|
|
# translation of kdgantt.po to Ukrainian
|
|
|
# Translation of kdgantt.po to Ukrainian
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005.
|
|
|
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kdgantt\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:29+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
"projects/tdepim/kdgantt/uk/>\n"
|
|
|
"Language: uk\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Роман Савоченко"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "roman@oscada.org"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:728
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Zoom to 100%"
|
|
|
msgstr "Масштабувати до 100%"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:729
|
|
|
msgid "Zoom to Fit"
|
|
|
msgstr "Масштабувати до заповнення"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:730
|
|
|
msgid "Zoom In (x 2)"
|
|
|
msgstr "Збільшити (x 2)"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:731
|
|
|
msgid "Zoom In (x 6)"
|
|
|
msgstr "Збільшити (x 6)"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:732
|
|
|
msgid "Zoom In (x 12)"
|
|
|
msgstr "Збільшити (x 12)"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:733
|
|
|
msgid "Zoom Out (x 1/2)"
|
|
|
msgstr "Зменшити (x 1/2)"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:734
|
|
|
msgid "Zoom Out (x 1/6)"
|
|
|
msgstr "Зменшити (x 1/6)"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:735
|
|
|
msgid "Zoom Out (x 1/12)"
|
|
|
msgstr "Зменшити (x 1/12)"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:737
|
|
|
msgid "Scale"
|
|
|
msgstr "Масштаб"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:738
|
|
|
msgid "Minute"
|
|
|
msgstr "Хвилина"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:739
|
|
|
msgid "Hour"
|
|
|
msgstr "Година"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:740
|
|
|
msgid "Day"
|
|
|
msgstr "День"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:741
|
|
|
msgid "Week"
|
|
|
msgstr "Тиждень"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:742
|
|
|
msgid "Month"
|
|
|
msgstr "Місяць"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:743
|
|
|
msgid "Auto"
|
|
|
msgstr "Авто"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:746
|
|
|
msgid "Time Format"
|
|
|
msgstr "Формат часу"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:747
|
|
|
msgid "24 Hour"
|
|
|
msgstr "24 години"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:748
|
|
|
msgid "12 PM Hour"
|
|
|
msgstr "12 година (опівдні)"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:749
|
|
|
msgid "24:00 Hour"
|
|
|
msgstr "24:00 години"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:751
|
|
|
msgid "Year Format"
|
|
|
msgstr "Формат року"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:752
|
|
|
msgid "Four Digit"
|
|
|
msgstr "Чотири цифри"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:753
|
|
|
msgid "Two Digit"
|
|
|
msgstr "Дві цифри"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:754
|
|
|
msgid "Two Digit Apostrophe"
|
|
|
msgstr "Дві цифри з апострофом"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:755
|
|
|
msgid "No Date on Minute/Hour Scale"
|
|
|
msgstr "Не показувати дату при перегляді часу"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:758
|
|
|
msgid "Grid"
|
|
|
msgstr "Ґратка"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:759
|
|
|
msgid "Show Minor Grid"
|
|
|
msgstr "Показувати меншу ґратку"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:760
|
|
|
msgid "Show Major Grid"
|
|
|
msgstr "Показувати більшу ґратку"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:761
|
|
|
msgid "Show No Grid"
|
|
|
msgstr "Не показувати ґратки"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:793
|
|
|
msgid "Zoom (Fit)"
|
|
|
msgstr "Масштабувати до заповнення"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:795
|
|
|
msgid "Zoom (%1)"
|
|
|
msgstr "Масштабувати (%1)"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2550
|
|
|
msgid " Legend is hidden"
|
|
|
msgstr " Легенда схована"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2569
|
|
|
msgid "Legend: "
|
|
|
msgstr "Легенда: "
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2650
|
|
|
msgid "Legend"
|
|
|
msgstr "Легенда"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2698
|
|
|
msgid "Task Name"
|
|
|
msgstr "Назва задачі"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2719
|
|
|
msgid "No item Found"
|
|
|
msgstr "Елемент відсутній"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3179 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3187
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3196
|
|
|
msgid "Summary"
|
|
|
msgstr "Загалом"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3181 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3189
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3198
|
|
|
msgid "Event"
|
|
|
msgstr "Подія"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3183 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3191
