup "
|
|
"members is consider in checking for membership. Empty host parts or those "
|
|
"containing a single dash (-) are ignored.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<i>wildcards</i>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
" Machine names may contain the wildcard characters * and ?. This can be used to "
|
|
"make the exports file more compact; for instance, *.cs.foo.edu matches all "
|
|
"hosts in the domain cs.foo.edu. However, these wildcard characters do not match "
|
|
"the dots in a domain name, so the above pattern does not include hosts such as "
|
|
"a.b.cs.foo.edu.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<i>IP networks</i>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
" You can also export directories to all hosts on an IP (sub-) network "
|
|
"simultaneously. This is done by specifying an IP address and netmask pair as "
|
|
"address/netmask where the netmask can be specified in dotted-decimal format, or "
|
|
"as a contiguous mask length (for example, either `/255.255.252.0' or `/22' "
|
|
"appended to the network base address result in identical subnetworks with 10 "
|
|
"bits of host).\n"
|
|
"</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>이름 / 주소 필드</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"호스트 이름이나 주소를 입력할 수 있습니다."
|
|
"<br>\n"
|
|
"호스트는 몇가지 방법으로 지정할 수 있습니다:\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>단일 호스트</i>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
" 이것은 가장 흔한 형식입니다. resolver가 인식할 수 있는 단축 이름이나 전체 도메인 이름 또는 IP주소로 호스트를 지정할 수 "
|
|
"있습니다.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<i>netgroups</i>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
" NIS netgroup은 @group 로 주어집니다. netgroup멤버의 일부에 해당하는 경우 멤버십을 확인합니다. 빈 호스트 부분이나 "
|
|
"단일 대시(-)를 포함한 호스트는 무시됩니다.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<i>IP 네트워크</i>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"여러분은 IP(서브) 네트워크의 모든 호스트에 디렉터리를 내보내기할 수 있습니다. 이 기능은 점과 10진수 형식으로 지정된 IP주소나 넷마스크 "
|
|
"쌍을 이용하여 구현합니다.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 115
|
|
#: rc.cpp:2543
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Public access"
|
|
msgstr "공개 접근(&P)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 122
|
|
#: rc.cpp:2546
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Public access</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"If you check this, the host address will be a single wildcard , which means "
|
|
"public access.\n"
|
|
"This is just the same as if you would enter a wildcard in the address field.\n"
|
|
"</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>공개 접근</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"호스트 주소가 공개 접근 의미하는 단일 와일드카드로 됩니다.\n"
|
|
"이것은 주소창에 와일드카드를 입력하는것과 마찬가지입니다.\n"
|
|
"</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 166
|
|
#: rc.cpp:2559
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Writable</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Allow both read and write requests on this NFS volume.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"The default is to disallow any request which changes the filesystem\n"
|
|
"</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>쓰기 가능</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"이 NFS 볼륨에 읽기와 쓰기 요청 모두 허용.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"기본값: 파일시스템을 변경하는 모든 요청 거부\n"
|
|
"</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 174
|
|
#: rc.cpp:2568
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Insecure"
|
|
msgstr "보안해제(&I)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 183
|
|
#: rc.cpp:2571
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Insecure</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"If this option is checked, it is not required that requests originate on an "
|
|
"internet port less than IPPORT_RESERVED (1024).\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"If unsure leave it unchecked.\n"
|
|
"</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>보안해제</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"이 옵션이 체크되면, IPPORT_RESERVED (1024)보다 낮은 인터넷 포트로부터의 요청을 필요로하지 않습니다.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"잘 알 수 없으면 체크되지 않은 상태로 두십시오.\n"
|
|
"</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 191
|
|
#: rc.cpp:2580
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Sync"
|
|
msgstr "동기화(&S)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 200
|
|
#: rc.cpp:2583
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Sync</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"This option requests that all file writes be committed to disk before the write "
|
|
"request completes. This is required for complete safety of data in the face of "
|
|
"a server crash, but incurs a performance hit.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"The default is to allow the server to write the data out whenever it is ready.\n"
|
|
