You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-hi/messages/tdeutils/kgpg.po

3243 lines
89 KiB

# translation of kgpg.po to Hindi
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgpg\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-24 10:54+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: kgpg.cpp:83
msgid "&Decrypt && Save File"
msgstr "डिक्रिप्ट करें व फ़ाइल सहेजें (&D)"
#: kgpg.cpp:84
msgid "&Show Decrypted File"
msgstr "डिक्रिप्टेड फ़ाइल दिखाएँ (&S)"
#: kgpg.cpp:85
msgid "&Encrypt File"
msgstr "एनक्रिप्ट फ़ाइल (&E)"
#: kgpg.cpp:86
msgid "&Sign File"
msgstr "फ़ाइल हस्ताक्षर करें (&S)"
#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270
msgid "KGpg - encryption tool"
msgstr ""
#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012
msgid "Clipboard is empty."
msgstr "क्लिपबोर्ड खाली है"
#: kgpg.cpp:150
msgid ""
"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:"
"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the "
"encryption is finished.</qt>"
msgstr ""
#: kgpg.cpp:150
msgid "Temporary File Creation"
msgstr "अस्थाई फ़ाइल तैयार करना"
#: kgpg.cpp:156
msgid "Compression method for archive:"
msgstr "अभिलेख के लिए संपीडन विधिः"
#: kgpg.cpp:158
msgid "Zip"
msgstr "Zip"
#: kgpg.cpp:159
msgid "Gzip"
msgstr "Gzip"
#: kgpg.cpp:160
msgid "Bzip2"
msgstr "Bzip2"
#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95
msgid "File Already Exists"
msgstr "फ़ाइल पहले से ही अस्तित्व में है. "
#: kgpg.cpp:209
msgid "Processing folder compression and encryption"
msgstr "फ़ोल्डर संपीडन तथा एनक्रिप्शन प्रक्रिया रत"
#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197
msgid "Please wait..."
msgstr "कृपया इंतजार करें...."
#: kgpg.cpp:225
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "अस्थाई फ़ाइल बनाने में अक्षम."
#: kgpg.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Shred Files"
msgstr "फ़ाइल धज्जियाँ करें"
#: kgpg.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?"
msgstr "क्या आप सचमुच इन फ़ाइलों की धज्जियाँ करना चाहते हैं?"
#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97
msgid ""
"<qt>"
"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> "
"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
msgstr ""
#: kgpg.cpp:442
msgid "Unable to read temporary archive file"
msgstr "अस्थाई अभिलेख फ़ाइल पढ़ने में अक्षम."
#: kgpg.cpp:447
msgid "Extract to: "
msgstr "यहाँ निकालें:"
#: kgpg.cpp:530
msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
msgstr ""
"<p>छोड़ा गया पाठ पब्लिक कुंजी है."
"<br>क्या आप इसका आयात करना चाहते हैं ?</p>"
#: kgpg.cpp:545
msgid "No encrypted text found."
msgstr "कोई एनक्रिप्टेड पाठ नहीं मिला."
#: kgpg.cpp:580
msgid ""
"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file."
"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution."
"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>"
msgstr ""
#: kgpg.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Start Wizard"
msgstr "के-जीपीजी विज़ार्ड"
#: kgpg.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Do Not Start"
msgstr "भरोसा नहीं करें"
#: kgpg.cpp:624
msgid ""
"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config "
"file ?</qt>"
msgstr ""
#: kgpg.cpp:624
#, fuzzy
msgid "Create Config"
msgstr "बनाना"
#: kgpg.cpp:624
#, fuzzy
msgid "Do Not Create"
msgstr "बनाना"
#: kgpg.cpp:633
msgid ""
"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config "
"file.</qt>"
msgstr ""
#: kgpg.cpp:640
msgid ""
"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will "
"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)."
msgstr ""
#: kgpg.cpp:682
msgid "Step Three: Select your Default Private Key"
msgstr ""
#. i18n: file conf_misc.ui line 94
#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179
#, no-c-format
msgid "Shredder"
msgstr "श्रेडर"
#: kgpg.cpp:780
msgid "&Encrypt Clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्ड को एनक्रिप्ट करें (&E)"
#: kgpg.cpp:781
msgid "&Decrypt Clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्ड को डीक्रिप्ट करें (&D)"
#: kgpg.cpp:782
#, fuzzy
msgid "&Sign/Verify Clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्ड को डीक्रिप्ट करें (&D)"
#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536
msgid "&Open Editor"
msgstr "संपादक खोलें (&O)"
#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145
#, fuzzy
msgid "&Open Key Manager"
msgstr "कुंजी प्रबंधक खोलें"
#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575
msgid "&Key Server Dialog"
msgstr "कुंजी सर्वर संवाद (&K)"
#: kgpg.cpp:927
msgid ""
"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
"(%1)."
