You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.
# translation of libtaskmanager.po to Belarusian (official spelling)
# Belarusian (classic spelling) translation of libtaskmanager.pot
# Copyright (C) 2002-2003 KDE Team.
# Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>, 2002-2003.
# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 01:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-26 14:00+0300\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian (official spelling) <i18n@mova.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: taskmanager.cpp:808
msgid "modified"
msgstr "зменена"
#: taskrmbmenu.cpp:69
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Ад&мысловыя"
#: taskrmbmenu.cpp:74
msgid "To &Desktop"
msgstr "Н а &сталец"
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "&Н а гэты сталец"
#: taskrmbmenu.cpp:89
msgid "&Move"
msgstr "&Перамясціць"
#: taskrmbmenu.cpp:92
msgid "Re&size"
msgstr "Змяніць &памер"
#: taskrmbmenu.cpp:95
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Най&меншыць"
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Най&большыць"
#: taskrmbmenu.cpp:103
msgid "&Shade"
msgstr "&Зацяніць"
#: taskrmbmenu.cpp:136
msgid "All to &Desktop"
msgstr "У с е на &сталец"
#: taskrmbmenu.cpp:138
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "У с е &на гэты сталец"
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Най&меншыць у с е "
#: taskrmbmenu.cpp:166
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Най&большыць у с е "
#: taskrmbmenu.cpp:179
msgid "&Restore All"
msgstr "А &днавіць у с е "
#: taskrmbmenu.cpp:194
msgid "&Close All"
msgstr "&Закрыць у с е "
#: taskrmbmenu.cpp:205
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Трымаць &паверх астатніх"
#: taskrmbmenu.cpp:210
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Трымаць &пад астатнімі"
#: taskrmbmenu.cpp:215
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Поўнаэкранны рэжым"
#: taskrmbmenu.cpp:232 taskrmbmenu.cpp:253
msgid "&All Desktops"
msgstr "&У с е стальцы"