You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
941 lines
30 KiB
941 lines
30 KiB
<chapter id="faq">
|
|
|
|
<chapterinfo>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>Daniel</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Naber</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
> <email
|
|
>daniel.naber@t-online.de</email>
|
|
</address
|
|
></affiliation>
|
|
</author>
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>David</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Rugge</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
> <email
|
|
>davidrugge@mediaone.net</email>
|
|
</address
|
|
></affiliation>
|
|
</author>
|
|
<othercredit role="translator"
|
|
><firstname
|
|
>Luciano</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Montanaro</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>mikelima@cirulla.net</email
|
|
></address
|
|
></affiliation
|
|
> <contrib
|
|
>Traduzione del documento</contrib
|
|
></othercredit
|
|
>
|
|
</authorgroup>
|
|
<date
|
|
>2004-07-14</date
|
|
> <releaseinfo
|
|
>1.7</releaseinfo
|
|
> </chapterinfo>
|
|
|
|
<title
|
|
>Domande ricorrenti (&FAQ;)</title>
|
|
<!-- TODO: split into categories? unfortunately this will produce several files, eg. with <section
|
|
> -->
|
|
|
|
<qandaset id="faq-set">
|
|
|
|
<!-- fixme: how to use old kmail mail data: copy files from
|
|
~/Mail (incl. hidden ones) to the new ~/Mail folder -->
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Perché i miei filtri non sono applicati ai messaggi in arrivo per gli account &imap;?</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>La normale modalità &imap; non permette il filtraggio, ma la nuova modalità di account senza connessione &imap; lo fa. Puoi provare ad usare filtri sul server (chiedi all'amministratore del server di posta come installare filtri sul server ed in quale formato), dal momento che &imap; è fatto per la gestione della posta <emphasis
|
|
>sul server</emphasis
|
|
>. Sfortunatamente, sebbene esista un linguaggio di filtraggio della posta (Sieve, definito nell'RFC3028), non c'è un protocollo di accesso standardizzato per inviare o modificare script Sieve sul server. Nel caso che tale protocollo venga reso disponibile in futuro, &kmail; lo includerà quasi sicuramente.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Usare <application
|
|
>PGP</application
|
|
> o <application
|
|
>GnuPG</application
|
|
> è molto lento o blocca &kmail;.</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>&kmail; accede a <application
|
|
>PGP</application
|
|
>/<application
|
|
>GnuPG</application
|
|
> in modo sincrono, cioè resta bloccato per tutto il tempo in cui <application
|
|
>PGP</application
|
|
>/<application
|
|
>GnuPG</application
|
|
> sta lavorando. Ciò significa che per rendere &kmail; più reattivo, potresti voler disabilitare la ricerca automatica delle chiavi sconosciute. Se usi <application
|
|
>GnuPG</application
|
|
> 1.0.7 (o superiore) o se hai fatto un aggiornamento da versioni più vecchie, assicurati di eseguire una prima volta <command
|
|
>gpg <option
|
|
>--rebuild-keydb-caches</option
|
|
></command
|
|
> e successivamente <command
|
|
>gpg <option
|
|
>--check-trustdb</option
|
|
></command
|
|
> dopo ogni import o aggiornamento. Entrambi i comandi renderanno <application
|
|
>GnuPG</application
|
|
> immensamente più veloce.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry id="pgp-faq">
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Che cosa dovrei sapere per usare <application
|
|
>PGP</application
|
|
>/<application
|
|
>GnuPG</application
|
|
> con &kmail;?</para
|
|
></question>
|
|
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>&kmail; fornisce un modo semplice e comodo per usare le funzioni principali di questi programmi. Tuttavia, è necessario comprendere bene come funzionano questi programmi e che cosa potrebbe rendere il loro uso insicuro. Alcune considerazioni importanti:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Dovresti <emphasis
|
|
>davvero</emphasis
|
|
> controllare se la cifratura funziona prima di usarla. &kmail; si affida anche ai messaggi di errore di <application
|
|
>PGP</application
|
|
>/<application
|
|
