You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmenergy.po

100 lines
3.6 KiB

# translation of kcmenergy.po to Basque
# Copyright (C) 2002,2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2002,2003.
# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-20 09:27+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: energy.cpp:145
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving features, "
"you can configure them using this module."
"<p> There are three levels of power saving: standby, suspend, and off. The "
"greater the level of power saving, the longer it takes for the display to "
"return to an active state."
"<p> To wake up the display from a power saving mode, you can make a small "
"movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause any "
"unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key."
msgstr ""
"<h1>Pantaila energia kontrola</h1> Zure pantailak energia aurrezteko "
"ezaugarriak baditu, modulu honen bidez konfigura ditzakezu."
"<p> Badira energia aurrezteko hiru maila: egonean, esekitzean eta itzalia. Noiz "
"eta energia aurrezte gehiago orduan eta gehiago kostatzen zaio pantailari "
"aurreko egoerara bueltatzea."
"<p> Pantaila irazartzeko aski duzu sagua pixka bat mugitu edo eraginik ez duen "
"teklatuaren teklaren bat sakatu, adibidez \"shift\" tekla."
#: energy.cpp:165
msgid "&Enable display power management"
msgstr "&Gaitu pantaila energia kudeaketa"
#: energy.cpp:168
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"Hautatu aukera hau zure pantailaren energia aurrezteko eginbideak gaitzeko."
#: energy.cpp:171
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Zure pantailak ez du energia aurrezteko euskarria."
#: energy.cpp:178
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Ikasi gehiago Energy Star programari buruz"
#: energy.cpp:187
msgid "&Standby after:"
msgstr "&Egonean honen ondoren:"
#: energy.cpp:189 energy.cpp:200 energy.cpp:212
msgid " min"
msgstr " min"
#: energy.cpp:190 energy.cpp:201 energy.cpp:213
msgid "Disabled"
msgstr "Desgaituta"
#: energy.cpp:193
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
msgstr ""
"Aukeratu inaktibitate tartea, pantaila honen ondoren \"egonean\" egoeran "
"sartuko baita. Hau da energia aurrezteko lehenengo maila."
#: energy.cpp:198
msgid "S&uspend after:"
msgstr "&Eseki honen ondoren:"
#: energy.cpp:204
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
"different from the first level for some displays."
msgstr ""
"Aukeratu inaktibitate tartea, pantaila honen ondoren \"eseki\" egoeran sartuko "
"baita. Hau da energia aurrezteko bigarren maila baina agian ez du alderik "
"lehengo mailarekin pantaila batzuetan."
#: energy.cpp:210
msgid "&Power off after:"
msgstr "&Itzali honen ondoren:"
#: energy.cpp:216
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered off. "
"This is the greatest level of power saving that can be achieved while the "
"display is still physically turned on."
msgstr ""
"Aukeratu inaktibitate tartea, pantaila honen ondoren itzaliko baita. Hau da "
"energia aurrezteko maila handiena, beti ere pantaila fisikoki piztuta dagoen."