"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in "
"problems with signing/decryption."
"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>"
msgstr ""
#: kgpg.cpp:964
msgid ""
"Unable to perform requested operation.\n"
"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
"folders."
msgstr ""
#: kgpg.cpp:979
msgid "Cannot shred folder."
msgstr "फ़ोल्डर श्रेड नहीं कर सकते"
#: kgpg.cpp:984
#, fuzzy
msgid "Cannot decrypt and show folder."
msgstr "फ़ोल्डर डीक्रिप्ट कर व दिखा नहीं सकते."
#: kgpg.cpp:989
msgid "Cannot sign folder."
msgstr "फ़ोल्डर हस्ताक्षरित नहीं कर सकते."
#: kgpg.cpp:994
msgid "Cannot verify folder."
msgstr "फ़ोल्डर वेरिफाई नहीं कर सकते."
#: kgpg.cpp:1036
msgid "Encrypted following text:"
msgstr "निम्न पाठ एनक्रिप्ट करें:"
#: listkeys.cpp:217
msgid "Private Key List"
msgstr "प्राइवेट कुंजी सूची"
#. i18n: file groupedit.ui line 28
#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327
#: rc.cpp:615
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "नाम "
#. i18n: file groupedit.ui line 39
#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330
#: rc.cpp:339 rc.cpp:618
#, no-c-format
msgid "Email"
msgstr "ईमेल"
#. i18n: file searchres.ui line 79
#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624
#, no-c-format
msgid "ID"
msgstr "आईडी"
#: listkeys.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Choose secret key:"
msgstr "हस्ताक्षर के लिए गोपनीय कुंजी चुनें:"
#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359
#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056
#: popuppublic.cpp:383
msgid "Unlimited"
msgstr "असीमित"
#. i18n: file keyproperties.ui line 256
#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392
#, no-c-format
msgid "Expiration:"
msgstr "मियादः"
#: listkeys.cpp:316
msgid ""
"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>"
"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:437
msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>"
msgstr ""
#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437
#, fuzzy
msgid "Do Not Import"
msgstr "कुंजी आयात"
#: listkeys.cpp:534
msgid "Key Management"
msgstr "कुंजी प्रबंधन"
#: listkeys.cpp:537
#, fuzzy
msgid "E&xport Public Keys..."
msgstr "पब्लिक कुंजी निर्यात करें... (&x)"
#: listkeys.cpp:538
#, fuzzy
msgid "&Delete Keys"
msgstr "कुंजी मिटाएँ (&D)"
#: listkeys.cpp:539
#, fuzzy
msgid "&Sign Keys..."
msgstr "कुंजी हस्ताक्षरित करें (&S)"
#: listkeys.cpp:540
msgid "Delete Sign&ature"
msgstr "हस्ताक्षर मिटाएँ (&a)"
#: listkeys.cpp:541
msgid "&Edit Key"
msgstr "कुंजी का संपादन करें (&E)"
#: listkeys.cpp:542
msgid "&Import Key..."
msgstr "कुंजी आयात करें... (&I)"
#: listkeys.cpp:543
msgid "Set as De&fault Key"
msgstr "डिफ़ॉल्ट कुंजी की तरह नियत करें (&f)"
#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544
msgid "Import Key From Keyserver"
msgstr "की-सर्वर से कुंजी आयात करें."
#: listkeys.cpp:545
#, fuzzy
msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
msgstr "की-सर्वर से गुमे हस्ताक्षर आयात करें."
#: listkeys.cpp:546
#, fuzzy
msgid "&Refresh Keys From Keyserver"
msgstr "की-सर्वर से कुंजी आयात करें."
