You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-gl/messages/tdegames/kshisen.po

271 lines
4.8 KiB

# translation of kshisen.po to
# translation of kshisen.gl.po to Galician
# translation of kshisen.po to Galician
# Leandro Regueiro <unho@gulo.org>, 2004
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kshisen\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-28 20:30+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#. i18n: file settings.ui line 24
#: rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Gravity"
msgstr "G&ravidade"
#. i18n: file settings.ui line 32
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Allow unsolvable games"
msgstr "Desactiva-las Partidas sen Solución"
#. i18n: file settings.ui line 40
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Board Difficulty"
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 71
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Easy"
msgstr "Fácil"
#. i18n: file settings.ui line 79
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Hard"
msgstr "Dificil"
#. i18n: file settings.ui line 92
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Piece Removal Speed"
msgstr ""
#. i18n: file settings.ui line 123
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "A Modo"
#. i18n: file settings.ui line 131
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Rápido"
#. i18n: file settings.ui line 144
#: rc.cpp:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Prefer unscaled tiles"
msgstr "Baldo&sas A Escala"
#. i18n: file settings.ui line 152
#: rc.cpp:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tile Size"
msgstr "Tamaño"
#. i18n: file settings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "14x6"
msgstr "14x6"
#. i18n: file settings.ui line 171
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "18x8"
msgstr "18x8"
#. i18n: file settings.ui line 182
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "26x14"
msgstr "26x14"
#. i18n: file settings.ui line 193
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "30x16"
msgstr "30x16"
#. i18n: file settings.ui line 227
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "24x12"
msgstr "24x12"
#: main.cpp:47
msgid "A KDE game similiar to Mahjongg"
msgstr ""
#: main.cpp:52
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr ""
#: main.cpp:56
msgid "Shisen-Sho"
msgstr "Shisen-Sho"
#: main.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Mantedor Actual"
#: main.cpp:60
msgid "Original Author"
msgstr "Autor Orixinal"
#: main.cpp:61
#, fuzzy
msgid ""
"Added 'tiles removed' counter\n"
"Tile smooth-scaling and window resizing"
msgstr ""
"Engadiuse un contador de 'baldosas eliminadas'\n"
"Tile smooth-scaling and window resizing"
#: main.cpp:62
msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!"
msgstr ""
"¡Gracias tamén a todos aqueles que deberían estar na lista e non o están!"
#: board.cpp:462
msgid "Game Paused"
msgstr "Partida Pausada"
#: app.cpp:80 app.cpp:340
#, fuzzy
msgid " Cheat mode "
msgstr " Modo trucos "
#: app.cpp:123
msgid "&Finish"
msgstr "&Finalizar"
#: app.cpp:160
msgid "This game is solvable."
msgstr "Esta partida ten solución."
#: app.cpp:162
msgid "This game is NOT solvable."
msgstr "Esta partida NON ten solución."
#: app.cpp:274
msgid "No more moves possible!"
msgstr "¡Non hai máis movementos posibles!"
#: app.cpp:274 app.cpp:306
msgid "End of Game"
msgstr "Fin da Partida"
#: app.cpp:301
msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3"
msgstr "¡Felicitacións! Fixéchelo en %1:%2:%3"
#: app.cpp:317
msgid " Your time: %1:%2:%3 %4"
msgstr " O teu tempo: %1:%2:%3 %4"
#: app.cpp:321
msgid "(Paused) "
msgstr "(Pausado) "
#: app.cpp:327
msgid " Removed: %1/%2 "
msgstr " Eliminadas: %1/%2 "
#: app.cpp:358
msgid ""
"You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n"
"your name so mankind will always remember\n"
"your cool rating."
msgstr ""
"Conseguiches entrar no \"Salón da Fama\". Introduce\n"
"o teu nome e asi a humanidade sempre recordará\n"
"a túa puntuación."
#: app.cpp:361
msgid "Your name:"
msgstr "O teu nome:"
#: app.cpp:597 app.cpp:601
msgid "Hall of Fame"
msgstr "Salón da Fama"
#: app.cpp:622
msgid "Rank"
msgstr "Clasificación"
#: app.cpp:626
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: app.cpp:630
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
#: app.cpp:634
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: app.cpp:638
msgid "Score"
msgstr "Puntuación"
#: app.cpp:689
msgid "(gravity)"
msgstr "(gravidade)"
#: app.cpp:754
msgid "General"
msgstr ""
#: tileset.cpp:42
msgid "Cannot load tiles pixmap!"
msgstr "¡Non se puideron carga-las imaxes das baldosas!"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Leandro Regueiro"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "unho@gulo.org"
#~ msgid "KDE Game"
#~ msgstr "Xogo do KDE"
#~ msgid "Si&ze"
#~ msgstr "Ta&maño"
#~ msgid "S&peed"
#~ msgstr "&Velocidade"
#~ msgid "Very Fast"
#~ msgstr "Moi Rápido"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Medio"
#~ msgid "Very Slow"
#~ msgstr "Moi a Modo"
#~ msgid "&Level"
#~ msgstr "&Nivel"