You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
182 lines
4.6 KiB
182 lines
4.6 KiB
# Danish translation of kcmkdnssd
|
|
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2004, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-06-15 07:22+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
|
|
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
|
|
|
|
#: kcmdnssd.cpp:53
|
|
msgid "kcm_kdnssd"
|
|
msgstr "kcm_kdnssd"
|
|
|
|
#: kcmdnssd.cpp:54
|
|
msgid "ZeroConf configuration"
|
|
msgstr "Indstilling af Zeroconf"
|
|
|
|
#: kcmdnssd.cpp:55
|
|
msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski"
|
|
msgstr "© 2004,2005 Jakub Stachowski"
|
|
|
|
#: kcmdnssd.cpp:56
|
|
msgid "Setup services browsing with ZeroConf"
|
|
msgstr "Opsætning af tjeneste-browser med Zeroconf"
|
|
|
|
#. i18n: file configdialog.ui line 30
|
|
#: rc.cpp:3 rc.cpp:55
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "MyDialog1"
|
|
msgstr "MyDialog1"
|
|
|
|
#. i18n: file configdialog.ui line 45
|
|
#: rc.cpp:6 rc.cpp:58
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&General"
|
|
msgstr "&Generelt"
|
|
|
|
#. i18n: file configdialog.ui line 56
|
|
#: rc.cpp:9 rc.cpp:61
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Browse local networ&k"
|
|
msgstr "Browse i lokalt &netværk"
|
|
|
|
#. i18n: file configdialog.ui line 59
|
|
#: rc.cpp:12 rc.cpp:64
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
|
|
msgstr "Gennemse lokalt netværk (domain .local) ved brug af multicast DNS."
|
|
|
|
#. i18n: file configdialog.ui line 75
|
|
#: rc.cpp:15 rc.cpp:67
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Additional Domains"
|
|
msgstr "Yderligere domæner"
|
|
|
|
#. i18n: file configdialog.ui line 79
|
|
#: rc.cpp:18 rc.cpp:70
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local "
|
|
"here - it\n"
|
|
"is configured with 'Browse local network' option above."
|
|
msgstr ""
|
|
"Liste af internetdomæner der vil blive gennemset for tjenester. Put ikke "
|
|
".local her - det\n"
|
|
"er indstillet med 'Gennemse lokalt netværk'-tilvalget ovenfor."
|
|
|
|
#. i18n: file configdialog.ui line 95
|
|
#: rc.cpp:22 rc.cpp:74
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Publishing Mode"
|
|
msgstr "Publiceringstilstand"
|
|
|
|
#. i18n: file configdialog.ui line 110
|
|
#: rc.cpp:25 rc.cpp:77
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Loc&al network"
|
|
msgstr "Lo&kalt netværk"
|
|
|
|
#. i18n: file configdialog.ui line 116
|
|
#: rc.cpp:28 rc.cpp:80
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
|
|
msgstr ""
|
|
"Annoncér tjenester på lokalt netværk (i domænet .local) ved brug af multicast "
|
|
"DNS."
|
|
|
|
#. i18n: file configdialog.ui line 135
|
|
#: rc.cpp:31 rc.cpp:83
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Wide area network"
|
|
msgstr "&Ikke-lokalt netværk"
|
|
|
|
#. i18n: file configdialog.ui line 138
|
|
#: rc.cpp:34 rc.cpp:86
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
|
|
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
|
|
msgstr ""
|
|
"Annoncér tjenester på internetdomæner ved brug af offentlig IP. For at få dette "
|
|
"til at virke må du indstille ikke-lokal operation i administratortilstand"
|
|
|
|
#. i18n: file configdialog.ui line 149
|
|
#: rc.cpp:37 rc.cpp:89
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "W&ide area"
|
|
msgstr "&Ikke-lokalt område"
|
|
|
|
#. i18n: file configdialog.ui line 168
|
|
#: rc.cpp:40 rc.cpp:92
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Shared secret:"
|
|
msgstr "Delt hemmelighed:"
|
|
|
|
#. i18n: file configdialog.ui line 193
|
|
#: rc.cpp:43 rc.cpp:95
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Navn på denne maskine. Skal være på fuldt kvalificeret form (host.domain)"
|
|
|
|
#. i18n: file configdialog.ui line 201
|
|
#: rc.cpp:46 rc.cpp:98
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
|
|
msgstr ""
|
|
"Frivillig delt hemmelighed brugt til godkendelse af DNS dynamiske opdateringer."
|
|
|
|
#. i18n: file configdialog.ui line 212
|
|
#: rc.cpp:49 rc.cpp:101
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Domain:"
|
|
msgstr "Domæne:"
|
|
|
|
#. i18n: file configdialog.ui line 220
|
|
#: rc.cpp:52 rc.cpp:104
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hostname:"
|
|
msgstr "Værtsnavn:"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "erik@binghamton.edu"
|
|
|
|
#~ msgid "D&iscover more domains"
|
|
#~ msgstr "&Opdag flere domæner"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n"
|
|
#~ "process will be recursive."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Hvis dette er valgt vil hvert indstillet domæne blive spurgt om en liste af domæner at gennemse. Denne \n"
|
|
#~ "proces vil være rekursiv."
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+K"
|
|
#~ msgstr "Alt+K"
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+A"
|
|
#~ msgstr "Alt+A"
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+W"
|
|
#~ msgstr "Alt+W"
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+I"
|
|
#~ msgstr "Alt+I"
|