"</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>동기화</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"이 옵션은 모든 파일 쓰기 기능이 쓰기 요청이 완료되기 전에 시작되도록 합니다. 이는 서버가 다운되는 문제에 대응하여 데이터의 안정성을 "
|
|
"보완하기 위해 필요합니다만, 시스템 성능의 타격을 줄 수 있습니다.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"기본값: 준비가 되었을 대에 서버가 쓰기를 수행하도록 합니다.\n"
|
|
"</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 211
|
|
#: rc.cpp:2592
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "No w&delay"
|
|
msgstr "쓰기 지연 안함(&D)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 216
|
|
#: rc.cpp:2595
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>No wdelay</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"This option only has effect if sync is also set. The NFS server will normally "
|
|
"delay committing a write request to disk slightly if it suspects that another "
|
|
"related write request may be in progress or may arrive soon. This allows "
|
|
"multiple write requests to be committed to disk with the one operation which "
|
|
"can improve performance. If an NFS server received mainly small unrelated "
|
|
"requests, this behavior could actually reduce performance, so no wdelay is "
|
|
"available to turn it off. </p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>쓰기 지연 안함</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"이 옵션은 동기화가 설정되었을 경우에만 효과가 있습니다. NFS 서버는 보통 관련된 또 다른 쓰기 작업이 진행 중이거나, 곧 시작될 예정일 "
|
|
"경우 쓰기 요청을 지연시킵니다. 이 옵션은 시스템 성능 향상을 가져올 수 있도록 하나의 작업으로 다중 쓰기 요청을 처리할 수 있도록 합니다. "
|
|
"NFS 서버가 관련없는 작은 요청을 받을 경우, 시스템 성능을 저하시킬 수 있으므로, 쓰기 지연 안함 기능은 그것을 끄기 위해 사용할 수 "
|
|
"있습니다. </p>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 224
|
|
#: rc.cpp:2600
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "No &hide"
|
|
msgstr "숨기기 안함(&H)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 242
|
|
#: rc.cpp:2603
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>No hide</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"This option is based on the option of the same name provided in IRIX NFS. "
|
|
"Normally, if a server exports two filesystems one of which is mounted on the "
|
|
"other, then the client will have to mount both filesystems explicitly to get "
|
|
"access to them. If it just mounts the parent, it will see an empty directory at "
|
|
"the place where the other filesystem is mounted. That filesystem is "
|
|
"\"hidden\".\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Setting the nohide option on a filesystem causes it not to be hidden, and an "
|
|
"appropriately authorized client will be able to move from the parent to that "
|
|
"filesystem without noticing the change.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"However, some NFS clients do not cope well with this situation as, for "
|
|
"instance, it is then possible for two files in the one apparent filesystem to "
|
|
"have the same inode number.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"The nohide option is currently only effective on single host exports. It does "
|
|
"not work reliably with netgroup, subnet, or wildcard exports.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"This option can be very useful in some situations, but it should be used with "
|
|
"due care, and only after confirming that the client system copes with the "
|
|
"situation effectively.\n"
|
|
"</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>숨기기 안함</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"이 옵션은 IRIX NFS에 같은 이름으로 제공되는 옵션에 기반을 둡니다.보통, 서버가 하나는 다른 곳에 마운트된 두 개의 파일 시스템을 "
|
|
"내보내면, 클라이언트는 해당하는 두 파일 시스템을 모두 마운트해야 합니다. 그것이 상위 디렉터리만 마운트한다면, 다른 파일 시스템이 마운트된 "
|
|
"곳은 빈 곳으로 보입니다. 그런 파일 시스템은 \"숨겨진\" 것입니다.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"파일 시스템에 숨기기 안함 옵션을 설정하면, 그것을 숨겨지지 않도록 하고, 알맞은 권한을 가지고 있는 클라이언트는 상위 디렉터리로부터 그 "
|
|
"파일시스템의 디렉터리로 변경 없이 이동할 수 있습니다.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"하지만, 몇몇 NFS 클라이언트는 이런 상황을 대비하지 못하기 때문에, 임시적으로 두 파일을 외견상 같은 디렉터리에 있도록하여 같은 inode "
|
|
"번호를 갖게 합니다.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"숨기기 안함 옵션은 현재 단일 호스트 내보내기에서만 효과적입니다. netgroup, subnet 또는 wildcard 내보내기 등에서는 "
|
|
"올바르게 작동하지 않습니다.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"이 옵션은 몇몇 상황에서 매우 유용할 수 있지만, 주의해서 사용되어야 하며 특히 클라이언트가 이 옵션에 효과적으로 대비할 수 있는지 확인한 "
|
|
"후에 사용해야 합니다.\n"
|
|
"</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 250
|
|
#: rc.cpp:2621
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "No su&btree check"
|
|
msgstr "하위 트리 확인 안함(&B)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 268
|
|
#: rc.cpp:2624
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>No subtree check</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"This option disables subtree checking, which has mild security implications, "
|
|
"but can improve reliability is some circumstances.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"If a subdirectory of a filesystem is exported, but the whole filesystem is not, "
|
|
"then whenever a NFS request arrives, the server must check not only that the "
|
|
"accessed file is in the appropriate filesystem (which is easy) but also that it "
