You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
272 lines
6.5 KiB
272 lines
6.5 KiB
# translation of kbstateapplet.po to Polish
|
|
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kbstateapplet\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-18 10:27+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n"
|
|
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Krzysztof Lichota"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "lichota@mimuw.edu.pl"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:71
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "Shift"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:72
|
|
msgid "Control"
|
|
msgstr "Control"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:73
|
|
msgid "Alt"
|
|
msgstr "Alt"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:74
|
|
msgid "Win"
|
|
msgstr "Win"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:75
|
|
msgid "Meta"
|
|
msgstr "Meta"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:76
|
|
msgid "Super"
|
|
msgstr "Super"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:77
|
|
msgid "Hyper"
|
|
msgstr "Hyper"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:78
|
|
msgid "Alt Graph"
|
|
msgstr "Alt Graph"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:78
|
|
msgid "æ"
|
|
msgstr "æ"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:79
|
|
msgid "Num Lock"
|
|
msgstr "Num Lock"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:79
|
|
msgid "Num"
|
|
msgstr "Num"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:80
|
|
msgid "Caps Lock"
|
|
msgstr "Caps Lock"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:81
|
|
msgid "Scroll Lock"
|
|
msgstr "Scroll Lock"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:81
|
|
msgid "Scroll"
|
|
msgstr "Scroll"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:139
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Małe"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:140
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Średnie"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:141
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Duże"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:146
|
|
msgid "Modifier Keys"
|
|
msgstr "Klawisze modyfikatorów"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:147
|
|
msgid "Lock Keys"
|
|
msgstr "Zablokowane klawisze"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:148
|
|
msgid "Mouse Status"
|
|
msgstr "Stan myszy"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:149
|
|
msgid "AccessX Status"
|
|
msgstr "Stan AccessX"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:153 kbstate.cpp:715
|
|
msgid "Keyboard Status Applet"
|
|
msgstr "Aplet stanu klawiatury"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:154
|
|
msgid "Set Icon Size"
|
|
msgstr "Ustaw rozmiar ikon"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:155
|
|
msgid "Fill Available Space"
|
|
msgstr "Wypełnij wolną przestrzeń"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:157
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Pokaż"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:158
|
|
msgid "Configure AccessX Features..."
|
|
msgstr "Konfiguracja funkcji dostępności AccessX..."
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:159
|
|
msgid "Configure Keyboard..."
|
|
msgstr "Konfiguracja klawiatury..."
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:160
|
|
msgid "Configure Mouse..."
|
|
msgstr "Konfiguracja myszy..."
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:572 kbstate.cpp:586 kbstate.cpp:590 kbstate.cpp:1030
|
|
msgid ""
|
|
"_: a (the first letter in the alphabet)\n"
|
|
"a"
|
|
msgstr "a"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:716
|
|
msgid "Panel applet that shows the state of the modifier keys"
|
|
msgstr "Aplet panelu pokazujący stan klawiszy modyfikatorów"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The Shift key has been locked and is now active for all of the following "
|
|
#~ "keypresses."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Klawisz Shift został zablokowany i będzie włączony dla wszystkich "
|
|
#~ "klawiszy naciśniętych później."
|
|
|
|
#~ msgid "The Shift key is now active."
|
|
#~ msgstr "Klawisz Shift jest teraz włączony."
|
|
|
|
#~ msgid "The Shift key is now inactive."
|
|
#~ msgstr "Klawisz Shift jest teraz wyłączony."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The Control key has been locked and is now active for all of the "
|
|
#~ "following keypresses."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Klawisz Control został zablokowany i będzie włączony dla wszystkich "
|
|
#~ "klawiszy naciśniętych później."
|
|
|
|
#~ msgid "The Control key is now active."
|
|
#~ msgstr "Klawisz Control jest teraz włączony."
|
|
|
|
#~ msgid "The Control key is now inactive."