#: listkeys.cpp:548
#, fuzzy
msgid "&Create Group with Selected Keys..."
msgstr "चयनित कुंजियों से समूह बनाएँ (&C)"
#: listkeys.cpp:549
msgid "&Delete Group"
msgstr "समूह मिटाएँ (&D)"
#: listkeys.cpp:550
msgid "&Edit Group"
msgstr "समूह का संपादन करें (&E)"
#: listkeys.cpp:552
msgid "&Create New Contact in Address Book"
msgstr "पता पुस्तिका में नया सम्पर्क बनाएँ (&C)"
#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149
msgid "&Go to Default Key"
msgstr "डिफ़ॉल्ट कुंजी पर जाएँ (&G)"
#: listkeys.cpp:558
msgid "&Refresh List"
msgstr "सूची रिफ्रेश (&R)"
#: listkeys.cpp:559
msgid "&Open Photo"
msgstr "फोटो खोलें (&O)"
#: listkeys.cpp:560
msgid "&Delete Photo"
msgstr "फोटो मिटाएँ (&D)"
#: listkeys.cpp:561
msgid "&Add Photo"
msgstr "फोटो जोड़ें (&A)"
#: listkeys.cpp:563
msgid "&Add User Id"
msgstr "उपयोक्ता पहचान जोड़ें (&A)"
#: listkeys.cpp:564
msgid "&Delete User Id"
msgstr "उपयोक्ता पहचान मिटाएँ (&D)"
#: listkeys.cpp:566
#, fuzzy
msgid "Edit Key in &Terminal"
msgstr "टर्मिनल में कुंजी का संपादन करें (&E)"
#: listkeys.cpp:567
msgid "Export Secret Key..."
msgstr "गोपनीय कुंजी निर्यात करें..."
#: listkeys.cpp:568
msgid "Revoke Key..."
msgstr "कुंजी मिटाएँ..."
#: listkeys.cpp:570
msgid "Delete Key Pair"
msgstr "कुंजी युगल मिटाएँ"
#: listkeys.cpp:571
msgid "&Generate Key Pair..."
msgstr "कुंजी युगल तैयार करें (&G)"
#: listkeys.cpp:573
#, fuzzy
msgid "&Regenerate Public Key"
msgstr "पब्लिक कुंजी चुनें"
#: listkeys.cpp:577
msgid "Tip of the &Day"
msgstr "आज का नुस्ख़ा (&D)"
#: listkeys.cpp:578
msgid "View GnuPG Manual"
msgstr "ग्नू-जीपीजी मैनुअल देखें"
#: listkeys.cpp:580
msgid "&Show only Secret Keys"
msgstr "सिर्फ गोपनीय कुंजी दिखाएँ (&S)"
#: listkeys.cpp:583
msgid "&Hide Expired/Disabled Keys"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610
msgid "Trust"
msgstr "भरोसा"
#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612
msgid "Size"
msgstr "आकार "
#. i18n: file searchres.ui line 68
#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621
#, no-c-format
msgid "Creation"
msgstr "बनाना"
#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611
msgid "Expiration"
msgstr "बीत जाना"
#: listkeys.cpp:592
msgid "&Photo ID's"
msgstr "फोटो आईडी (&P)"
#. i18n: file conf_misc.ui line 286
#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231
#, no-c-format
msgid "Disable"
msgstr "अक्षम"
#: listkeys.cpp:598
msgid "Small"
msgstr "छोटा"
#: listkeys.cpp:599
msgid "Medium"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:600
msgid "Large"
msgstr ""
#. i18n: file groupedit.ui line 50
#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333
#, no-c-format
msgid "Id"
msgstr "आईडी"
#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Clear Search"
msgstr "ढूंढें (&S)"
#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Search: "
msgstr "ढूंढें (&S)"
#: listkeys.cpp:708
#, fuzzy
msgid "Filter Search"
msgstr "ढूंढें (&S)"
#: listkeys.cpp:718
msgid "00000 Keys, 000 Groups"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:865
msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
msgstr ""
#: listkeys.cpp:922
msgid "Add New User Id"
msgstr "नया उपयोक्ता पहचान जोड़ें"
#: listkeys.cpp:945
msgid ""
"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as "
"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use."
msgstr ""
#: listkeys.cpp:963
msgid ""
"Something unexpected happened during the requested operation.\n"
"Please check details for full log output."
msgstr ""
#: listkeys.cpp:969
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>"
"<br>from key <b>%2 &lt;%3&gt;</b> ?</qt>"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623
#: listkeys.cpp:2575
msgid "Photo id"
msgstr "फोटो आईडी(ID)"
#: listkeys.cpp:1073
msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found."