|
|
"is in the exported tree (which is harder). This check is called the "
|
|
"subtree_check.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"In order to perform this check, the server must include some information about "
|
|
"the location of the file in the \"filehandle\" that is given to the client. "
|
|
"This can cause problems with accessing files that are renamed while a client "
|
|
"has them open (though in many simple cases it will still work).\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"subtree checking is also used to make sure that files inside directories to "
|
|
"which only root has access can only be accessed if the filesystem is exported "
|
|
"with no_root_squash (see below), even the file itself allows more general "
|
|
"access.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"As a general guide, a home directory filesystem, which is normally exported at "
|
|
"the root and may see lots of file renames, should be exported with subtree "
|
|
"checking disabled. A filesystem which is mostly read-only, and at least does "
|
|
"not see many file renames (e.g. /usr or /var) and for which subdirectories may "
|
|
"be exported, should probably be exported with subtree checks enabled.\n"
|
|
"</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>하위 트리 확인 안함</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"이 옵션은 보안과 큰 관계가 없는 하위 트리를 확인하지 않도록 합니다. 이는 신뢰성을 높일 수 있습니다.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"파일시스템의 전체가 아닌 일부 하위 디렉터리를 내보낼 때 NFS 요청이 있을 때마다, 서버는 파일시스템에 연결된 파일 뿐만 아니라 내보낸 트리 "
|
|
"또한 확인합니다. 이 확인을 하위 트리 확인이라 합니다.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"이 확인을 수행하기 위해서, 서버는 클라이언트에게 주어지는 \"파일핸들\" 내의 파일의 위치에 대한 정보 또한 포함해야 합니다. 이는 "
|
|
"클라이언트가 해당 파일들을 열고 있을 때 이름이 변경될 경우 문제를 일으킵니다. (그럼에도 불구하고 몇몇 경우에서 문제를 발생시키지 "
|
|
"않았습니다) \n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"또한 하위 트리 확인은 루트 권한의 파일을 no_root_squash 형태로 내보내어 파일 자체가 일반적인 접근을 허용하더라도 루트로만 접근할 "
|
|
"수 있도록 확인할 때 쓰입니다. \n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"일반적으로, 로트로 내보내고 많은 파일명이 변경되는 홈 디렉터리 파일시스템의 경우 하위 트리 확인을 사용하지 않고 내보내야 합니다. 읽기 "
|
|
"전용이며 파일명 변경이 많지 않은 파일 시스템(예를 들어 /usr 이나 /var) 같은 경우에는 하위 트리 확인을 사용하여 내보내야 합니다.\n"
|
|
"</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 276
|
|
#: rc.cpp:2642
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Insecure loc&ks"
|
|
msgstr "보안해제 잠금(&K)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 285
|
|
#: rc.cpp:2645
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Insecure locks</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"This option tells the NFS server not to require authentication of locking "
|
|
"requests (i.e. requests which use the NLM protocol). Normally the NFS server "
|
|
"will require a lock request to hold a credential for a user who has read access "
|
|
"to the file. With this flag no access checks will be performed.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Early NFS client implementations did not send credentials with lock requests, "
|
|
"and many current NFS clients still exist which are based on the old "
|
|
"implementations. Use this flag if you find that you can only lock files which "
|
|
"are world readable.\n"
|
|
"</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>보안해제 잠금</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"이 옵션은 NFS 서버로 하여금 잠금 요청(예를 들어, NLM 프로토콜을 사용하는 요청 같은 경우)의 인증을 요구하지 않도록 합니다. 보통 "
|
|
"NFS 서버는 파일에 대한 읽기 권한이 있는 사용자의 신용을 유지하기 위해 잠금 요청을 요구합니다. 이 플래그로 인해 접근 확인을 하지 않게 "
|
|
"됩니다.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"초기 NFS 클라이언트 실행은 잠금 요청으로 신용을 보내지 않고, 많은 현재의 NFS 클라이언트들은 아직도 오래된 실행을 기반으로 존재하고 "
|
|
"있습니다. 범용으로 읽힐 수 있는 파일을 잠그는 것만 가능할 때 이 플래그를 사용하십시오.\n"
|
|
"</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 303
|
|
#: rc.cpp:2654
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "User Mapping"
|
|
msgstr "사용자 매핑"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 323
|
|
#: rc.cpp:2657
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "All s&quash"
|
|
msgstr "모든 스쿼시(&Q)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 328
|
|
#: rc.cpp:2660
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>All squash</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Map all uids and gids to the anonymous user. Useful for NFS-exported public FTP "
|
|
"directories, news spool directories, etc. </p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>모든 스쿼시</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"모든 사용자 아이디와 그룹 아이디를 익명사용자에 매핑합니다. NFS-내보내기 공용 FTP 디렉터리와 뉴스 스풀 디렉터리에 유용합니다.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 336
|
|
#: rc.cpp:2665
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "No &root squash"
|
|
msgstr "root 스쿼시 안함(&R)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 346
|
|
#: rc.cpp:2668
