You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
218 lines
4.8 KiB
218 lines
4.8 KiB
# Version: $Revision: 845564 $
|
|
# translation of mediacontrol.po to Polish
|
|
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2015 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Marcin Giedz <mgiedz@elka.pw.edu.pl>, 2002.
|
|
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2004, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: mediacontrol\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:44+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-01-17 23:33+0100\n"
|
|
"Last-Translator: mcbx\n"
|
|
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Nikodem Kuźnik, Marcin Giedz"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "nkuznik@yahoo.com"
|
|
|
|
#: kscdInterface.cpp:259
|
|
msgid ""
|
|
"_: artist - trackname\n"
|
|
"%1 - %2"
|
|
msgstr "%1 - %2"
|
|
|
|
#: kscdInterface.cpp:273
|
|
msgid ""
|
|
"_: (album) - trackname\n"
|
|
"(%1) - %2"
|
|
msgstr "(%1) - %2"
|
|
|
|
#: kscdInterface.cpp:280
|
|
msgid ""
|
|
"_: artistname (albumname)\n"
|
|
"%1 (%2)"
|
|
msgstr "%1 (%2)"
|
|
|
|
#: kscdInterface.cpp:284
|
|
msgid ""
|
|
"_: artistname (albumname) - trackname\n"
|
|
"%1 (%2) - %3"
|
|
msgstr "%1 (%2) - %3"
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:99 mediacontrol.cpp:155 mediacontrolconfig.cpp:46
|
|
msgid "MediaControl"
|
|
msgstr "MediaControl"
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:101
|
|
msgid "A small control-applet for various media players"
|
|
msgstr "Mały aplet-nadzorca różnych odtwarzaczy mediów"
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:116
|
|
msgid "Main Developer"
|
|
msgstr "Główny programista"
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:118
|
|
msgid "Initial About-Dialog"
|
|
msgstr "Pierwsze okno O programie"
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:121 mediacontrol.cpp:123
|
|
msgid "Button-Pixmaps"
|
|
msgstr "Obrazki na przyciskach"
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:125
|
|
msgid "Fix for Noatun-Support"
|
|
msgstr "Poprawka obsługi Noatun"
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:127
|
|
msgid "Fix for Vertical Slider"
|
|
msgstr "Poprawka pionowego suwaka"
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:129
|
|
msgid "Volume Control Implementation"
|
|
msgstr "Implementacja kontroli głośności"
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:131
|
|
msgid "Fix for JuK-Support"
|
|
msgstr "Poprawka obsługi JuK"
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:133
|
|
msgid "mpd-Support"
|
|
msgstr "Obsługa mpd"
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:156
|
|
msgid "Configure MediaControl..."
|
|
msgstr "Konfiguracja MediaControl..."
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:158
|
|
msgid "About MediaControl"
|
|
msgstr "O MediaControl"
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:215
|
|
msgid "Start the player"
|
|
msgstr "Uruchom program odtwarzający"
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:426
|
|
msgid "There was trouble loading theme %1. Please choose a different theme."
|
|
msgstr "Nie można wczytać motywu %1. Proszę wybrać inny motyw."
|
|
|
|
#: mpdInterface.cpp:140
|
|
msgid ""
|
|
"Connection refused to %1:%2.\n"
|
|
"Is mpd running?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Odmowa połączenia z %1:%2.\n"
|
|
"Czy mpd jest uruchomione?"
|
|
|
|
#: mpdInterface.cpp:143
|
|
msgid "Host '%1' not found."
|
|
msgstr "Nie znaleziono komputera '%1'."
|
|
|
|
#: mpdInterface.cpp:146
|
|
msgid "Error reading socket."
|
|
msgstr "Błąd przy odczycie gniazda."
|
|
|
|
#: mpdInterface.cpp:149
|
|
msgid "Connection error"
|
|
msgstr "Błąd połączenia"
|
|
|
|
#: mpdInterface.cpp:154 mpdInterface.cpp:209
|
|
msgid "MediaControl MPD Error"
|
|
msgstr "Błąd MPD w MediaControl"
|
|
|
|
#: mpdInterface.cpp:155
|
|
msgid "Reconnect"
|
|
msgstr "Połącz ponownie"
|
|
|
|
#: mpdInterface.cpp:562
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No tags: %1"
|
|
msgstr "Brak znaczników: %1"
|
|
|
|
#: playerInterface.cpp:32
|
|
msgid "Could not start media player."
|
|
msgstr "Nie można uruchomić programu odtwarzającego."
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:46
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&General"
|
|
msgstr "O&gólne"
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:57
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Media-Player"
|
|
msgstr "Odtwarzacz mediów"
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:68
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Select the multimedia player you are using from this list."
|
|
msgstr "Wybierz odtwarzacz multimediów, który tutaj używasz"
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:86
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Wheel scroll seconds:"
|
|
msgstr "&Kółko myszy przewija o liczbę sekund:"
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:97
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Sets the number of lines a mousewheel will scroll in the current file."
|
|
msgstr "Ustawia liczbę linii jaką rolka myszy przewinie w bieżącym pliku."
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:109
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Themes"
|
|
msgstr "Mo&tywy"
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:120
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Use themes"
|
|
msgstr "&Użyj motywu"
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:126
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "default"
|
|
msgstr "domyślne"
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:171
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Podgląd"
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:178
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Shows you how the selected theme will look"
|
|
msgstr "Pokazuje jak będzie wyglądał wybrany motyw"
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:215
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "<"
|
|
msgstr "<"
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:243 mediacontrolconfigwidget.ui:327
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ">"
|
|
msgstr ">"
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:271
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "o"
|
|
msgstr "o"
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:299
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "O"
|
|
msgstr "O"
|