You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
758 lines
39 KiB
758 lines
39 KiB
<?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
|
"dtd/kdex.dtd" [
|
|
<!ENTITY kappname "&kaddressbook;">
|
|
<!ENTITY package "tdepim">
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
<!ENTITY % Danish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
|
|
]>
|
|
|
|
<book lang="&language;">
|
|
<bookinfo>
|
|
<title>&kaddressbook;-håndbogen</title>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author><firstname>Tobias</firstname> <surname>Koenig</surname> <affiliation> <address><email>tokoe@kde.org</email></address>
|
|
</affiliation>
|
|
</author>
|
|
<author><firstname>Steffen</firstname> <surname>Hansen</surname> <affiliation> <address><email>hansen@kde.org</email>
|
|
</address>
|
|
</affiliation>
|
|
</author>
|
|
<author><firstname>Don</firstname> <surname>Sanders</surname> <affiliation> <address><email>dsanders@kde.org</email></address>
|
|
</affiliation>
|
|
</author>
|
|
<author><firstname>Michel</firstname> <surname>Boyer de la Giroday</surname> <affiliation> <address><email>michel@klaralvdalens-datakonsult.se</email>
|
|
</address>
|
|
</affiliation>
|
|
</author>
|
|
|
|
&erik.kjaer.pedersen.role;
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
<date>2004-09-24</date>
|
|
<releaseinfo>3.3</releaseinfo>
|
|
|
|
<legalnotice>
|
|
&FDLNotice;
|
|
</legalnotice>
|
|
|
|
<abstract>
|
|
<para>&kaddressbook; er &kde;'s adressebog.</para>
|
|
</abstract>
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
<keyword>KDE</keyword>
|
|
<keyword>kaddressbook</keyword>
|
|
|
|
</keywordset>
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
<chapter id="introduction">
|
|
<title>Indledning</title>
|
|
|
|
<para>&kaddressbook; er et adressebogsprogram for hele &kde;. Det gør dig i stand til at håndtere dine kontakter effektivt og komfortabelt. Da det er baseret på tdeabc-biblioteket understøtter det ressourcer, som kan bruges til at indlæse og gemme dine kontakter mange forskellige steder — ikke blot det lokale filsystem, men også til LDAP-servere og SQL-databaser. </para>
|
|
|
|
<para>Brugerens grænseflade minder om MS Outlook og understøtter forskellige visninger ad forskellige repræsentationer af kontakternes data. Dette giver yderligere en inkrementel søgning over alle felter og springknap-linje for hurtig adgang af enkelte indgange. Da det underliggende tdeabc-bibliotek bruger vCard-formatet (specificeret i RFC 2426) som dets standard lager-medium, reflektere &kaddressbook; hovedsageligt de understøttede indgangsfelter i sin grafiske brugerflade. </para>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="using-kaddressbook">
|
|
<title>Brug af &kaddressbook;</title>
|
|
|
|
<sect1 id="getting-started">
|
|
<title>Sådan kommer vi i gang</title>
|
|
|
|
<para>Efter du har startet &kaddressbook; (ved brug af panelmenuen, eller ved at skrive <command>kaddressbook</command> på kommandolinjen) vil &kaddressbook;'s hovedvindue blive vist:</para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo>Start af &kaddressbook;</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject><imagedata fileref="mainwin.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject><phrase>&kaddressbook;'s hovedvindue.</phrase></textobject>
|
|
<caption><para>&kaddressbook;'s hovedvindue.</para></caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="configure-resources">
|
|
<title>Indstil ressourcer</title>
|
|
<para>&kaddressbook; kan bruge flere ressourcer til at indlæse og opbevare sine kontakter. Efter at have startet &kaddressbook; første gang, har du standard-ressourcen installeret, der gemmer alle kontakter i en vCard-fil under $HOME/.trinity/share/apps/tdeabc/std.vcf. Men du kan tilføje flere ressourcer, ved at bruge Ressource-indstillingsdialogen, som er tilgængelig i <application>kcontrol</application> under <guilabel>KDE komponenter</guilabel>-><guilabel>KDE's indstilling af ressourcer</guilabel>:</para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo>Ressource-indstillingsdialog</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject><imagedata fileref="resourcesdlg.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject><phrase>Ressource-indstillingsdialog.</phrase></textobject>
|
|
<caption><para>Ressource-indstillingsdialog.</para></caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
<para>Indlæs det indstillingsmodul du ønsker at tilføje dine ressourcer til. Ved at vælge det fra kombinationsfeltet for oven i afsnittet <guilabel>Ressource</guilabel>. Modulet for &kaddressbook; er <guilabel>kontakt</guilabel>.</para>
|
|