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>No root squash</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Turn of root squashing. This option is mainly useful for diskless clients.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<i>root squashing</i>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid. Note that this does not "
|
|
"apply to any other uids that might be equally sensitive, such as user bin.\n"
|
|
"</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>root 스쿼시 안함</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"root 스쿼시를 끕니다. 이는 디스크 용량이 없는 클라이언트에게 특히 유용 합니다.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<i>root 스쿼시</i>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"uid/gid 0으로부터의 요청을 익명 uid/gid에 매핑합니다. 이는 user bin과 같은 같은 급의 구분에는 적용되지 않습니다.\n"
|
|
"</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 362
|
|
#: rc.cpp:2678
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Anonym. &UID:"
|
|
msgstr "익명 UID(&U)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 368
|
|
#: rc.cpp:2681 rc.cpp:2690
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Anonym. UID/GID</b> "
|
|
"<p> These options explicitly set the uid and gid of the anonymous account. This "
|
|
"option is primarily useful for PC/NFS clients, where you might want all "
|
|
"requests appear to be from one user. </p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>익명 UID/GID</b> "
|
|
"<p> 이 옵션은 익명 계정의 uid와 gid를 명벽하게 구분하여 설정합니다. 이 옵션은 기본적으로 모든 사용자로부터의 요청을 보는 "
|
|
"PC/NFS 클라이언트에서 특히 유용합니다. </p>"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 390
|
|
#: rc.cpp:2684 rc.cpp:2693
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "FF"
|
|
msgstr "FF"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 408
|
|
#: rc.cpp:2687
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Anonym. &GID:"
|
|
msgstr "익명 GID(&G)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 33
|
|
#: rc.cpp:2696
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Allowed &Hosts"
|
|
msgstr "허용된 호스트(&H)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 36
|
|
#: rc.cpp:2699
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "A list of allowed hosts"
|
|
msgstr "허용된 호스트의 목록"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 40
|
|
#: rc.cpp:2702
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can see a list of hosts which are allowed to access this directory via "
|
|
"NFS.\n"
|
|
"The first column shows the name or address of the host, the second column shows "
|
|
"the access parameters. The name '*' donates public access."
|
|
msgstr ""
|
|
"NFS를 통해 이 디렉터리로 접근하는것을 허용한 호스트의 목록을 볼 수 있습니다.\n"
|
|
"첫번째 칸은 호스트의 이름과 주소를, 두번째 칸은 접근 매개 변수를 보여줍니다. '*' 이름은 공개 접근을 허용합니다."
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 57
|
|
#: rc.cpp:2706
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Add Host..."
|
|
msgstr "호스트 추가(&A)..."
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 68
|
|
#: rc.cpp:2709
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Mo&dify Host..."
|
|
msgstr "호스트 변경(&D)..."
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 79
|
|
#: rc.cpp:2712
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Remove Host"
|
|
msgstr "호스트 제거(&R)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 102
|
|
#: rc.cpp:2715
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Name/Address"
|
|
msgstr "이름/주소"
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 113
|
|
#: rc.cpp:2718
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "매개변수"
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 30
|
|
#: rc.cpp:2721
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"SMB and NFS servers are not installed on this machine, to enable this module "
|
|
"the servers must be installed."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 장비에는 SMB 와 NFS 서버가 설치되어 있지 않습니다. 이 모듈을 사용가능하게 하기 위해서는 서버가 설치되어 있어야 합니다."
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 41
|
|
#: rc.cpp:2724
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable Local Networ&k File Sharing"
|
|
msgstr "로컬 네트워크 파일 공유 사용(&K)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 58
|
|
#: rc.cpp:2727
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Si&mple sharing"
|
|
msgstr "간단한 공유(&M)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 113
|
|
#: rc.cpp:2730
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Enable simple sharing to allow users to share folders from their HOME folder, "
|
|
"without knowing the root password."
|
|
msgstr "간단한 공유를 사용하여 사용자로 하여금 그들의 홈 디렉터리를 루트 비밀번호 없이 공유할 수 있도록 합니다."
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 126
|
|
#: rc.cpp:2733
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Advanced sharin&g"
|
|
msgstr "고급 공유(&G)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 178
|
|
#: rc.cpp:2736
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Enable advanced sharing to allow users to share any folders, as long as they "
|
|
"have write access to the needed configuration files, or they know the root "
|
|
"password."
|
|
msgstr ""
|
|
"접속자가 설정 파일을 필요로 하는 쓰기 접근을 갖도록, 혹은 루트 비밀번호를 알고 있는 것처럼 사용자가 어떤 디렉터리든지 공유하도록 허용하기 "
|
|
"위해 고급 공유를 사용하십시오."