msgstr ""
#: listkeys.cpp:1129
msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
msgstr ""
#: listkeys.cpp:1234
#, fuzzy
msgid "Public Key"
msgstr "पब्लिक कुंजी चुनें"
#: listkeys.cpp:1236
msgid "Sub Key"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:1238
#, fuzzy
msgid "Secret Key Pair"
msgstr "कुंजी युगल मिटाएँ"
#: listkeys.cpp:1240
#, fuzzy
msgid "Key Group"
msgstr "समूह मिटाएँ (&D)"
#: listkeys.cpp:1242
#, fuzzy
msgid "Signature"
msgstr "हस्ताक्षर (&g)"
#: listkeys.cpp:1244
#, fuzzy
msgid "User ID"
msgstr "उपयोक्ता पहचान जोड़ें (&A)"
#: listkeys.cpp:1246
#, fuzzy
msgid "Photo ID"
msgstr "फोटो आईडी (&P)"
#: listkeys.cpp:1248
#, fuzzy
msgid "Revocation Signature"
msgstr "(हस्ताक्षर रद्द)"
#: listkeys.cpp:1250
#, fuzzy
msgid "Orphaned Secret Key"
msgstr "सिर्फ गोपनीय कुंजी दिखाएँ (&S)"
#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284
#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885
#: listkeys.cpp:2920
msgid "%1 Keys, %2 Groups"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:1327
msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted."
msgstr ""
#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109
msgid "Revoked"
msgstr "रद्द"
#: listkeys.cpp:1410
msgid "Create Revocation Certificate"
msgstr "रीवोकेशन प्रमाणपत्र बनाएँ"
#: listkeys.cpp:1414
msgid "ID: "
msgstr "आईडीः"
#: listkeys.cpp:1457
msgid ""
"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n"
"If someone else can access this file, encryption with this key will be "
"compromised!\n"
"Continue key export?"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:1459
#, fuzzy
msgid "Do Not Export"
msgstr "निर्यात (&E)"
#: listkeys.cpp:1469
msgid "Export PRIVATE KEY As"
msgstr "प्राइवेट कुंजी ऐसे एक्सपोर्ट करें"
#: listkeys.cpp:1481
msgid ""
"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n"
"DO NOT leave it in an insecure place."
msgstr ""
#: listkeys.cpp:1483
msgid ""
"Your secret key could not be exported.\n"
"Check the key."
msgstr ""
#: listkeys.cpp:1514
msgid "Public Key Export"
msgstr "पब्लिक कुंजी निर्यात"
#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519
msgid "Save File"
msgstr "फ़ाइल सहेजें"
#: listkeys.cpp:1556
msgid ""
"Your public key \"%1\" was successfully exported\n"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:1558
msgid ""
"Your public key could not be exported\n"
"Check the key."
msgstr ""
#: listkeys.cpp:1631
msgid ""
"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
"currently not usable.\n"
"\n"
"Would you like to regenerate the public key?"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:1632
#, fuzzy
msgid "Generate"
msgstr "कुंजी युगल तैयार करें"
#: listkeys.cpp:1632
msgid "Do Not Generate"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:1670
msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:1720
msgid ""
"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other "
"groups.</qt>"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:1723
msgid "Create New Group"
msgstr "नया समूह बनाएँ"
#: listkeys.cpp:1723
msgid "Enter new group name:"
msgstr "नया समूह नाम भरें:"
#: listkeys.cpp:1728
msgid ""
"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:1742
msgid ""
"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> "
"will not be created.</qt>"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:1769
msgid ""
"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They "
"will be removed from the group."
msgstr ""
#: listkeys.cpp:1778
msgid "Group Properties"
msgstr "समूह गुण"
#: listkeys.cpp:1842
msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
msgstr ""
#: listkeys.cpp:1865
msgid ""
"<qt>You are about to sign key:"
"<br>"
"<br>%1"
"<br>ID: %2"
"<br>Fingerprint: "
"<br><b>%3</b>."
"<br>"
"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to "
"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:1877
msgid ""
"<qt>You are about to sign the following keys in one pass."
"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
"communications may be compromised.</b></qt>"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:1887
#, c-format
msgid ""
"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person "
"with whom you wish to communicate:\n"
"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people "
"with whom you wish to communicate:"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:1891
msgid "I Will Not Answer"
msgstr "मैं उत्तर नहीं दूंगा"
#: listkeys.cpp:1892
msgid "I Have Not Checked at All"
msgstr "मैंने कुछ भी जांचा नहीं है"
#: listkeys.cpp:1893
msgid "I Have Done Casual Checking"
msgstr "मैंने नैमित्तिक जांच की है"
#: listkeys.cpp:1894
msgid "I Have Done Very Careful Checking"
msgstr "मैंने बहुत सावधानी पूर्वक जांच की है"
#: listkeys.cpp:1897
msgid "Local signature (cannot be exported)"
msgstr "स्थानीय हस्ताक्षर (निर्यात नहीं हो सकता)"
#: listkeys.cpp:1900
msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:1961
msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>"
msgstr "<qt>खराब passphrase, कुंजी <b>%1</b> हस्ताक्षरित नहीं.</qt>"
#: listkeys.cpp:1961
msgid " ("
msgstr " ("
#: listkeys.cpp:1961
msgid ")"
msgstr ")"
#: listkeys.cpp:1986
msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:2051
msgid "Edit key manually to delete this signature."