<para>Start <guilabel>Ressource-indstillings</guilabel>dialog ved at trykke på <guibutton>Tilføj...</guibutton>-knappen. Vælg den ressource du ønsker at tilføje til dit <guilabel>kontakt</guilabel>-modul og klik på <guilabel>O.k.</guilabel> for at bekræfte dit valg.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Mappe</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>hver kontakt vil blive opbevaret i sin egen fil;</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Fil</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>alle kontakter vil blive opbevaret i én fil;</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>IMAP</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Endnu ikke skrevet</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Kolab</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Kontakterne vil blive gemt i kontakt-mappen på din DIMAP-konto.</para><para><guilabel>Specielle Kolab-server ting:</guilabel> Kolab-ressourcen skal aldrig indstilles skrivebeskyttet. I det tilfælde du har tilføjet adskillige typer ressourcer må du indstille din <guilabel>Kolab-server</guilabel>-ressource som din <guilabel>Standard</guilabel>-ressource.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>LDAP</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>alle kontakter vil blive opbevaret på en LDAP-server;</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Netværk</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>alle kontakter bliver opbevaret i én fil, som kan findes på en ekstern server (f.eks. gennem HTTP, WebDAV, FTP eller Fish).</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>SLOX</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Endnu ikke skrevet</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>XML-RPC</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Endnu ikke skrevet</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para>Efter at have valgt typen kommer ressourcen for en anden dialog frem, hvor du kan indstille den ressource-specifikke opsætning.</para>
|
|
<para><guilabel>Fil</guilabel> og <guilabel>Mappe</guilabel>-ressource understøtter forskellige formater til at opbevare kontakterne:</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>vCard</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>kontakterne vil blive opbevaret i vCard-format, som specificeret i RFC 2426;</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>binær</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>kontakterne vil blive opbevaret i et binært format — dette forøger ydelsen når der indlæses og gemmes, men det er ikke portabelt som vCard-formatet.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para>&kaddressbook; har brug for en standard-ressource, hvor alle kontakter kan gemmes hvis ingen anden ressource er angivet. Af den grund er der allerede en ressource efter starten af &kaddressbook; første gang. Hvis du ønsker at bruge en anden ressource som standard-ressource, så brug knappen <guibutton>Brug som standard</guibutton> for at vælge den. Du skal både have læse- og skriveadgang til den nye standard-ressource, ellers kan du ikke vælge den. </para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="managing-contacts">
|
|
<title>Håndtering af kontakter</title>
|
|
<para>&kaddressbook; tilbyder en dialog til at lave og redigere kontakter. Der kan du indskrive alle data, der kan opbevares i et vCard. </para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo>Kontakt-dialogen</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject><imagedata fileref="contactdlg.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject><phrase>Kontakt-dialogen.</phrase></textobject>
|
|
<caption><para>Konatktdialogen.</para></caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<sect2 id="managing-contacts-automatic-nameparsing">
|
|
<title>Automatisk navne-analyse</title>
|
|
<para>&kaddressbook; forsøger at gøre det nemt at indskrive navne ved hjælp af automatisk navnefortolkning. For at det skal virke rigtigt er det sommetider nødvendigt at tilføje selvvalgte navnepræfikser, suffikser eller inklusioner i <link linkend="preferences-address-book-contact">indstillingsdialogen</link>. Ikke desto mindre, ingen algoritme er perfekt, så det kan ske at det fortolker dit indgivne navn forkert. I dette tilfælde kan du deaktivere den automatiske navnefortolkning i navneredigeringsdialogen, der kommer frem ved at klikke på knappen <guibutton>Navn...</guibutton> dvs kontaktdialogen. Hvis du ønsker at deaktivere denne navnefortolkning for alle nye kontakter, kan automatisk navnefortolkning deaktiveres globalt i <link linkend="preferences-address-book-general">indstillingsdialogen</link>. </para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="managing-contacts-formattedname">
|
|
<title>Formateret navn</title>
|
|
<para>Det formaterede navn på en kontakt bruges af andre programmer til at repræsentere den. &kaddressbook; tilbyder tre prædefinerede typer af formaterede navne: </para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>SimpleName</guilabel></term>
|
|
<listitem><para><fornavn> <efternavn>;</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>FullName</guilabel></term>
|
|
<listitem><para><præfiks> <fornavn> <ekstra navn> <efternavn> <suffiks>;</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>ReverseName</guilabel></term>