|
|
#~ msgstr "Klawisz Control jest teraz wyłączony."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The Alt key has been locked and is now active for all of the following "
|
|
#~ "keypresses."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Klawisz Alt został zablokowany i będzie włączony dla wszystkich klawiszy "
|
|
#~ "naciśniętych później."
|
|
|
|
#~ msgid "The Alt key is now active."
|
|
#~ msgstr "Klawisz Alt jest teraz włączony."
|
|
|
|
#~ msgid "The Alt key is now inactive."
|
|
#~ msgstr "Klawisz Alt jest teraz wyłączony."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The Win key has been locked and is now active for all of the following "
|
|
#~ "keypresses."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Klawisz Win został zablokowany i będzie włączony dla wszystkich klawiszy "
|
|
#~ "naciśniętych później."
|
|
|
|
#~ msgid "The Win key is now active."
|
|
#~ msgstr "Klawisz Win jest teraz włączony."
|
|
|
|
#~ msgid "The Win key is now inactive."
|
|
#~ msgstr "Klawisz Win jest teraz wyłączony."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The Meta key has been locked and is now active for all of the following "
|
|
#~ "keypresses."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Klawisz Meta został zablokowany i będzie włączony dla wszystkich klawiszy "
|
|
#~ "naciśniętych później."
|
|
|
|
#~ msgid "The Meta key is now active."
|
|
#~ msgstr "Klawisz Meta jest teraz włączony."
|
|
|
|
#~ msgid "The Meta key is now inactive."
|
|
#~ msgstr "Klawisz Meta jest teraz wyłączony."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The Super key has been locked and is now active for all of the following "
|
|
#~ "keypresses."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Klawisz Super został zablokowany i będzie włączony dla wszystkich "
|
|
#~ "klawiszy naciśniętych później."
|
|
|
|
#~ msgid "The Super key is now active."
|
|
#~ msgstr "Klawisz Super jest teraz włączony."
|
|
|
|
#~ msgid "The Super key is now inactive."
|
|
#~ msgstr "Klawisz Super jest teraz wyłączony."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The Hyper key has been locked and is now active for all of the following "
|
|
#~ "keypresses."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Klawisz Hyper został zablokowany i będzie włączony dla wszystkich "
|
|
#~ "klawiszy naciśniętych później."
|
|
|
|
#~ msgid "The Hyper key is now active."
|
|
#~ msgstr "Klawisz Hyper jest teraz włączony."
|
|
|
|
#~ msgid "The Hyper key is now inactive."
|
|
#~ msgstr "Klawisz Hyper jest teraz wyłączony."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The Alt Graph key has been locked and is now active for all of the "
|
|
#~ "following keypresses."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Klawisz Alt Graph został zablokowany i będzie włączony dla wszystkich "
|
|
#~ "klawiszy naciśniętych później."
|
|
|
|
#~ msgid "The Alt Graph key is now active."
|
|
#~ msgstr "Klawisz Alt Graph jest teraz włączony."
|
|
|
|
#~ msgid "The Alt Graph key is now inactive."
|
|
#~ msgstr "Klawisz Alt Graph jest teraz wyłączony."
|
|
|
|
#~ msgid "The Num Lock key has been activated."
|
|
#~ msgstr "Klawisz Num Lock został włączony."
|
|
|
|
#~ msgid "The Num Lock key is now inactive."
|
|
#~ msgstr "Klawisz Num Lock jest teraz wyłączony."
|
|
|
|
#~ msgid "The Caps Lock key has been activated."
|
|
#~ msgstr "Klawisz Caps Lock został włączony."
|
|
|
|
#~ msgid "The Caps Lock key is now inactive."
|
|
#~ msgstr "Klawisz Caps Lock jest teraz wyłączony."
|
|
|
|
#~ msgid "The Scroll Lock key has been activated."
|
|
#~ msgstr "Klawisz Scroll Lock został włączony."
|
|
|
|
#~ msgid "The Scroll Lock key is now inactive."
|
|
#~ msgstr "Klawisz Scroll Lock jest teraz wyłączony."
|