>GnuPG</application
|
|
>, che spesso cambiano con le nuove versioni.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>&kmail; non cifra i messaggi con una chiave pubblica inaffidabile (cioè che non sia stata controfirmata). Se vuoi cifrare con una chiave del genere, devi controllare l'identità del padrone della chiave, e, solo a questo punto, controfirmare la chiave con la tua chiave segreta. Se non vuoi o non puoi controllare l'identità del padrone della chiave, ma vuoi comunque cifrare il messaggio, controfirma la chiave localmente con <userinput
|
|
><command
|
|
>gpg</command
|
|
> <option
|
|
>--lsign</option
|
|
> <replaceable
|
|
>keyID</replaceable
|
|
></userinput
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Fidarsi di una chiave pubblica sconosciuta senza controllarla non è una buona idea.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>&kmail; non è in grado di cifrare e firmare digitalmente gli allegati quando viene usata la gestione integrata di OpenPGP. Per avere gli allegati cifrati e firmati digitalmente, è necessario installare e configurare i <link linkend="configure-security-crypto-backends"
|
|
>plugin di cifratura</link
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Dalla versione di GnuPG 1.0.7 in avanti, è necessario impostare la propria chiave a <quote
|
|
>ultimate ownertrust</quote
|
|
>. Questo non viene più fatto automaticamente.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry
|
|
> <question
|
|
><para
|
|
>Dove vengono messe le impostazioni ed i messaggi da &kmail;?</para
|
|
></question
|
|
> <answer
|
|
> <para
|
|
>Quasi tutte le impostazioni di &kmail; sono conservate in <filename
|
|
>$<envar
|
|
>TDEHOME</envar
|
|
>/share/config/kmailrc</filename
|
|
>, dove $<envar
|
|
>TDEHOME</envar
|
|
> è solitamente <filename class="directory"
|
|
>~/.kde</filename
|
|
>; le identità sono conservate in <filename
|
|
>$<envar
|
|
>TDEHOME</envar
|
|
>/share/config/emailidentities</filename
|
|
> e la posta viene conservata in <filename class="directory"
|
|
>$<envar
|
|
>TDEHOME</envar
|
|
>/share/apps/kmail</filename
|
|
> (o in <filename class="directory"
|
|
>~/Mail</filename
|
|
> se hai fatto l'aggiornamento da una versione di &kmail; precedente che usava questo percorso). Ricorda che alcuni file sono nascosti, quindi ricorda di copiare anche quelli, se vuoi fare una copia di sicurezza o archiviare i messaggi ricevuti.</para
|
|
> </answer
|
|
> </qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry id="faq-index-regeneration">
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Perché &kmail; ha rigenerato l'indice di una cartella?</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>&kmail; rigenera l'indice di una cartella quando ritiene che non sia aggiornato, ad esempio quando il contenuto della cartella è più recente dell'indice. &kmail; in questo caso rigenera l'indice per prevenire la perdita o la corruzione dei messaggi. Sfortunatamente i messaggi attualmente eliminati potrebbero ricomparire, e gli indicatori dei messaggi (come importante, ecc.) potrebbero venire persi dopo la rigenerazione dell'indice.</para>
|
|
<para
|
|
>Un indice non aggiornato può avere molte cause. Le due più importanti sono: <itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Qualche altro programma ha modificato il contenuto della cartella: se vuoi usare &kmail; assieme a procmail, leggi <link linkend="faq-procmail"
|
|
>questa &FAQ;</link
|
|
>. Se vuoi usare &kmail; assieme ad un altro programma di posta, leggi <link linkend="faq-other-muas"
|
|
>questa &FAQ;</link
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Se la cartella della posta (di norma <filename class="directory"
|
|
>$<envar
|
|
>TDEHOME</envar
|
|
>/share/apps/kmail/</filename
|
|
> o <filename class="directory"
|
|
>~/Mail</filename
|
|
>) è su un volume montato con NFS e se l'orologio del server NFS è più avanti di quello del tuo computer, il server NFS segnalerà a volte una data di modifica del file di indice sbagliata, quindi &kmail; riterrà che l'indice sia obsoleto anche se non lo è. Per risolvere il problema è necessario che gli orologi del server NFS e del tuo computer siano sincronizzati. Un modo per farlo è di usare il daemon ntp. Se non sai come fare, chiedi all'amministratore del sistema.</para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Non riesco più ad aggiungere indirizzi alla rubrica dopo l'aggiornamento a KDE 3.x.</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Probabilmente hai copiato a mano il vecchio file <filename