|
|
<listitem><para><efternavn>, <fornavn>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para>Hvis ingen af de ovenstående typer ikke er tilstrækkelige for dig, kan du vælge <guilabel>Brugervalgt</guilabel> navnetype, hvor du kan tilføje dit eget formaterede navn. Denne indstilling kan udføres i navneredigeringsdialogen. For at angive en standard-formateret navnetype for nye kontakter, bruges <link linkend="preferences-address-book-contact">indstillingsdialogen</link>. </para>
|
|
</sect2>
|
|
<sect2 id="managing-contacts-im-addresses">
|
|
<title>Instant message</title>
|
|
<para><guilabel>IM-addressens</guilabel> tekstfelt indeholder den foretrukne Instant Message adresse for denne kontakt. For at tilføje, vise og ændre yderligere IM-adresser, klikkes på knappen <guilabel>Redigér IM-addresseer...</guilabel>. Dialogen til at redigere IM-adresser kommer så frem. </para>
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo>Dialogen til at redigere IM-adresser</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject><imagedata fileref="edit_instant_messenging.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject><phrase>Dialogen til at redigere IM-adresser.</phrase></textobject>
|
|
<caption><para>Dialogen til at redigere IM-adresser.</para></caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para>En kontakt kan have flere instant message adresser tilknyttet. Andre programmer såsom <application>Kopete</application> og <application>Konversation</application>, opbevarer deres information her. Det anbefales at du tilføjer, redigere og sletter instant message adresser i <application>Kopete</application> eller <application>Konversation</application> snarere end her, idet de kan hjælpe dig bedre med at tilføje adressen, tilføje brugeren til en gruppe, og så videre. Hvis du er ligeglad med om de bliver fundet af et andet program, og blot ønsker at opbevare instant message adressen sammen med kontakten, så er det fint at tilføje og redigere den her. </para>
|
|
<para>For mere information om at tilføje nye Instant Message adresser, se <ulink url="help:/kopete/getting-started.html#creating-accounts"><application>Kopete</application>'s håndbog</ulink> og <ulink url="help:/konversation/linkaddressbook.html"><application>Konversation</application>'s håndbog</ulink>. </para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="managing-contacts-crypto-preferences">
|
|
<title>Faneblad for kryptografisk opsætning</title>
|
|
<para>I dette faneblad kan du definere indstillingerne angående kryptografi for en kontakt. Mens dette bliver skrevet er det kun <application>KMail</application> der gør brug af disse indstillinger når der skrives breve. Denne mekanisme erstatter den næsten umulige at redigere pr-modtager krypto-indstilling fra tidligere udgaver af <application>KMail</application>. </para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry id="managing-contacts-crypto-preferences-allowed-protocols">
|
|
<term>
|
|
<guilabel>Tilladte protokoller</guilabel>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Her kan du begrænse de kryptografiske beskedformater der kan blive brugt for denne kontakt. Se afsnittet om <ulink url="/kmail/the-composer-window.html#cryptographic-message-formats">Kryptografiske beskedformater</ulink> i <ulink url="/kmail/"><application>KMail</application>'s håndbog</ulink> for en diskussion af de forskellige tilgængelige formater. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry id="managing-contacts-crypto-preferences-preferred-keys">
|
|
<term><guilabel>Foretrukken OpenPGP krypteringsnøgle</guilabel>, <guilabel>Foretrukket S/MIME krypteringscertifikat</guilabel> </term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Her kan du tilknytte en foretrukken OpenPGP-nøgle og/eller et foretrukket S/MIME-certifikat der skal bruges når der krypteres til denne kontakt. Ellers bliver den lokale nøglering og den lokale kasse med certifikater gennemsøgt for matchende nøgler og certifikater. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry id="managing-contacts-crypto-preferences-message-preference">
|
|
<term>
|
|
<guilabel>Beskedindstillinger</guilabel>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Her kan du vælge blandt et sæt direktiver for brugerinteraktion både når der underskrives og krypteres. </para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry id="managing-contacts-crypto-preferences-message-preference-none">
|
|
<term>
|
|
<guilabel><ingen></guilabel>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Intet foretrukket, brug den tilstand <application>KMail</application> har som standard. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry id="managing-contacts-crypto-preferences-message-preference-never">
|
|