msgstr ""
#: listkeys.cpp:2064
msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
msgstr ""
#: listkeys.cpp:2067
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete signature"
"<br><b>%1</b> from key:"
"<br><b>%2</b>?</qt>"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:2086
msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
msgstr ""
#: listkeys.cpp:2137
msgid ""
"<b>Enter passphrase for %1</b>:"
"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:2141
msgid ""
"This passphrase is not secure enough.\n"
"Minimum length= 5 characters"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:2152
msgid "Generating new key pair."
msgstr "नया कुंजी युगल बनाने रहे."
#: listkeys.cpp:2162
msgid ""
"\n"
"Please wait..."
msgstr ""
"\n"
"कृपया इंतजार करें...."
#: listkeys.cpp:2170
#, fuzzy
msgid "Generating New Key..."
msgstr "नया कुंजी युगल बनाने रहे."
#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859
#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921
msgid "Ready"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:2279
msgid ""
"Something unexpected happened during the key pair creation.\n"
"Please check details for full log output."
msgstr ""
#. i18n: file newkey.ui line 16
#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562
#, no-c-format
msgid "New Key Pair Created"
msgstr "नया कुंजी युगल बनाया गया"
#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317
msgid "backup copy"
msgstr "बैकअप नक़ल"
#: listkeys.cpp:2329
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>"
msgstr "<qt>छापने हेतु फ़ाइल <b>%1</b> खोल नहीं सका...</qt>"
#: listkeys.cpp:2348
msgid ""
"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you "
"will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
msgstr ""
#: listkeys.cpp:2409
msgid ""
"<qt>The following are secret key pairs:"
"<br><b>%1</b>They will not be deleted."
"<br></qt>"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:2415
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n"
"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>"
msgstr "<qt><b>निम्न पब्लिक कुंजियाँ मिटाएँ ?</b></qt>"
#: listkeys.cpp:2470
msgid "Key Import"
msgstr "कुंजी आयात"
#: listkeys.cpp:2474
msgid "Open File"
msgstr "फ़ाइल खोलें"
#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493
#, fuzzy
msgid "Importing..."
msgstr "कुंजी आयात करें... (&I)"
#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619
msgid " [Revocation signature]"
msgstr "(हस्ताक्षर रद्द)"
#: listkeys.cpp:2628
msgid " [local]"
msgstr "(स्थानीय)"
#: listkeys.cpp:2641
msgid "%1 subkey"
msgstr "%1 उप-कुंजी"
#: listkeys.cpp:2660
#, fuzzy
msgid "Loading Keys..."
msgstr "कुंजी हस्ताक्षरित करें (&S)"
#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826
#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113
msgid "Expired"
msgstr "मियाद ख़त्म"
#: listkeys.cpp:3079
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
#: listkeys.cpp:3083
msgid "ElGamal"
msgstr "ElGamal"
#: listkeys.cpp:3086
msgid "DSA"
msgstr "DSA"
#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101
msgid "Invalid"
msgstr "अवैध"
#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105
#: listkeys.cpp:3142
msgid "Disabled"
msgstr "अक्षम"
#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117
msgid "Undefined"
msgstr "अपारिभाषित"
#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121
msgid "None"
msgstr "कुछ नहीं"
#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125
msgid "Marginal"
msgstr "मार्जिनल"
#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129
msgid "Full"
msgstr "पूरा"
#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133
msgid "Ultimate"
msgstr "निर्णायक"
#: listkeys.cpp:3137
msgid "?"
msgstr "?"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
#: main.cpp:30
msgid ""
"Kgpg - simple gui for gpg\n"
"\n"
"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
"I tried to make it as secure as possible.\n"
"Hope you enjoy it."
msgstr ""
#: main.cpp:36
msgid "Encrypt file"
msgstr "एनक्रिप्ट फ़ाइल"
#: main.cpp:37
msgid "Open key manager"
msgstr "कुंजी प्रबंधक खोलें"
#: main.cpp:38
msgid "Show encrypted file"
msgstr "एनक्रिप्टेड फ़ाइल दिखाएँ"
#: main.cpp:39
msgid "Sign file"
msgstr "फ़ाइल हस्ताक्षर करें"
#: main.cpp:40
msgid "Verify signature"
msgstr "हस्ताक्षर सत्यापित करें"
#: main.cpp:41
msgid "Shred file"
msgstr "फ़ाइल धज्जियाँ करें"
#: main.cpp:42
msgid "File to open"
msgstr "खोलने के लिए फ़ाइल"
#: main.cpp:50
msgid "KGpg"
msgstr "के-जीपीजी"
#: kgpgview.cpp:97
msgid ""
"<qt><b>Remote file dropped</b>."
