You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
168 lines
3.7 KiB
168 lines
3.7 KiB
# translation of kworldclock.po to Galician
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#
|
|
# Jorge Baz López <lussac@mundo-r.com>, 2003, 2004.
|
|
# Marce <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2005.
|
|
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2006.
|
|
# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:29+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
|
|
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
#. i18n: file about.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "About KDE World Clock"
|
|
msgstr "Acerca do Reloxo Mundial de KDE"
|
|
|
|
#. i18n: file about.ui line 77
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The KDE World Clock"
|
|
msgstr "O Reloxo Mundial de KDE"
|
|
|
|
#. i18n: file about.ui line 120
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
|
msgstr ""
|
|
"Este é un pequeno xoguete para mostrar a hora en lugares distintos do mundo\n"
|
|
"\n"
|
|
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
|
|
|
#. i18n: file clock.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:17
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Edit Clock Settings"
|
|
msgstr "Editar os axustes do reloxo"
|
|
|
|
#. i18n: file clock.ui line 122
|
|
#: rc.cpp:20
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Please enter the settings for the clock."
|
|
msgstr "Introduza os axustes do reloxo."
|
|
|
|
#. i18n: file clock.ui line 130
|
|
#: rc.cpp:23
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Caption:"
|
|
msgstr "&Título:"
|
|
|
|
#. i18n: file clock.ui line 146
|
|
#: rc.cpp:26
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Timezone:"
|
|
msgstr "&Franxa horária:"
|
|
|
|
#: main.cpp:59 main.cpp:178
|
|
msgid "KDE World Clock"
|
|
msgstr "Reloxo Mundial de KDE"
|
|
|
|
#: main.cpp:167
|
|
msgid "Write out a file containing the actual map"
|
|
msgstr "Escrebe un ficheiro que contén o mapa actual"
|
|
|
|
#: main.cpp:168
|
|
msgid "The name of the theme to use"
|
|
msgstr "O nome do tema a usar"
|
|
|
|
#: main.cpp:169
|
|
msgid "List available themes"
|
|
msgstr "Listar os temas disponíbeis"
|
|
|
|
#: main.cpp:170
|
|
msgid "The name of the file to write to"
|
|
msgstr "O nome do ficheiro no que escreber"
|
|
|
|
#: main.cpp:171
|
|
msgid "The size of the map to dump"
|
|
msgstr "O tamaño do mapa a emborcar"
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:88
|
|
msgid "Add &Red"
|
|
msgstr "Engadir &Vermello"
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:91
|
|
msgid "Add &Green"
|
|
msgstr "Engadir &Verde"
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:94
|
|
msgid "Add &Blue"
|
|
msgstr "Engadir &Azul"
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:96
|
|
msgid "Add &Custom..."
|
|
msgstr "Engadir &Personalizado..."
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:99
|
|
msgid "&Remove Flag"
|
|
msgstr "&Eliminar Bandeira"
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:100
|
|
msgid "&Remove All Flags"
|
|
msgstr "&Eliminar todas as bandeiras"
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:114 zoneclock.cpp:70
|
|
msgid "&Add..."
|
|
msgstr "&Engadir..."
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:117
|
|
msgid "&Flags"
|
|
msgstr "&Bandeiras"
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:120
|
|
msgid "&Clocks"
|
|
msgstr "&Reloxos"
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:123
|
|
msgid "&Map Theme"
|
|
msgstr "&Tema do Mapa"
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:124
|
|
msgid "Show &Daylight"
|
|
msgstr "Mostrar &Luz do dia"
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:125
|
|
msgid "Show &Cities"
|
|
msgstr "Mostrar &Cidades"
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:126
|
|
msgid "Show F&lags"
|
|
msgstr "Mostrar B&andeiras"
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:131
|
|
msgid "&Save Settings"
|
|
msgstr "&Guardar configuración"
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:265
|
|
msgid "Do you really want to remove all flags?"
|
|
msgstr "Queres realmente eliminar todas as bandeiras?"
|
|
|
|
#: zoneclock.cpp:69
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
msgstr "&Editar..."
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "mvillarino, Jorge Baz López, Irene Doval Marcos"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
"mvillarino@users.sourceforge.net, lussac@mundo-r.com, dereka@mundo-r.com"
|