<term><guilabel>Skriv aldrig under</guilabel>, <guilabel>Kryptér aldrig</guilabel> </term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Skriv aldrig under (eller kryptér) på breve til denne kontakt. Bed ikke om bekræftelse (undtagen i tilfælde af konflikter med indstillinger for andre kontakter). </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry id="managing-contacts-crypto-preferences-message-preference-always">
|
|
<term><guilabel>Skriv altid under</guilabel>, <guilabel>Kryptér altid</guilabel> </term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Skriv altid under (kryptér) på breve til denne kontakt. Bed ikke om bekræftelse (undtagen i tilfælde af konflikter med indstillinger for andre kontakter). </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry id="managing-contacts-crypto-preferences-message-preference-if-possible">
|
|
<term><guilabel>Skriv altid under om muligt</guilabel>, <guilabel>Kryptér altid om muligt</guilabel> </term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Skriv altid under (kryptér) på breve til denne kontakt når det er muligt at gøre det. Spørg ikke hvis det ikke er muligt. Situationer i hvilke underskrift måske ikke er mulig inkluderer dem hvor andre modtagere har underskriftsindstillingen "Aldrig". Situationer i hvilke kryptering måske ikke er mulig inkluderer manglende nøgler/certifikater for denne eller andre modtagere. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry id="managing-contacts-crypto-preferences-message-preference-ask">
|
|
<term>
|
|
<guilabel>Spørg</guilabel>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Spørg altid om der skal underskrives (krypteres). </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="using-views">
|
|
<title>Brug af visninger</title>
|
|
<para>I denne udgave af &kaddressbook; tilbydes forskellige såkaldte visninger, som kan repræsenterer kontakterne på forskellige måder: </para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Tabel-visning</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Alle kontakter er på listen i en tabel. De kan sorteres ved at klikke på søjleoverskriften for tabellen. Søjlerne i tabellen afhænger af felterne, som blev valgt i visning-indstillingsdialogen.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Ikon-visning</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Kontakterne er vises som ikoner på en liste. Hvis kontakten indeholder et foto eller logo, så bruges det i visningen, ellers bruges en standard-ikon.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Kort-visning</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Alle kontakter er præsenteret i form af kort. Titlerne på disse kort indeholder det formaterede navn. Kroppen i kortet afhænger ag hvilke felter der blev valgt i visning-indstillingsdialogen.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo>Visning-indstillingsdialogen</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject><imagedata fileref="vieweditdlg.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject><phrase>Visning-indstillingsdialogen.</phrase></textobject>
|
|
<caption><para>Visning-indstillingsdialogen.</para></caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para><guilabel>Valgte felter</guilabel>-siden giver dig muligheden for at vælge hvilke dele af de gemte detaljer for en kontakt der skal vises. I <guilabel>Standard-filter</guilabel> siden kan du sætte op hvilket <link linkend="using-filters">filter</link> der skal bruges i visningen.</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="using-filters">
|
|
<title>Brug af filtre</title>
|
|
<para>Du kan sætte filtre op i &kaddressbook;, som afhænger af kategorierne en kontakt tilhører. For eksempel kan du lave et filter der matcher alle kontakter, som tilhører kategorierne 'Familie' og 'Venner'. Du kan også lave et filter der matcher alle kontakter, som ikke tilhører disse kategorier. For at håndtere filtre bruges filter-indstillingsdialogen: </para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo>Filter-indstillingsdialog</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject><imagedata fileref="filtereditdlg.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject><phrase>Filter-indstillingsdialog.</phrase></textobject>
|
|
<caption><para>Filter-indstillingsdialog.</para></caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para>Filtre kan bruges i visninger til at reducere antallet af viste kontakter. I <link linkend="using-filters">visning-indstillingsdialog</link> kan du angive hvilket filter der skal bruges af en visning som standard. </para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="using-extensions">
|
|
<title>Brug af udvidelse</title>
|
|