|
|
>kmailrc</filename
|
|
>. Questo non è necessario, uno script che si occupa di queste cose viene eseguito la prima volta che esegui KDE 3.x. Per risolvere il problema, elimina tutto il gruppo <quote
|
|
>[AddressBook]</quote
|
|
> e le opzioni relative alla rubrica del gruppo <quote
|
|
>[General]</quote
|
|
> dal file <filename
|
|
>kmailrc</filename
|
|
>. Comunque, probabilmente resteranno altri problemi che lo script di aggiornamento della configurazione avrebbe risolto.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry id="faq-other-muas">
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Posso usare &kmail; assieme ad un altro client di posta, ⪚ <application
|
|
>mutt</application
|
|
>?</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Se usi il formato mbox per le cartelle di posta, non puoi usare altri client di posta mentre &kmail; è in funzione. Con <application
|
|
>mutt</application
|
|
> ci possono essere problemi anche se i due programmi non sono contemporaneamente in esecuzione. Per questo caso, raccomandiamo di usare il formato maildir, che dovrebbe risolvere tutti i problemi.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Come faccio a cambiare le mie caselle postali da mbox a maildir?</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Non c'è un modo automatico di farlo. Si deve creare una nuova cartella in formato maildir e copiare i messaggi dalla cartella mbox a questa nuova cartella. Ricordati di adattare le regole di filtraggio collegate alla vecchia cartella prima di eliminarla.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Come faccio ad usare un browser diverso da &konqueror; per aprire i link presenti nei messaggi?</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Cambia le <guilabel
|
|
>Associazioni ai file</guilabel
|
|
> per i file HTML usando &kcontrol;.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Come faccio a eliminare gli allegati da un messaggio senza eliminare il messaggio stesso?</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Questo non si può fare attualmente. Per aggirare il problema, sposta il messaggio nella cartella bozze, aprilo nella finestra di composizione con un doppio clic, elimina gli allegati, risalva il messaggio nella cartella bozze ed infine spostalo nuovamente nella sua cartella. Lo svantaggio di questo metodo è che la data del messaggio sarà cambiata a quella attuale. Potrebbero essere anche cambiati altri campi dell'intestazione.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Come posso fare perché &kmail; controlli se sono arrivati messaggi nuovi all'avvio?</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Se vuoi che &kmail; controlli sempre se sono arrivati messaggi nuovi all'avvio, abilita <guilabel
|
|
>Controlla la posta all'avvio</guilabel
|
|
> dalla <link linkend="configure-accounts-receiving"
|
|
>pagina di configurazione degli account</link
|
|
>. Altrimenti, avvia &kmail; con <command
|
|
>kmail <option
|
|
>--check</option
|
|
></command
|
|
>.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Perché &kmail; diventa lento / smette di funzionare quando provo ad inviare allegati grossi?</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<!-- fixme: update for 3.2 -->
|
|
<para
|
|
>&kmail; ha dei problemi noti con i grossi allegati. Stiamo lavorando per risolvere questo problema nella versione 3.2 di &kde;, ma attualmente il consumo temporaneo di memoria virtuale è in ragione di 10-15 volte la dimensione dell'allegato. Ciò significa che se alleghi un file di 2MB, &kmail; può aver bisogno temporaneamente di 20-30MB di memoria virtuale (RAM o spazio di paginazione). Se non è disponibile memoria sufficiente, ci saranno problemi.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Dove posso trovare la lista dei cambiamenti nelle versioni di &kmail;?</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Lo schermo di benvenuto elenca tutte le modifiche importanti della versione attuale. Può essere mostrato selezionando <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Aiuto</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Introduzione a &kmail;</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Posso configurare la posizione della cartella della posta?</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Esci da &kmail;, fai un backup di <filename