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 230
|
|
#: rc.cpp:2739
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use &NFS (Linux/UNIX)"
|
|
msgstr "NFS 사용(리눅스/유닉스)(&N)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 244
|
|
#: rc.cpp:2742
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use Sam&ba (Microsoft(R) Windows(R))"
|
|
msgstr "삼바 사용(마이크로소프트(R) 윈도우즈(R))(&B)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 265
|
|
#: rc.cpp:2745
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Allo&wed Users"
|
|
msgstr "허용된 사용자(&W)"
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 294
|
|
#: rc.cpp:2748
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Shared Folders"
|
|
msgstr "공유된 디렉터리"
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 314
|
|
#: rc.cpp:2754
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Samba"
|
|
msgstr "삼바"
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 325
|
|
#: rc.cpp:2757
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "NFS"
|
|
msgstr "NFS"
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 366
|
|
#: rc.cpp:2760
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "A&dd..."
|
|
msgstr "추가(&D)..."
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 377
|
|
#: rc.cpp:2763
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Chang&e..."
|
|
msgstr "변경(&E)..."
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 44
|
|
#: rc.cpp:2769
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Allow all users to share folders"
|
|
msgstr "모든 사용자가 디렉터리를 공유하도록 허용"
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 55
|
|
#: rc.cpp:2772 simple/groupconfigdlg.cpp:335
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Only users of the '%1' group are allowed to share folders"
|
|
msgstr "'%1' 그룹의 사용자들만 디렉터리를 공유하도록 허용되었습니다."
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 68
|
|
#: rc.cpp:2775 simple/groupconfigdlg.cpp:337
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Users of '%1' Group"
|
|
msgstr "'%1' 그룹의 사용자"
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 104
|
|
#: rc.cpp:2778
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Remove User"
|
|
msgstr "사용자 제거"
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 112
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279 rc.cpp:2781
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add User"
|
|
msgstr "사용자 추가"
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 120
|
|
#: rc.cpp:2784
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Group members can share folders without root password"
|
|
msgstr "그룹 멤버는 루트 비밀번호 없이 디렉터리를 공유할 수 있음"
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 166
|
|
#: rc.cpp:2787 simple/groupconfigdlg.cpp:339
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Change Group..."
|
|
msgstr "그룹 변경..."
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:89
|
|
msgid "Reading Samba configuration file ..."
|
|
msgstr "삼바 설정 파일 읽는 중..."
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:90
|
|
msgid "Reading NFS configuration file ..."
|
|
msgstr "NFS설정 파일 읽는 중..."
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:292
|
|
msgid "Please enter a valid path."
|
|
msgstr "올바른 경로를 입력하십시오."
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:301
|
|
msgid "Only local folders can be shared."
|
|
msgstr "로컬 디렉터리만 공유할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:313
|
|
msgid "The folder does not exists."
|
|
msgstr "디렉터리가 존재하지 않습니다."
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:324
|
|
msgid "Only folders can be shared."
|
|
msgstr "디렉터리만 공유할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:335
|
|
msgid "The folder is already shared."
|
|
msgstr "이미 공유된 디렉터리 입니다."
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:349
|
|
msgid "The administrator does not allow sharing with NFS."
|
|
msgstr "관리자가 NFS로 공유하도록 허용하지 않았습니다."
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:357
|
|
msgid "Error: could not read NFS configuration file."
|
|
msgstr "오류: NFS 설정 파일을 읽을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:441
|
|
msgid "The administrator does not allow sharing with Samba."
|
|
msgstr "관리자가 삼바로 공유하도록 허용하지 않았습니다."
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:448
|
|
msgid "Error: could not read Samba configuration file."
|
|
msgstr "오류: 삼바 설정 파일을 읽을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:521
|
|
msgid "You have to enter a name for the Samba share."
|
|
msgstr "삼바 공유의 이름을 입력해야 합니다."
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:530
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>There is already a share with the name <strong>%1</strong>."
|
|
"<br> Please choose another name.</qt>"
|
|
msgstr "<qt><strong>%1</strong>(이)라는 이름의 공유가 이미 존재합니다.<br> 다른 이름을 선택하십시오.</qt>"
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:60
|
|
msgid "&Share"
|
|
msgstr "공유(&S)"
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:73
|
|
msgid "You need to be authorized to share directories."
|
|
msgstr "디렉터리를 공유할 권한이 필요합니다."
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:77
|
|
msgid "File sharing is disabled."
|
|
msgstr "파일 공유가 중지되었습니다."
