You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kio_man.po

157 lines
4.3 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# translation of kio_man.po to Français
# translation of kio_man.po to
# translation of kio_man.po to
# translation of kio_man.po to
# translation of kio_man.po to
# translation of kio_man.po to
# Copyright (C) 2002,2003, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002, 2003, 2005.
# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
# Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-05 16:38+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Matthieu Robin,Gilles Caulier"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kde@macolu.org,caulier.gilles@free.fr"
#: kio_man.cpp:465
msgid ""
"No man page matching to %1 found."
"<br>"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n"
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!"
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching "
"file in the directory /etc ."
msgstr ""
"Aucune page de manuel n'a été trouvée pour %1. "
"<br> "
"<br>Vérifiez que vous avez bien saisi le nom de la page que vous voulez.\n"
"Faites attention à bien différencier les majuscules et les minuscules. "
"<br>Si tout semble correct, vous devez peut-être définir un meilleur "
"emplacement de recherche, soit via la variable d'environnement « MANPATH », "
"soit en modifiant un fichier dans le dossier « /etc »."
#: kio_man.cpp:496
msgid "Open of %1 failed."
msgstr "L'ouverture de « %1 » a échoué."
#: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618
msgid "Man output"
msgstr "Messages de man"
#: kio_man.cpp:604
msgid "<body><h1>KDE Man Viewer Error</h1>"
msgstr "<body><h1>Problème avec l'afficheur de pages de manuel de KDE</h1>"
#: kio_man.cpp:622
msgid "There is more than one matching man page."
msgstr "Il y a plusieurs pages correspondant aux critères de recherche."
#: kio_man.cpp:633
msgid ""
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version."
msgstr ""
"Remarque : si vous lisez une page de manuel non anglaise, soyez conscient "
"qu'elle peut contenir des erreurs, ou être obsolète. En cas de doute, vous "
"devriez consulter la version anglaise."
#: kio_man.cpp:723
msgid "User Commands"
msgstr "Commandes utilisateur"
#: kio_man.cpp:725
msgid "System Calls"
msgstr "Appels système"
#: kio_man.cpp:727
msgid "Subroutines"
msgstr "Sous-fonctions"
#: kio_man.cpp:729
msgid "Perl Modules"
msgstr "Modules Perl"
#: kio_man.cpp:731
msgid "Network Functions"
msgstr "Fonctionnalités réseau"
#: kio_man.cpp:733
msgid "Devices"
msgstr "Périphériques"
#: kio_man.cpp:735
msgid "File Formats"
msgstr "Formats de fichiers"
#: kio_man.cpp:737
msgid "Games"
msgstr "Jeux"
#: kio_man.cpp:741
msgid "System Administration"
msgstr "Administration système"
#: kio_man.cpp:743
msgid "Kernel"
msgstr "Noyau"
#: kio_man.cpp:745
msgid "Local Documentation"
msgstr "Documentation locale"
#: kio_man.cpp:747
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209
msgid "UNIX Manual Index"
msgstr "Index de manuel Unix"
#: kio_man.cpp:801
msgid "Section "
msgstr "Section"
#: kio_man.cpp:1214
msgid "Index for Section %1: %2"
msgstr "Index de la section « %1 » : %2"
#: kio_man.cpp:1219
msgid "Generating Index"
msgstr "Génération de l'index..."
#: kio_man.cpp:1529
msgid ""
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting KDE."
msgstr ""
"Impossible de trouver le programme « sgml2roff » sur votre système. Veuillez "
"l'installer, et, si nécessaire, adapter les emplacements de recherche en "
"ajustant la variable d'environnement PATH avant de démarrer KDE."
#: kmanpart.cpp:65
msgid "KMan"
msgstr "KMan"