<para>Udvidelser er implementeret som plugin i &kaddressbook;, så 3.-part udviklere kan sørge for dem. For øjeblikket har vi allerede tre udvidelser: </para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Kontakt-editor</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Lignet dialogen til kontaktredigering dialog, men designet til at tillade kontakter at blive redigeret hurtigt.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Sted for kontakt</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Denne udvidelse tager en post-adresse for en kontakt og indlæser en kort-service fra internettet (såsom www.map24.de) med disse data. Resultatet gives i en <acronym>HTML</acronym>-visning.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Distributionsliste håndtering</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Denne udvidelse gør det nemt at håndtere distributionslister. Lav blot en ny liste og vælg en kontakt i visningen. Efter at have klikket på <guibutton>Tilføj kontakt</guibutton>, bliver den valgte kontakt del af distributionslisten. En simplere måde er at trække en kontakt fra visningen og slippe den over distributionslistehåndteringen. Se <link linkend="settings-menu"> Opsætningsmenuen</link> om hvordan en udvidelse tilføjes.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo>Hovedvinduet med distributionsliste-udvidelse.</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject><imagedata fileref="extension.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject><phrase>Hovedvinduet med distributionsliste-udvidelse.</phrase></textobject>
|
|
<caption><para>Hovedvinduet med distributionsliste-udvidelse.</para></caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="import-and-export">
|
|
<title>Import og eksport</title>
|
|
<para>Med de nye import/eksport metoder giver &kaddressbook; en dialog hvor du kan vælge hvilke kontakter der skal eksporteres.</para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo>Eksportvalg-dialog.</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject><imagedata fileref="exportdlg.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject><phrase>Eksportvalg-dialog.</phrase></textobject>
|
|
<caption><para>Eksportvalg-dialog.</para></caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para>Følgende import og XXPort-plugin er tilgængelige for øjeblikket:</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>vCard</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>vCard-formater er et standardiseret format (RFC 2426) der er understøtte af de fleste adressebogsprogrammer — &kaddressbook; kan importere og eksportere version 2.1 og 3.0;</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Mobiltelefon</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>dette plugin kan importere kontakter fra Nokia mobiltelefoner via gnokii-biblioteket;</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Eudora adressebog</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>med dette plugin kan du importere dine kontakter fra Eudora e-mail-klienten;</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>CSV</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>CSV (komma separeret værdi) er et format der bruges af mange (adressebogs) programmer. Du kan importere og eksportere dine kontakter med dette format;</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>KDE2</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>til at importere dine gamle adressebogsdata fra KDE 2.X kan du bruge dette punkt;</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>LDIF</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>LDIF er en repræsentation af LDAP-data i almindelig tekst, der bruges af Netscape og Mozilla til at opbevare deres adressebogsdata. &kaddressbook; understøtter import eksport af dette format; </para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>PAB</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>PAB er MS Exchange Personlig adressebogsformat, der bruges af MS Outlook og MS Outlook Express til at opbevare deres kontakt-data. &kaddressbook; understøtter import af dette format; </para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Opera</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>brug dette plugin til at importere kontaktdatabasen for browseren Opera; </para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Bogmærker</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>dette er et pseudo-eksport-plugin, der gør netside-URL'er for dine kontakter tilgængelige i konqueror's bogmærkemenu.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="ldap-queries">
|
|
<title>LDAP-forespørgsler</title>
|
|
<para>&kaddressbook; kan bruges til at importere adresseinformation fra LDAP-servere til den lokale adressebog ved brug af LDAP-søgedialogen. </para>
|
|
<para>For at indstille (et antal) LDAP-servere, bruges <link linkend="preferences-ldap-lookup">indstillingsdialogen.</link> </para>
|
|
<para>På hovedværktøjslinjen i &kaddressbook; er der en knap med et billede af et forstørrelsesglas. Brug denne knap til at åbne LDAP-søgedialogen. Dialogen selv er ret ligetil. Skriv blot en del af et navn, e-mail-adresse eller telefonnummer og tryk på <guibutton>Søg</guibutton>-knappen. </para>
|
|
<para>Når resultaterne vises i listefeltet, er det muligt at vælge en eller flere adresser og bruge <guibutton>Tilføj markerede</guibutton> til at importere de valgte adresser til den lokale adressebog, eller klik på <guibutton>Send e-mail til kontakt</guibutton> for at starte e-mail-programmet og skrive en e-mail til de valgte modtagere. </para>