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:80
|
|
msgid "Configure File Sharing..."
|
|
msgstr "파일 공유 설정..."
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:101
|
|
msgid ""
|
|
"Use the <i>share</i> security level if you have a home network or a small "
|
|
"office network."
|
|
"<br> It allows everyone to read the list of all your shared directories and "
|
|
"printers before a login is required."
|
|
msgstr ""
|
|
"홈 네트워크나 작은 사무실 네트워크를 가지고 있다면 <i>공유</i> 보안 레벨을 사용하십시오."
|
|
"<br> 그러면, 로그인이 요구되기 전에 모든 사용자들이 여러분이 공유한 디렉터리들과 프린터들을 읽을 수가 있게됩니다."
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:106
|
|
msgid ""
|
|
"Use the <i>user</i> security level if you have a bigger network and you do not "
|
|
"want to allow everyone to read your list of shared directories and printers "
|
|
"without a login."
|
|
"<p>If you want to run your Samba server as a <b>Primary Domain controller</b> "
|
|
"(PDC) you also have to set this option."
|
|
msgstr ""
|
|
"보다 큰 네트워크를 가지고 있거나 모든 사용들이자 로그인 없이 여러분의 공유 디렉터리와 프린터를 보지 못하게 하려면 <i>사용자</i> "
|
|
"보안 레벨을 사용하십시오."
|
|
"<p>또한, 삼바 서버를 <b>주요 도메인 제어기</b> (PDC)로 실행하고 싶다면 이 옵션을 선택하십시오."
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:112
|
|
msgid ""
|
|
"Use the <i>server</i> security level if you have a big network and the samba "
|
|
"server should validate the username/password by passing it to another SMB "
|
|
"server, such as an NT box."
|
|
msgstr ""
|
|
"거대한 네트워크를 가지고 있고 NT 박스처럼 사용자 이름/비밀번호를 다른 SMB 서버로 보냄으로써 확인하게 하려면 <i>서버</i> "
|
|
"보안 레벨을 사용하십시오."
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:116
|
|
msgid ""
|
|
"Use the <i>domain</i> security level if you have a big network and the samba "
|
|
"server should validate the username/password by passing it to a Windows NT "
|
|
"Primary or Backup Domain Controller."
|
|
msgstr ""
|
|
"거대한 네트워크를 가지고 있고 사용자 이름/비밀번호를 Windows NT 주요 또는 백업 도메인 제어기로 보냄으로써 확인하게 하려면 <i>"
|
|
"도메인</i> 보안 레벨을 사용하십시오."
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:120
|
|
msgid ""
|
|
"Use the <i>ADS</i> security level if you have a big network and the samba "
|
|
"server should act as a domain member in an ADS realm."
|
|
msgstr ""
|
|
"거대한 네트워크를 가지고 있고 삼바 서버가 ADS 구역에서 도메인 주으이 하나로 작동해야 한다면 <i>ADS</i> 보안 레벨을 사용하십시오."
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/sambafile.cpp:217
|
|
msgid "Unnamed"
|
|
msgstr "이름 없음"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:48
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The SAMBA configuration file <strong>'smb.conf'</strong> "
|
|
"could not be found;</p>make sure you have SAMBA installed.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>삼바 설정 파일 <strong>'smb.conf'</strong>을(를) 찾을 수 업습니다;</p>삼바를 설치했는지 확인하십시오.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:53
|
|
msgid "Specify Location"
|
|
msgstr "위치 지정"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:70
|
|
msgid "Get smb.conf Location"
|
|
msgstr "smb.conf 위치 얻기"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75
|
|
msgid "<qt>The file <i>%1</i> could not be read.</qt>"
|
|
msgstr "<qt>파일 <i>%1</i> 을(를) 읽을 수 없습니다.</qt>"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75
|
|
msgid "Could Not Read File"
|
|
msgstr "파일을 읽을 수 없습니다"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:115
|
|
msgid "&Hide"
|
|
msgstr "숨기기(&H)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:117
|
|
msgid "&Veto Oplock"
|
|
msgstr "Veto Oplock(&V)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:386
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Some files you have selected are hidden because they start with a dot; do "
|
|
"you want to uncheck all files starting with a dot?</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>선택한 파일들의 이름이 점(.)으로 시작하기 때문에 숨겨져 있습니다; 점으로 시작하는 모든 파일을 선택해제 하시겠습니까?"