|
|
>~/.kde/share/config/kmailrc</filename
|
|
>, quindi aprilo con un editor ed aggiungi ⪚ <userinput
|
|
>folders=/home/username/.mail</userinput
|
|
> alla sezione <quote
|
|
>[General]</quote
|
|
>. Quindi sposta tutte le cartelle esistenti (compresi i file-indice nascosti) alla nuova posizione. La prossima volta che avvierai &kmail; userà <filename class="directory"
|
|
>/home/username/.mail</filename
|
|
> al posto di <filename class="directory"
|
|
>/home/username/.kde/share/apps/kmail</filename
|
|
>. Sappi che &kmail; perderà la configurazione dei filtri se cambi la posizione della cartella della posta senza spostare le cartelle esistenti.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Posso usare cartelle di posta che non siano nel percorso normale di &kmail;?</para
|
|
></question>
|
|
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Per aggiungere un'intera cartella mbox usa <userinput
|
|
><command
|
|
>ln</command
|
|
> <option
|
|
>-s</option
|
|
> <filename
|
|
>/daqualcheparte/Mail/.cartellaremota.directory</filename
|
|
> <filename class="symlink"
|
|
>/home/username/share/apps/kmail/.miofilemailbox.directory</filename
|
|
></userinput
|
|
>. Nota che non è possibile usare collegamenti a file, funzionano solo i collegamenti che puntano a cartelle.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Sono una di quelle persone la cui posta consiste di cento righe citate ed una riga scritta da me. Per qualche ragione questo infastidisce la gente. &kmail; può aiutarmi e rendere migliore la vita di tutti quanti?</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Certamente. Basta selezionare una breve parte rilevante del messaggio originale prima di rispondere. Solo questa parte sarà citata nella risposta.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Per alcuni messaggi il valore del campo <guilabel
|
|
>Data</guilabel
|
|
> è <guilabel
|
|
>sconosciuto</guilabel
|
|
> o scorretto.</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Probabilmente il campo <quote
|
|
>Date:</quote
|
|
> dell'intestazione è malformato, e &kmail; non è in grado di interpretarlo. Questo non è un bug di &kmail;, ma del programma che ha inviato il messaggio.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Ci sono due trattini sopra la mia firma. Che sta succedendo?</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Separare la firma dal corpo del messaggio con due trattini ed uno spazio è una consuetudine diffusa, che permette ai programmi di posta che riconoscono questa convenzione di eliminare la firma dalle risposte. Se la firma non ha già il separatore, &kmail; lo aggiungerà automaticamente.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>&kmail; scarica continuamente gli stessi messaggi.</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Questo capita se hai selezionato <guilabel
|
|
>Mantieni i messaggi scaricati sul server</guilabel
|
|
> ed il server POP3 non supporta il comando UIDL. Non c'è attualmente un modo di aggirare il problema, tranne quello di deselezionare <guilabel
|
|
>Mantieni i messaggi scaricati sul server</guilabel
|
|
>. Una spiegazione più dettagliata si trova in <ulink url="http://lists.kde.org/?l=kmail&m=99220697415300&w=2"
|
|
>questo messaggio della mailing list</ulink
|
|
>.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Ci sono bug conosciuti in &kmail;?</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Puoi trovare la lista dei bug segnalati alla pagina <ulink url="http://kmail..kde.org"
|
|
>Home di &kmail;</ulink
|
|
>. Tieni presente che non tutti i bug segnalati sono validi; tutto sommato riteniamo che &kmail; sia attualmente un programma discretamente robusto.</para>
|
|
<para
|
|
><warning
|
|
><para
|
|
>In ogni caso, non dovresti usare &kmail; mentre un altro client di posta accede ai file in <filename class="directory"