"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested "
"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>"
msgstr ""
#: kgpgview.cpp:100
msgid "Could not download file."
msgstr "फ़ाइल डाउनलोड नही कर सका."
#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130
msgid ""
"<p>The file <b>%1</b> is a public key."
"<br>Do you want to import it ?</p>"
msgstr ""
#: kgpgview.cpp:143
msgid ""
"This file is a private key.\n"
"Please use kgpg key management to import it."
msgstr ""
#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361
msgid "Decryption failed."
msgstr "डिक्रिप्शन असफल"
#: kgpgview.cpp:179
msgid "Unable to read file."
msgstr "फ़ाइल पढ़ने में अक्षम."
#: kgpgview.cpp:211
msgid "S&ign/Verify"
msgstr "हस्ताक्षर/ सत्यापित (&i)"
#: kgpgview.cpp:212
msgid "En&crypt"
msgstr "एनक्रिप्ट (&c)"
#: kgpgview.cpp:213
msgid "&Decrypt"
msgstr "डीक्रिप्ट (&D)"
#: kgpgview.cpp:231
msgid "untitled"
msgstr "बेनाम"
#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241
msgid ""
"<qt><b>Missing signature:</b>"
"<br>Key id: %1"
"<br>"
"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>"
msgstr ""
#: kgpgview.cpp:242
msgid "Missing Key"
msgstr "गुम कुंजी"
#: kgpgview.cpp:295
msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
msgstr "हस्ताक्षर संभव नहीं: खराब पासफ्रेस या गुम कुंजी"
#: kgpgview.cpp:388
msgid "Encryption failed."
msgstr "एनक्रिप्शन असफल"
#: popuppublic.cpp:91
msgid "Select Public Key"
msgstr "पब्लिक कुंजी चुनें"
#: popuppublic.cpp:109
#, c-format
msgid "Select Public Key for %1"
msgstr " %1 के लिए पब्लिक कुंजी चुनें"
#. i18n: file conf_encryption.ui line 52
#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "ASCII armored encryption"
msgstr " ASCII कवच एनक्रिप्शन"
#. i18n: file conf_encryption.ui line 88
#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Allow encryption with untrusted keys"
msgstr "अविश्वासी कुंजियों के साथ एनक्रिप्शन स्वीकारें"
#. i18n: file conf_encryption.ui line 64
#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61
#, no-c-format
msgid "Hide user id"
msgstr "उपयोक्ता पहचान छुपाएँ"
#: popuppublic.cpp:157
msgid ""
"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
msgstr ""
"<b>पब्लिक कुंजी सूची</b>: कुंजी चुनें जो कि एनक्रिप्शन हेतु उपयोग में लिया "
"जाएगा."
#: popuppublic.cpp:159
msgid ""
"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message "
"in a text editor"
msgstr ""
#: popuppublic.cpp:161
msgid ""
"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option "
"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic "
"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret "
"keys are tried."
msgstr ""
#: popuppublic.cpp:165
msgid ""
"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it "
"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in "
"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even "
"if it has not be signed."
msgstr ""
#. i18n: file conf_encryption.ui line 76
#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68
#, no-c-format
msgid "Shred source file"
msgstr "स्रोत फ़ाइल धज्जियाँ करें"
#: popuppublic.cpp:176
msgid ""
"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be "
"possible"
msgstr ""
#: popuppublic.cpp:178
msgid ""
"<qt><b>Shred source file:</b><br />"
"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
"file is recovered.</p>"
"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> "
"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
msgstr ""
#: popuppublic.cpp:179
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
msgstr ""
#: popuppublic.cpp:184
msgid "Symmetrical encryption"
msgstr "सिमिट्रिकल एनक्रिप्शन"
#: popuppublic.cpp:186
msgid ""
"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to "
"give a password to encrypt/decrypt the file"
msgstr ""
#: popuppublic.cpp:198
msgid "Custom option:"
msgstr "मनपसंद विकल्पः"
#: popuppublic.cpp:202
msgid ""
"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
"command line option, like: '--armor'"
msgstr ""
#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428
#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590
msgid "(Default)"
msgstr ""
#. i18n: file conf_encryption.ui line 17
#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41
#, no-c-format
msgid "Encryption"
msgstr "एनक्रिप्शन"
#: kgpgoptions.cpp:102
msgid "Decryption"
msgstr "डीक्रिप्शन"
#: kgpgoptions.cpp:104
#, fuzzy
msgid "GnuPG Settings"
msgstr "जीपीजी विन्यास"
#: kgpgoptions.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Key Servers"
msgstr "कुंजी सर्वर "
#: kgpgoptions.cpp:106
msgid "Misc"
msgstr ""
#: kgpgoptions.cpp:188
msgid "New GnuPG Home Location"
msgstr ""
#: kgpgoptions.cpp:196
msgid ""
"No configuration file was found in the selected location.\n"
"Do you want to create it now ?\n"
"\n"
"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly."