|
|
"<br>('아니오'로 하면, 아무 파일도 선택해제 하지 않습니다.)</qt>"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387
|
|
msgid "Files Starting With Dot"
|
|
msgstr "점(.)으로 시작하는 파일"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387
|
|
msgid "Uncheck Hidden"
|
|
msgstr "숨김 파일 선택 해제"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387
|
|
msgid "Keep Hidden"
|
|
msgstr "숨김"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:406
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b></b>Some files you have selected are matched by the wildcarded string <b>"
|
|
"'%1'</b>; do you want to uncheck all files matching <b>'%1'</b>?"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b></b>선택한 파일들의 이름이 Wildcard문자열 <b>'%1'</b>와(과) 일치합니다; <b>'%1'</b>"
|
|
"와(과) 일치하는 파일 모두를 체크해제하시겠습니까? "
|
|
"<br>('아니오'를 선택하면, '%1'에 일치하는 아무 파일도 체크해제되지 않습니다.)"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408
|
|
msgid "Wildcarded String"
|
|
msgstr "Wildcard 문자열"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408
|
|
msgid "Uncheck Matches"
|
|
msgstr "일치하는 것 선택 해제"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408
|
|
msgid "Keep Selected"
|
|
msgstr "선택한 것 유지"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/dictmanager.cpp:61
|
|
msgid "The option <em>%1</em> is not supported by your Samba version"
|
|
msgstr "옵션 <em>%1</em> 이(가) 사용자의 삼바 버전에서 지원되지 않습니다."
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:116
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>You have specified <b>public read access</b> for this directory, but the "
|
|
"guest account <b>%1</b> does not have the necessary read permissions;"
|
|
"<br>do you want to continue anyway?</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>이 디렉터리에 <b>공개 읽기 접근</b>을 지정했지만, 게스트 계정 <b>%1</b>은(는) 필요한 읽기 권한이 없습니다;"
|
|
"<br>계속하시겠습니까?</qt>"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:130
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>You have specified <b>public write access</b> for this directory, but the "
|
|
"guest account <b>%1</b> does not have the necessary write permissions;"
|
|
"<br>do you want to continue anyway?</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>이 디렉터리에 <b>공개 쓰기 접근</b>을 지정했지만, 게스트 계정 <b>%1</b>은(는) 필요한 읽기 권한이 없습니다;"
|
|
"<br>계속하시겠습니까?</qt>"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:167
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>You have specified <b>write access</b> to the user <b>%1</b> "
|
|
"for this directory, but the user does not have the necessary write permissions;"
|
|
"<br>do you want to continue anyway?</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>이 디렉터리에 대해 <b>쓰기 접근</b>을 사용자 <b>%1</b>에게 지정했지만, 해당 사용자는 필요한 권한이 없습니다;"
|
|
"<br>계속 하시겠습니까?</qt>"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:190
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>You have specified <b>read access</b> to the user <b>%1</b> "
|
|
"for this directory, but the user does not have the necessary read permissions;"
|
|
"<br>do you want to continue anyway?</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>이 디렉터리에 대해 <b>읽기 접근</b>을 사용자 <b>%1</b>에게 지정했지만, 해당 사용자는 필요한 권한이 없습니다;"
|
|
"<br>계속 하시겠습니까?</qt>"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:515
|
|
msgid "Error while opening file"
|
|
msgstr "파일 여는 중 오류"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1105
|
|
msgid "Joining the domain %1 failed."
|
|
msgstr "도메인 %1 등록 실패."
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1175
|
|
msgid "<qt>Please enter a password for the user <b>%1</b></qt>"
|
|
msgstr "<qt>사용자 <b>%1</b>의 비밀번호를 입력하십시오.</qt>"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1183
|
|
msgid "<qt>Adding the user <b>%1</b> to the Samba user database failed.</qt>"
|
|
msgstr "<qt>삼바 사용자 데이터베이스에 사용자 <b>%1</b> 추가하기 실패.</qt>"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1214
|
|
msgid "Removing the user %1 from the Samba user database failed."
|
|
msgstr "삼바 사용자 데이터베이스로부터 사용자 %1 제거 실패."
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please enter a password for the user %1"
|
|
msgstr "사용자 %1의 비밀번호를 입력하십시오"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1244
|
|
msgid "Changing the password of the user %1 failed."
|
|
msgstr "사용자 %1의 비밀번호 변경 실패."
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1428
|
|
msgid "<h1>Samba Configuration</h1> here you can configure your SAMBA server."
|
|
msgstr "<h1>삼바 설정</h1> 여기서 사용자의 삼바 서버를 설정할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
|
|
msgid "Read only"
|
|
msgstr "읽기 전용"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
|
|
msgid "Writeable"
|
|
msgstr "쓰기 가능"
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "관리자"
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:149
|
|
msgid "There already exists a public entry."
|
|
msgstr "공개 항목이 이미 존재합니다."