|
|
>~/Mail</filename
|
|
>. Facendolo, c'è il rischio di perdere alcuni o tutti i messaggi. È comunque una prassi consigliata fare copie di sicurezza dei messaggi regolarmente.</para
|
|
></warning
|
|
></para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>&kmail; non mostra i messaggi in <acronym
|
|
>HTML</acronym
|
|
> correttamente.</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>I riferimenti a contenuti esterni, come le immagini, sono normalmente disabilitati, perché possono permettere di capire se e quando stai leggendo il messaggio. Il caricamento dei riferimenti esterni può essere attivato dalla scheda <guilabel
|
|
>Sicurezza</guilabel
|
|
> della finestra di configurazione di &kmail;.I plugin del browser (come <trademark class="registered"
|
|
>Macromedia</trademark
|
|
> <application
|
|
>Flash</application
|
|
>), &Java; e JavaScript non sono disponibili in &kmail; per motivi di sicurezza, e non c'è modo di attivarli.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Posso usare due diverse versioni di &kmail; contemporaneamente? Posso tornare ad usare una vecchia versione di &kmail; dopo averne usato una nuova?</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Si può avere una sola istanza attiva di &kmail; per volta. Raccomandiamo inoltre di non andare avanti e indietro tra diverse versioni. Tornare indietro ad una vecchia versione può causare problemi, ⪚ perché il file indice ha cambiato formato. L'aggiornamento non dovrebbe mai dare problemi.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>&kmail; ha il supporto per i file uuencoded?</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>&kmail; gestisce gli allegati <quote
|
|
>uuencoded</quote
|
|
>, ma non l'inserimento di file <quote
|
|
>uuencoded</quote
|
|
> nel corpo delle lettere.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>&kmail; è andato in crash mentre stavo scrivendo una lettera. Posso recuperare il mio lavoro?</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>&kmail; prova a salvare il messaggio in <filename
|
|
>~/dead.letter</filename
|
|
> in caso di crash. All'avvio successivo di &kmail; dovrebbe aprire automaticamente la finestra di composizione con il tuo messaggio. Se non lo fa, prova ad aprire il file <filename
|
|
>~/dead.letter</filename
|
|
> con un editor di testo. Se il file non esiste, &kmail; ha avuto un crash troppo grave per riuscire a salvare il file.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Quando provo a configurare una cartella per riconoscere la mailing list, non fa niente quando riceve posta dalla lista.</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Associare una cartella ad una mailing-list non ha nessuna relazione con il filtraggio dei messaggi — devi aggiungere una regola di filtraggio a mano. Comunque, una volta associata la cartella con la mailing list, puoi usare <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Messaggio</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Rispondi alla Mailing-List...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> o <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Messaggio</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Nuovo messaggio per la Mailing-list...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> e l'indirizzo della lista sarà impostato nel campo <guilabel
|
|
>A:</guilabel
|
|
>. </para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Il mio server SMTP richiede l'autenticazione. È possibile usarlo con &kmail;?</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Due tecniche sono comunemente usate per l'autenticazione <acronym
|
|
>SMTP</acronym
|
|
>: <quote
|
|
>SMTP dopo POP3</quote
|
|
> e <quote
|
|
>SMTP auth</quote
|
|
>. <quote
|
|
>SMTP auth</quote
|
|
> può essere impostata dalla scheda <guilabel
|
|
>Generale</guilabel
|
|
> della finestra di configurazione del protocollo SMTP. Per usare <quote
|
|
>SMTP dopo POP3</quote
|
|
> devi raggruppare la posta nella <guilabel
|
|
>posta in uscita</guilabel
|
|
> ed inviarla subito dopo aver ritirato nuova posta. Puoi fare in modo che &kmail; inoltri la posta in uscita automaticamente con l'opzione <guilabel
|
|