|
|
<para><guibutton>Rekursiv søgning</guibutton>-afkrydsningsfeltet er aktiveret som standard. Dette vil få LDAP-forespørgslen til at betragte alle objekter under basen DN på hver server. Hvis du kun ønsker at tage objekter på et niveau under basen i betragtning, så fjern denne afkrydsning. Hvis du er i tvivl, så lad det være. </para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="preferences">
|
|
<title>Indstillinger</title>
|
|
|
|
<para>Du kan ændre mange aspekter af &kaddressbook;'s opførsel i indstillingsdialogen. Dialogen åbnes via <menuchoice><guimenu>Opsætning</guimenu><guimenuitem>Indstil KAddressBook</guimenuitem></menuchoice> eller ved at bruge værktøjslinjeikonen.</para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo>Indstiller &kaddressbook;</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject><imagedata fileref="conf.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject><phrase>Indstillingsdialog.</phrase></textobject>
|
|
<caption><para>Indstillingsdialog.</para></caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<sect2 id="preferences-address-book">
|
|
<title><guilabel>Adressebog</guilabel>-siden</title>
|
|
|
|
<sect3 id="preferences-address-book-general">
|
|
<title><guilabel>Generelt</guilabel>-fanebladet</title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Respektér KDE enkeltklik</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Hvis dette er afkrydset adlyder &kaddressbook; KDE's enkeltklik-tilvalg.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Automatisk navnefortolkning for nye adresser</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Hvis dette er afkrydset bliver <link linkend="managing-contacts-automatic-nameparsing">automatisk navnefortolkning</link> brugt for nye adresser.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Script-hook</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Her kan du angive de kommandoer der skal køres når du klikker på et telefonnummer-eller fax-nummer-link i detaljer-siden. </para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Udvidelser</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>I denne listevisning kan du aktivere og deaktivere de enkelte udvidelser og indstille deres opsætning.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="preferences-address-book-contact">
|
|
<title><guilabel>Kontakt</guilabel>-fanebladet</title>
|
|
<para>&kaddressbook; kan automatisk tolke hvordan et navn skal opdeles i sine dele. For at sørge for at dette ofte virker kan du tilføje nogle yderligere navnedele såsom præfikser, suffikser og inklusioner. </para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Præfikser</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Her kan du tage dig af præfikser, såsom 'Prof.' eller 'Dr.'.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Inklusioner</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Her kan du tage dig af navneinklusioner såsom 'van' eller 'von', som ofte er en del af hollandske eller tyske navne.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Endelser</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Her kan du håndtere navnesuffikser såsom 'Sr.' eller 'Jr.'.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Standard-formateret navn</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Her kan du vælge standardtypen for formaterede navne, der skal bruges til nye kontakter.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect3>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="preferences-ldap-lookup">
|
|
<title><guilabel>LDAP-Opslag</guilabel>-siden</title>
|
|
|
|
<para>På denne side kan du indstille de LDAP-servere der skal bruges til <link linkend="ldap-queries">ldap-forespørgsler</link> i &kaddressbook;.</para>
|
|
|
|
<para>Brug <guibutton>Tilføj vært...</guibutton> til at tilføje og indstille en ny server.</para>
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo>Indstilling af LDAP-opslag for Kolab</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject><imagedata fileref="addhost.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject><phrase>Eksempel på indstilling af LDAP-opslag (Kolab).</phrase></textobject>
|
|
<caption><para>"Tilføj vært"-dialog - Eksempel på indstilling af LDAP-opslag (Kolab).</para></caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
<para>Du kan inkludere og eksludere servere ved at markere deres afkrydsningsfelter i serverlisten eller lade være med det. Tryk på <guibutton>O.k.</guibutton> for at lukke denne dialog. </para>
|
|
<para>Du kan indstille søgerækkefølgen ved at flytte serverne op eller på listen. dette kan udføres med de tilsvarende pile i højre side af dialogen.</para>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="command-references">
|
|
<title>Kommandoreferencer</title>
|
|
|
|
<sect1 id="file-menu">
|
|