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3200
|
|
|
msgid "Task"
|
|
|
msgstr "Задача"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3186
|
|
|
msgid "New Root"
|
|
|
msgstr "Нова основа"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3194
|
|
|
msgid "New Child"
|
|
|
msgstr "Новий нащадок"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3202
|
|
|
msgid "New After"
|
|
|
msgstr "Нова задача після"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3204
|
|
|
msgid "As Root"
|
|
|
msgstr "Зробити основною"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3206
|
|
|
msgid "As Child"
|
|
|
msgstr "Зробити нащадком"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3208
|
|
|
msgid "After"
|
|
|
msgstr "Після"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3211
|
|
|
msgid "Cut Item"
|
|
|
msgstr "Вирізати елемент"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3392 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3412
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3422 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3424
|
|
|
msgid "New Event"
|
|
|
msgstr "Нова подія"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3395 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3415
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3428 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3430
|
|
|
msgid "New Summary"
|
|
|
msgstr "Новий опис"
|
|
|
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3398 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3418
|
|
|
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3434 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3436
|
|
|
msgid "New Task"
|
|
|
msgstr "Нова задача"
|
|
|
|
|
|
#: itemAttributeDialog.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Edit Item Attributes"
|
|
|
msgstr "Редагувати атрибути елемента"
|
|
|
|
|
|
#: itemAttributeDialog.ui:47
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Item name:"
|
|
|
msgstr "Назва елемента:"
|
|
|
|
|
|
#: itemAttributeDialog.ui:93
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "ShapeType:"
|
|
|
msgstr "Тип форми:"
|
|
|
|
|
|
#: itemAttributeDialog.ui:101
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Highlight color:"
|
|
|
msgstr "Колір виділення:"
|
|
|
|
|
|
#: itemAttributeDialog.ui:114
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lead"
|
|
|
msgstr "Керування"
|
|
|
|
|
|
#: itemAttributeDialog.ui:122
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "ShapeColor:"
|
|
|
msgstr "Колір форми:"
|
|
|
|
|
|
#: itemAttributeDialog.ui:136 itemAttributeDialog.ui:198
|
|
|
#: itemAttributeDialog.ui:313
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "TriangleDown"
|
|
|
msgstr "Трикутник вниз"
|
|
|
|
|
|
#: itemAttributeDialog.ui:141 itemAttributeDialog.ui:203
|
|
|
#: itemAttributeDialog.ui:318
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "TriangleUp"
|
|
|
msgstr "Трикутник вверх"
|
|
|
|
|
|
#: itemAttributeDialog.ui:146 itemAttributeDialog.ui:208
|
|
|
#: itemAttributeDialog.ui:323
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Diamond"
|
|
|
msgstr "Ромб"
|
|
|
|
|
|
#: itemAttributeDialog.ui:151 itemAttributeDialog.ui:213
|
|
|
#: itemAttributeDialog.ui:328
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Square"
|
|
|
msgstr "Квадрат"
|
|
|
|
|
|
#: itemAttributeDialog.ui:156 itemAttributeDialog.ui:218
|
|
|
#: itemAttributeDialog.ui:333
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Circle"
|
|
|
msgstr "Коло"
|
|
|
|
|
|
#: itemAttributeDialog.ui:176
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Start"
|
|
|
msgstr "Початок"
|
|
|
|
|
|
#: itemAttributeDialog.ui:192
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Middle"
|
|
|
msgstr "Середина"
|
|
|
|
|
|
#: itemAttributeDialog.ui:230
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "End"
|
|
|
msgstr "Кінець"
|
|
|
|
|
|
#: itemAttributeDialog.ui:251
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Actual End"
|
|
|
msgstr "Дійсне закінчення"
|
|
|
|
|
|
#: itemAttributeDialog.ui:299
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Date:"
|
|
|
msgstr "Дата:"
|
|
|
|
|
|
#: itemAttributeDialog.ui:371
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Time:"
|
|
|
msgstr "Час:"
|
|
|
|
|
|
#: itemAttributeDialog.ui:426
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Displayed text:"
|
|
|
msgstr "Показаний текст:"
|
|
|
|
|
|
#: itemAttributeDialog.ui:463
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Text color:"
|
|
|
msgstr "Колір тексту:"
|
|
|
|
|
|
#: itemAttributeDialog.ui:500
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Priority:"
|
|
|
msgstr "Пріоритет:"
|
|
|
|
|
|
#: itemAttributeDialog.ui:533
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Display subitems as group"
|
|
|
msgstr "Показувати підзадачі як групу"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Zoom"
|
|
|
#~ msgstr "Масштабувати (%1)"
|