>Spedisci i messaggi della cartella in uscita</guilabel
|
|
> della <link linkend="configure-accounts-sending"
|
|
>pagina di configurazione della rete</link
|
|
>. </para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry id="faq-procmail">
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Posso usare &kmail; con <application
|
|
>procmail</application
|
|
>?</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Sì, ma è importante farlo nel modo corretto, altrimenti si possono perdere delle lettere. Per usare <application
|
|
>procmail</application
|
|
> e &kmail; insieme devi configurare &kmail; in modo da leggere la posta dai file spool dove <application
|
|
>procmail</application
|
|
> mette la posta. <emphasis
|
|
>Non provare a configurare</emphasis
|
|
> <application
|
|
>procmail</application
|
|
> per inserire la posta in una cartella di &kmail;, questo non funziona.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Per ciascun file-spool di procmail, devi creare un account da cui kmail recupererà la posta. Devi anche assicurarti di specificare il giusto nome del file-lock per l'account. Quando imposti un account, &kmail; farà un minimo di analisi del file <filename
|
|
>.procmail</filename
|
|
>, e cercherà di elencare tutti i file spool trovati, ed anche i file di lock alla voce <guilabel
|
|
>Lockfile di procmail</guilabel
|
|
>. Procmail permette di specificare file di lock in tre modi diversi, quindi non si può stabilire una corrispondenza tra i file di spool ed i file di lock. Specificare il file di lock giusto per ogni file di spool, quindi, è completamente a tuo carico.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Il correttore ortografico non riconosce le lettere accentate ecc.</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Prima di usare il correttore ortografico, bisogna configurarlo. Puoi farlo dal menu della finestra di composizione sotto <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Impostazioni</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Correttore ortografico...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. Puoi impostare dizionario e codifica da qui.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Come faccio ad usare le cartelle di <application
|
|
>Eudora</application
|
|
>/&Netscape;/<application
|
|
>Outlook</application
|
|
>/... con &kmail;?</para
|
|
></question
|
|
>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Vedi la sezione <link linkend="importing"
|
|
>Usare altri formati di mailbox con &kmail;</link
|
|
>.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Posso usare la cifratura con il mio normale account POP3(non-<acronym
|
|
>SSL</acronym
|
|
>)?</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Se il server POP3 utilizza un daemon <application
|
|
>ssh</application
|
|
>, puoi usare ssh per creare una connessione tunnel a POP3 con il seguente comando:</para>
|
|
|
|
<para
|
|
><userinput
|
|
><command
|
|
>ssh</command
|
|
> <option
|
|
>-L 11000:127.0.0.1:110 user@host</option
|
|
></userinput
|
|
></para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Modifica la configurazione di &kmail; per recuperare la posta via POP3 da <userinput
|
|
>localhost</userinput
|
|
> e ssh creerà una connessione tunnel per te. <note
|
|
><para
|
|
>Se lettere non cifrate sono già state spedite via internet, l'unico vantaggio di usare <application
|
|
>ssh</application
|
|
> è che la <emphasis
|
|
>password</emphasis
|
|
> sarà inviata cifrata al server POP3.</para
|
|
></note>
|
|
|
|
<!-- fixme: add link to http://www.linuxdoc.org/HOWTO/mini/Secure-POP+SSH.html -->
|
|
|
|
</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry id="faq-file-locking">
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>&kmail; crea lock per le cartelle che ha in uso?</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>&kmail; non crea lock per i file sotto <filename class="directory"
|
|
>~/Mail</filename
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Per evitare il rischio di perdere la posta <emphasis
|
|
>usando un account locale</emphasis
|
|