msgstr ""
#: kgpgoptions.cpp:196
#, fuzzy
msgid "No Configuration File Found"
msgstr "ग्नू-जीपीजी कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइलः"
#: kgpgoptions.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr "बनाना"
#: kgpgoptions.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Ignore"
msgstr "जानकारी"
#: kgpgoptions.cpp:204
msgid ""
"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted "
"and if you have write access"
msgstr ""
#: kgpgoptions.cpp:456
msgid "Sign File"
msgstr "फ़ाइल हस्ताक्षर करें"
#: kgpgoptions.cpp:473
msgid "Decrypt File"
msgstr "डीक्रिप्ट फ़ाइल"
#: kgpgoptions.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Add New Key Server"
msgstr "कुंजी सर्वर "
#: kgpgoptions.cpp:572
msgid "Server URL:"
msgstr ""
#: kgpglibrary.cpp:82
msgid "You have not chosen an encryption key."
msgstr "आपने एक एनक्रिप्शन कुंजी नहीं चुना है."
#: kgpglibrary.cpp:107
msgid ""
"<b>%1 Files left.</b>\n"
"Encrypting </b>%2"
msgstr ""
#: kgpglibrary.cpp:108
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Encrypting </b>%2"
msgstr "एनक्रिप्शन"
#: kgpglibrary.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Processing encryption (%1)"
msgstr "एनक्रिप्शन प्रक्रिया रत"
#: kgpglibrary.cpp:143
#, c-format
msgid ""
"_n: Shredding %n file\n"
"Shredding %n files"
msgstr ""
#: kgpglibrary.cpp:157
msgid "KGpg Error"
msgstr ""
#: kgpglibrary.cpp:157
msgid "Process halted, not all files were shredded."
msgstr ""
#: kgpglibrary.cpp:175
msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted."
msgstr ""
#: kgpglibrary.cpp:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypting %1"
msgstr "डीक्रिप्शन"
#: kgpglibrary.cpp:197
msgid "Processing decryption"
msgstr "डीक्रिप्शन प्रक्रिया रत"
#: kgpglibrary.cpp:236
msgid ""
"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to "
"import it.</p>"
msgstr ""
#: kgpginterface.cpp:87
msgid " or "
msgstr "या"
#: kgpginterface.cpp:144
msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):"
msgstr ""
#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500
#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273
msgid "[No user id found]"
msgstr "(उपयोक्ता पहचान नहीं मिला)"
#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396
msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>"
msgstr ""
"<b>कोई उपयोक्ता पहचान नहीं मिला</b>. सभी गोपनीय कुंजियाँ आजमाया जा रहा है."
"<br>"
#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504
msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>"
msgstr "<b>खराब पासफ्रेस</b>. आपके पास %1 कोशिशें बची हैं.<br>"
#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505
#: kgpginterface.cpp:744
msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
msgstr " <b>%1</b> के लिए पासफ्रेस भरें"
#: kgpginterface.cpp:302
msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
msgstr ""
#: kgpginterface.cpp:353
msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
msgstr ""
#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799
#: kgpginterface.cpp:825
msgid "No signature found."
msgstr "कोई हस्ताक्षर नहीं मिला."
#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802
msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>"
msgstr ""
#: kgpginterface.cpp:595
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>Bad signature</b> from:"
"<br>%1"
"<br>Key ID: %2"
"<br>"
"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>खराब हस्ताक्षर</b> द्वारा:"
"<br> %1"
"<br>कुंजी आईडी: %2"
"<br>"
"<br><b>फ़ाइल खराब है!</b></qt>"
#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815
msgid "The signature is valid, but the key is untrusted"
msgstr ""
#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817
msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted"
msgstr ""
#: kgpginterface.cpp:614
msgid "MD5 Checksum"
msgstr "MD5 चेकसम"
#: kgpginterface.cpp:616
msgid "Compare MD5 with Clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्ड के साथ एमडी५ तुलना करें"
#: kgpginterface.cpp:631
msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
msgstr "एमडी५ सम <b>%1</b> के लिए है:"
#: kgpginterface.cpp:648
msgid "<b>Unknown status</b>"
msgstr "<b>अज्ञात स्थिति</b>"
#: kgpginterface.cpp:676
msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
msgstr "<b>सही चेकसम</b>, फ़ाइल ठीक है."