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:150 advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:167
|
|
msgid "Host Already Exists"
|
|
msgstr "호스트 이미 존재"
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:159
|
|
msgid "Please enter a hostname or an IP address."
|
|
msgstr "IP 주소의 호스트 이름을 입력하십시오."
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:160
|
|
msgid "No Hostname/IP-Address"
|
|
msgstr "호스트 이름/IP 주소가 없습니다"
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:166
|
|
msgid "The host '%1' already exists."
|
|
msgstr "호스트 '%1'이(가) 이미 존재합니다."
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:99
|
|
msgid "No NFS server installed on this system"
|
|
msgstr "이 시스템에 설치된 NFS 서버 없음"
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:105
|
|
msgid "No Samba server installed on this system"
|
|
msgstr "이 시스템에 설치된 삼바 서버 없음"
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:301
|
|
msgid "Could not save settings."
|
|
msgstr "설정을 저장할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:302
|
|
msgid "Could not open file '%1' for writing: %2"
|
|
msgstr "쓰기위해 파일 '%1'을(를) 열 수 없습니다: %2"
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:304
|
|
msgid "Saving Failed"
|
|
msgstr "저장 실패"
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:345
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>File Sharing</h1>"
|
|
"<p>This module can be used to enable file sharing over the network using the "
|
|
"\"Network File System\" (NFS) or SMB in Konqueror. The latter enables you to "
|
|
"share your files with Windows(R) computers on your network.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>파일 공유</h1>"
|
|
"<p>이 모듈은 \"네트워크 파일 시스템\" (NFS) 이나 컹커러의 SMB를 사용하여 네트워크에서 파일을 공유할 수 있게 해줍니다. 특히 "
|
|
"후자의 경우 파일을 윈도우 시스템과 공유할 수 있게 해줍니다.</p>"
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:359
|
|
msgid "Share Folder"
|
|
msgstr "공유 디렉터리"
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:55 simple/groupconfigdlg.cpp:269
|
|
msgid "Allowed Users"
|
|
msgstr "허용된 사용자"
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:130
|
|
msgid "All users are in the %1 group already."
|
|
msgstr "모든 사용자가 이미 %1 그룹에 있습니다."
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:147
|
|
msgid "Select User"
|
|
msgstr "사용자 선택"
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:148
|
|
msgid "Select a user:"
|
|
msgstr "사용자 선택:"
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:175
|
|
msgid "Could not add user '%1' to group '%2'"
|
|
msgstr "사용자 '%1'을(를) 그룹 '%2'에 추가할 수 없습니다"
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:187
|
|
msgid "Could not remove user '%1' from group '%2'"
|
|
msgstr "사용자 '%1'을(를) 그룹 '%2'으로부터 제거할 수 없습니다"
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:202
|
|
msgid "You have to choose a valid group."
|
|
msgstr "유효한 그룹을 선택해야만 합니다."
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:274
|
|
msgid "New file share group:"
|
|
msgstr "새로운 파일 그룹:"
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:281
|
|
msgid "Add users from the old file share group to the new one"
|
|
msgstr "예전 파일 공유 그룹으로부터 새로운 곳에 사용자 추가"
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:285
|
|
msgid "Remove users from old file share group"
|
|
msgstr "예전 파일 공유 그룹으로부터 사용자 제거"
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:289
|
|
msgid "Delete the old file share group"
|
|
msgstr "예전 파일 공유 그룹 삭제"
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:342
|
|
msgid "Only users of a certain group are allowed to share folders"
|
|
msgstr "현재 그룹의 사용자들만이 공유 디렉터리에 허용됨"
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:343
|
|
msgid "Choose Group..."
|
|
msgstr "그룹 선택..."
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:363
|
|
msgid "Do you really want to remove all users from group '%1'?"
|
|
msgstr "그룹 '%1'으로부터 모든 사용자를 제거하시겠습니까?"
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:380
|
|
msgid "Do you really want to delete group '%1'?"
|
|
msgstr "그룹 '%1'을(를) 정말로 삭제하시겠습니까?"
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:388
|
|
msgid "Deleting group '%1' failed."
|
|
msgstr "그룹 '%1' 삭제에 실패했습니다."
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:396
|
|
msgid "Please choose a valid group."
|
|
msgstr "유효한 그룹을 선택해주십시오."
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:401
|
|
msgid "This group '%1' does not exist. Should it be created?"
|
|
msgstr "이 그룹 '%1'은(는) 존재하지 않습니다. 생성하시겠습니까?"
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:401
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "생성"
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:401
|
|
msgid "Do Not Create"
|
|
msgstr "생성 안 함"
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:409
|
|
msgid "Creation of group '%1' failed."
|
|
msgstr "그룹 '%1' 생성 실패"
|