> è necessario assicurarsi che &kmail; usi lo stesso meccanismo di lock dell'agente di consegna posta.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Ci sono cinque diversi metodi di lock utilizzabili:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><guilabel
|
|
>Procmail lockfile</guilabel
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><guilabel
|
|
>Dotlock di Mutt</guilabel
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><guilabel
|
|
>Dotlock privilegiato di Mutt</guilabel
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><guilabel
|
|
>FCNTL</guilabel
|
|
> (predefinito)</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><guilabel
|
|
>nessuno (usare con prudenza)</guilabel
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
><guilabel
|
|
>Lockfile di Procmail</guilabel
|
|
> userà un piccolo comando distribuito con <application
|
|
>procmail</application
|
|
> chiamato <command
|
|
>lockfile</command
|
|
>. Puoi usarlo se la cartella di posta è in una directory su cui hai i diritti di scrittura. Questo non funzionerà sui file <filename class="directory"
|
|
>/var/spool/mail/user</filename
|
|
> nella maggior parte dei casi. Creerà file di <filename
|
|
>.lock</filename
|
|
> sul tuo account quando &kmail; sta controllando la posta. Nota che questa opzione funzionerà solo quando <application
|
|
>procmail</application
|
|
> è installato sul sistema.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
><guilabel
|
|
>Dotlock di Mutt</guilabel
|
|
> e <guilabel
|
|
>Dotlock privilegiato di Mutt</guilabel
|
|
> usano entrambi un piccolo programma di utilità che viene distribuito con mutt, chiamato <command
|
|
>mutt_dotlock</command
|
|
>. <guilabel
|
|
>Mutt dotlock</guilabel
|
|
> può essere usato allo stesso modo dell'opzione <guilabel
|
|
>Procmail lockfile</guilabel
|
|
> con le stesse limitazioni riguardanti le cartelle <filename class="directory"
|
|
>/var/spool/mail/</filename
|
|
>. Comunque, l'opzione <guilabel
|
|
>Dotlock privilegiato di Mutt</guilabel
|
|
> può creare file lock nella directory <filename class="directory"
|
|
>/var/spool/mail</filename
|
|
>. <command
|
|
>mutt_dotlock</command
|
|
> è un comando setgid e questa opzione lo attiverà in modo setgid. Nota che queste opzioni funzionano solo se <application
|
|
>mutt</application
|
|
> è installato sul tuo sistema.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
><guilabel
|
|
>FCNTL</guilabel
|
|
> userà la chiamata di sistema <function
|
|
>fcntl()</function
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<warning
|
|
><para
|
|
>L'uso di lock FCNTL potrebbe portare al blocco del sistema se il file di spool della posta è su un dispositivo NFS.</para
|
|
></warning>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se non vuoi usare meccanismi di accesso esclusivo, l'opzione <guilabel
|
|
>none</guilabel
|
|
> è quella da usare. Però, in questo caso, c'è il rischio di perdere della posta se più programmi tentano di accedere alle cartelle contemporaneamente.</para>
|
|
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Come faccio a lasciare i messaggi sul server?</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Vedi il capitolo <link linkend="popfilters"
|
|
>Filtraggio durante download</link
|
|
>. Se vuoi lasciare tutti i messaggi sul server: apri la finestra <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Impostazioni</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Configura &kmail;...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
>. Seleziona la pagina <guilabel
|
|
>Rete</guilabel
|
|
>. Seleziona l'account dalla lista e premi il pulsante <guilabel
|
|
>Modifica...</guilabel
|
|
>. Questa finestra di dialogo contiene l'impostazione <guilabel
|
|
>Mantieni sul server i messaggi scaricati</guilabel
|
|
> che deve essere selezionata.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Come faccio ad inserire automaticamente un testo di chiusura in fondo alla posta?</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Il testo di chiusura è anche chiamato firma (da non confondere con la firma crittografica). Seleziona <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Impostazioni</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Configura &kmail;...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> Cerca nella pagina <guilabel
|
|