<title><guimenu>Fil</guimenu>-menuen</title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fil</guimenu> <guimenuitem>Ny kontakt</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Åbner kontakt-editor for at tilføje en ny kontakt</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Fil</guimenu> <guimenuitem>Redigér kontakt</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Åbner kontakt-editor for at redigere den valgte kontakt</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fil</guimenu> <guimenuitem>Gem</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Gemmer de ændrede kontakter</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Fil</guimenu> <guisubmenu>Importér</guisubmenu> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Giver en liste af alle tilgængelige import-moduler</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Fil</guimenu> <guisubmenu>Eksportér</guisubmenu> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Giver en liste af alle tilgængelige eksport-moduler</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fil</guimenu> <guimenuitem>Udskriv</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Udskriver de valgte kontakter</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Fil</guimenu> <guimenuitem>Send e-mail til kontakt</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Åbner det foretrukne e-mail-program med de valgte kontakter som modtagere</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Fil</guimenu> <guimenuitem>Send kontakt</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Åbner det foretrukne e-mail-program med de valgte kontakter vedlagt som vCard</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fil</guimenu> <guimenuitem>Afslut</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Afslutter</action> &kaddressbook;.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="edit-menu">
|
|
<title><guimenu>Redigér</guimenu>-menuen</title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigér</guimenu> <guimenuitem>Fortryd</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Fortryd sidste ændring</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigér</guimenu> <guimenuitem>Annullér fortryd</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Annullér fortryd af sidste ændring</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigér</guimenu> <guimenuitem>Klip</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Klipper de valgte kontakter ud</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigér</guimenu> <guimenuitem>Kopiér</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Kopierer de valgte kontakter til klippebordet</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigér</guimenu> <guimenuitem>Indsæt</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Indsætter klippebordets indhold i adressebogen (hvis det er i et gyldigt format)</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul"><keycap>Slet</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigér</guimenu> <guimenuitem>Slet kontakt</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Sletter de markerede kontakter</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigér</guimenu> <guimenuitem>Markér alt</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Markerer alle kontakter</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Redigér</guimenu> <guimenuitem>Sæt kategorier</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Åbner en dialog hvor du kan sætte kategorierne for de kontakter der er markerede lige nu. Når de valgte kategorier er forskellige fra kategorierne for kontakterne, vil dialogen spørge sig om du ønsker at indflette disse forskelle eller om kategorierne skal overskrives </action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Redigér</guimenu> <guimenuitem>Sæt hvem jeg er</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Markerer den valgte kontakt som 'Hvem jeg er'-kontakt, hvilket repræsenterer brugerens egne data. Du bør have en sådan kontakt, idet andre programmer såsom &kmail; og &kword; kan gøre brug af disse data: På denne måde behøver du ikke skrive det separat i hvert program</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="view-menu">
|
|
<title><guimenu>Vis</guimenu>-menuen</title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Vis</guimenu> <guisubmenu>Vælg visning</guisubmenu> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Giver en liste af alle mulige visninger</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Vis</guimenu> <guimenuitem>Tilføj visning</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Åbner en <link linkend="using-views">dialog</link> til at oprette en ny visning</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Vis</guimenu> <guimenuitem>Ændr visning...</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Åbner en <link linkend="using-views">dialog</link> hvor du kan ændre indstillingerne for den valgte visning</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Vis</guimenu> <guimenuitem>Slet visning</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Sletter den valgte visning</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Vis</guimenu> <guimenuitem>Genopfrisk visning</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Genopfrisker den valgte visning</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="tools-menu">
