You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-da/messages/tdebase/tdesu.po

187 lines
4.7 KiB

# Danish translation of tdesu
# Copyright (C).
#
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>,1999,2002,2003, 2004, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdesu\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-27 07:51-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57
msgid "Specifies the command to run"
msgstr "Angiver kommandoen der skal køres"
#: tdesu.cpp:58
msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
msgstr "Kør kommando under mål-identitet hvis <fil> ikke er skrivbar"
#: tdesu.cpp:59
msgid "Specifies the target uid"
msgstr "Angiver mål-identiteten"
#: tdesu.cpp:60
msgid "Do not keep password"
msgstr "Husk ikke kodeord"
#: tdesu.cpp:61
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
msgstr "Stands dæmonen (glemmer alle kodeord)"
#: tdesu.cpp:62
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
msgstr "Aktivér terminal-uddata (husk ikke kodeord)"
#: tdesu.cpp:63
msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
msgstr "Sæt prioritetsværdi: 0 <= prio <= 100, 0 er lavest"
#: tdesu.cpp:64
msgid "Use realtime scheduling"
msgstr "Brug realtidsskemalægning"
#: tdesu.cpp:65
msgid "Let command use existing dcopserver"
msgstr "Lad kommando bruge eksisterende dcopserver"
#: tdesu.cpp:66
msgid "Do not display ignore button"
msgstr "Vis ikke Ignorér-knappen"
#: tdesu.cpp:67
msgid "Specify icon to use in the password dialog"
msgstr "Angiv ikon der skal bruges i kodeordsdialogen"
#: tdesu.cpp:68
msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
msgstr "Vis ikke kommandoen der skal køres i dialogen"
#: tdesu.cpp:99
msgid "KDE su"
msgstr "KDE su"
#: tdesu.cpp:100
msgid "Runs a program with elevated privileges."
msgstr "Kører et program med forhøjede privilegier."
#: tdesu.cpp:103
msgid "Maintainer"
msgstr "Vedligeholder"
#: tdesu.cpp:105
msgid "Original author"
msgstr "Oprindelig forfatter"
#: tdesu.cpp:131
msgid "Command '%1' not found."
msgstr "Kommandoen '%1' ikke fundet."
#: tdesu.cpp:207
#, c-format
msgid "Illegal priority: %1"
msgstr "Ulovlig prioritet: %1"
#: tdesu.cpp:235
msgid "No command specified."
msgstr "Ingen kommando er angivet."
#: tdesu.cpp:344
msgid ""
"Su returned with an error.\n"
msgstr ""
"Su returnerede med en fejl.\n"
#: tdesu.cpp:365
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"
#: tdesu.cpp:370
msgid "realtime: "
msgstr "realtid: "
#: tdesu.cpp:373
msgid "Priority:"
msgstr "Prioritet:"
#: sudlg.cpp:29
#, c-format
msgid "Run as %1"
msgstr "Kør som %1"
#: sudlg.cpp:33
msgid "Please enter your password."
msgstr "Angiv dit kodeord."
#: sudlg.cpp:36
msgid ""
"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
"below or click Ignore to continue with your current privileges."
msgstr ""
"Denne handling kræver root-privilegier. Indtast venligst roots kodeord nedenfor "
"\n"
"eller klik på 'Ignorér' for at fortsætte med dine nuværende privilegier."
#: sudlg.cpp:40
msgid ""
"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password "
"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges."
msgstr ""
"Denne handling behøver flere privilegier. Indtast kodeord for \"%1\" nedenfor "
"eller\n"
"klik på 'Ignorér' for at fortsætte med dine nuværende privilegier."
#: sudlg.cpp:48
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ignorér"
#: sudlg.cpp:64
msgid "Conversation with su failed."
msgstr "Konversation med su mislykkedes."
#: sudlg.cpp:73
msgid ""
"The program 'su' is not found;\n"
"make sure your PATH is set correctly."
msgstr ""
"Programmet 'su' kan ikke findes.\n"
"Sørg for at din sti (PATH) er sat korrekt."
#: sudlg.cpp:80
msgid ""
"You are not allowed to use 'su';\n"
"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this "
"program."
msgstr ""
"Du har ikke tilladelse til at bruge 'su'.\n"
"På visse systemer skal man være i en speciel gruppe (ofte wheel) for at bruge "
"dette program."
#: sudlg.cpp:87
msgid "Incorrect password; please try again."
msgstr "Forkert kodeord. Prøv igen."
#: sudlg.cpp:91
msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
msgstr "Intern fejl: ulovligt svar fra SuProcess::checkInstall()"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "erik@binghamton.edu"
#~ msgid "The action you requested needs root privileges. Please enter root's password below "
#~ msgstr "Denne handling kræver root-privilegier. Indtast venligst roots kodeord nedenfor"