>Identità</guilabel
|
|
> la scheda <guilabel
|
|
>Firma</guilabel
|
|
> ed inserisci la firma. Poi vai alla scheda <guilabel
|
|
>Generale</guilabel
|
|
> della pagina <guilabel
|
|
>Compositore</guilabel
|
|
> e marca la casella <guilabel
|
|
>Aggiungi automaticamente la firma</guilabel
|
|
>. <xref linkend="configure-composer-general-append-signature"/></para
|
|
></answer
|
|
>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Come faccio a configurare &Sendmail; perché funzioni con &kmail; se ho una connessione dial-up?</para
|
|
></question
|
|
>
|
|
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Dovresti prima controllare se la distribuzione che usi può farlo per te. Probabilmente è già stato configurato durante l'installazione del sistema.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se non è così, prova a leggere l'<ulink url="http://en.tldp.org/HOWTO/mini/Mail-Queue.html"
|
|
>HOWTO sulla Mail Queue</ulink
|
|
>.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Ho visto la dimostrazione di funzionamento telecomandato di &kmail;. C'è della documentazione sulle interfacce disponibili?</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Puoi avere una lista delle funzioni disponibili usando il seguente comando in una shell: <userinput
|
|
><command
|
|
>dcop</command
|
|
> <option
|
|
>kmail KMailIface</option
|
|
></userinput
|
|
>. Altra documentazione è presente in <filename
|
|
>tdenetwork/kmail/kmailIface.h</filename
|
|
> e <filename
|
|
>tdenetwork/kmail/mailcomposerIface.h</filename
|
|
>.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Quando rispondo ad un messaggio, viene citata solo una parte di esso. Come mai?</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Questo può capitare se il messaggio contiene una linea contenente solo due trattini ed uno spazio. Questo è riconosciuto come l'inizio di una firma. La parte restante del messaggio non sarà citata, perché nella risposta ad un messaggio KMail elimina la firma.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Io uso solo &imap;, posso liberarmi delle cartelle locali dalla lista delle cartelle, o almeno tenerle sempre ripiegate?</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>No, non puoi liberartene. Le cartelle locali funzionano come salvagente quando il server &imap; non è disponibile. Anche se usi solo &imap;, &kmail; usa la cartella posta in uscita per l'invio dei messaggi. Se nascondessimo tutte le cartelle locali non potresti correggere i messaggi nella posta in uscita che non possono essere inviati per qualche ragione. È invece possibile tenere ripiegata la sezione della lista delle cartelle locali. Per farlo, vai in <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Impostazioni</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Configura &kmail;...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> ed entra nella sezione Varie, da dove puoi scegliere la cartella di avvio. Se scegli una cartella dell'account &imap;, le cartelle locali staranno ripiegate all'avvio di &kmail;. </para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
<qandaentry id="faq-decrypt-on-read">
|
|
<!-- ideally, this should be in the documentation of the -->
|
|
<!-- reader window, but oops, there's no documentation of -->
|
|
<!-- the reader window
|
|
>:-( (mmutz) -->
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>Come faccio ad abilitare la decifrazione permanente dei messaggi letti? </para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>L'annullamento globale della cifratura è considerata estremamente insicura. L'accesso condiviso fra più persone dovrebbe essere implementato usando soluzioni semantiche (ad es. con la definizione di ruoli come <quote
|
|
>capo dipartimento</quote
|
|
>). </para>
|
|
<para
|
|
>Nel caso sia indispensabile l'utilizzo della modalità insicura, questa deve essere abilitata a mano nel il file <filename
|
|
>$TDEHOME/share/config/kmailrc</filename
|
|
> attraverso l'aggiunta della seguente direttiva nel gruppo <literal
|
|
>[Reader]</literal
|
|
>: <programlisting
|
|
>store-displayed-messages-unencrypted=true
|
|
</programlisting>
|
|
</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
</qandaset>
|
|
|
|
</chapter>
|