|
|
<title><guimenu>Værktøjs</guimenu>menuen</title>
|
|
<para>Denne menu sørger for værktøjer til at virke på kontakt-databasen.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Værktøjer</guimenu> <guisubmenu>Slå adresser op i katalog</guisubmenu> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Åbner søgedialogen for adresser der findes på LDAP-servere. Du kan indstille server-opsætningen i <link linkend="preferences-address-book-contact">indstillingsdialogen</link></action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="settings-menu">
|
|
<title><guimenu>Opsætnings</guimenu>menuen</title>
|
|
<para>Denne menu sørger for valgmuligheder for at indstille &kaddressbook;, ændre dens udseende, genveje og standard-opførsel.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Opsætning</guimenu> <guimenuitem>Værktøjslinjer</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Slår værktøjslinjerne til og fra</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Opsætning</guimenu> <guisubmenu>Vis udvidelses-linje</guisubmenu> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Vælger hvilke udvidelser der skal vises i udvidelseslinjen i bunde af hovedvinduet</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Opsætning</guimenu> <guimenuitem>Vis spring-linje</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Slår spring-linjen til og fra</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Opsætning</guimenu> <guimenuitem>Vis detaljer</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Slår detaljesiden til og fra</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Opsætning</guimenu> <guimenuitem>Redigér filter</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Åbner en <link linkend="using-filters">dialog</link> hvor du kan redigere filtrene</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Opsætning</guimenu> <guimenuitem>Indstil genveje...</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Åbner en dialog til ændring af tastebindinger.</action> Ved brug af kan du ændre standard-tastegenveje for &kaddressbook;'s kommandoer eller lave nye.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Opsætning</guimenu> <guimenuitem>Indstil værktøjslinjer...</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Åbner en dialog til at indstille værktøjslinjen.</action> Du kan tilføje og fjerne værktøjslinjeknapper for &kaddressbook;'s kommandoer ved hjælp af dette.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Opsætning</guimenu> <guimenuitem>Indstil KAddressBook...</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Åbner <link linkend="preferences">indstillingsdialogen</link>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="help-menu">
|
|
<title><guimenu>Hjælpe</guimenu>menuen</title>
|
|
&help.menu.documentation; </sect1>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="command-line">
|
|
<title>Kommandolinjeflag</title>
|
|
<para>&kaddressbook; understøtter visse kommandolinje-argumenter, som kan bruges til at påvirke dens startopførsel:</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><command>kaddressbook</command> <option>-a, --addr <email></option></term>
|
|
<listitem><para>Viser kontakt-editoren med den givne e-mail-adresse.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><command>kaddressbook</command> <option>--uid <uid></option></term>
|
|
<listitem><para>Viser kontakt-editor med den givne uid.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><command>kaddressbook</command> <option>--editor-only</option></term>
|
|
<listitem><para>Starter i ren redigeringstilstand.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><command>kaddressbook</command> <option>--new-contact</option></term>
|
|
<listitem><para>Starter en editor for en nye kontakt.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para>&kaddressbook; understøtter også alle andre kommandolinje-flag der er almindelige for &kde;- og &Qt;=-programmer. Du kan få en liste af disse flag med <userinput><option>--help</option></userinput>, <userinput><option>--help-kde</option></userinput> og <userinput><option>--help-qt</option></userinput></para>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="credits">
|
|
<title>Medvirkende og licens</title>
|
|
|
|
<para>&kaddressbook; &kde;'s adressebog.</para>
|
|
|
|
<para>Ophavsret (c) 1997-2003, KDE-PIM holdet</para>
|
|
|
|
<para>&kaddressbook; blev oprindeligt skrevet i 1997 af Don Sanders <email>dsanders@kde.org</email>. For øjeblikket vedligeholdes det af Tobias Koenig <email>tokoe@kde.org</email>.</para>
|
|
&underFDL; </chapter>
|
|
</book>
|
|
|