#: kgpginterface.cpp:681
msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
msgstr "क्लिपबोर्ड अवयव एक एमडी५ सम नहीं है"
#: kgpginterface.cpp:683
msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>"
msgstr "<b>खराब चेकसम, फ़ाइल खराब है</b>"
#: kgpginterface.cpp:718
msgid "The signature file %1 was successfully created."
msgstr "हस्ताक्षर फ़ाइल %1 सफलता पूर्वक बनाया गया."
#: kgpginterface.cpp:720
msgid "Bad passphrase, signature was not created."
msgstr "खराब पासफ्रेस, हस्ताक्षर बनाया नहीं गया."
#: kgpginterface.cpp:743
msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>"
msgstr "<b>खराब पासफ्रेस</b>. आपके पास %1 कोशिशें बची हैं.<br>"
#: kgpginterface.cpp:806
msgid ""
"<qt><b>BAD signature</b> from:"
"<br> %1"
"<br>Key id: %2"
"<br>"
"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>खराब हस्ताक्षर</b> द्वारा:"
"<br> %1"
"<br>कुंजी आईडी: %2"
"<br>"
"<br><b>फ़ाइल खराब है!</b></qt>"
#: kgpginterface.cpp:910
msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>"
msgstr "<qt>%1 इसके लिए पासफ्रेस भरें <b>%2</b>:</qt>"
#: kgpginterface.cpp:928
msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>"
msgstr "<b>खराब पासफ्रेस</b>. फिर से कोशिश करें.</br>"
#: kgpginterface.cpp:949
msgid ""
"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed."
"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>"
msgstr ""
#: kgpginterface.cpp:981
msgid ""
"This key has more than one user ID.\n"
"Edit the key manually to delete signature."
msgstr ""
"इस कुंजी में एक से अधिक उपयोक्ता पहचान हैं.\n"
"हस्ताक्षर मिटाने हेतु कुंजी को हस्तचालित का संपादन करें."
#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642
#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803
msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>"
msgstr "<qt>इसके लिए पासफ्रेस भरें <b>%1</b>:</qt>"
#: kgpginterface.cpp:1158
msgid ""
"<qt><b>Changing expiration failed.</b>"
"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>"
msgstr ""
#: kgpginterface.cpp:1268
msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>"
msgstr "<b>खराब पासफ्रेस</b>. फिर से कोशिश करें<br>"
#: kgpginterface.cpp:1278
msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>"
msgstr "<qt>%1 इसके लिए पासफ्रेस भरें <b>%2</b></qt>"
#: kgpginterface.cpp:1293
msgid ""
"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>"
"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will "
"be lost !"
"<br></qt>"
msgstr ""
#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: <qt>%n key processed."
"<br></qt>\n"
"<qt>%n keys processed."
"<br></qt>"
msgstr "<qt>%1 गोपनीय कुंजियाँ प्रोसेस्ड.<br></qt>"
#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One key unchanged."
"<br></qt>\n"
"<qt>%n keys unchanged."
"<br></qt>"
msgstr "<qt>%1 गोपनीय कुंजियाँ अपरिवर्तित.<br></qt>"
#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One signature imported."
"<br></qt>\n"
"<qt>%n signatures imported."
"<br></qt>"
msgstr "<qt>%1 हस्ताक्षर आयातित.<br></qt>"
#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One key without ID."
"<br></qt>\n"
"<qt>%n keys without ID."
"<br></qt>"
msgstr "<qt>%1 कुंजिया बगैर आईडी के.<br></qt>"
#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One RSA key imported."
"<br></qt>\n"
"<qt>%n RSA keys imported."
"<br></qt>"
msgstr "<qt>%1 आरएसए कुंजियाँ आयातित.<br></qt>"
#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One user ID imported."
"<br></qt>\n"
"<qt>%n user IDs imported."
"<br></qt>"
msgstr "<qt>%1 उपयोक्ता पहचान आयातित.<br></qt>"
#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One subkey imported."
"<br></qt>\n"
"<qt>%n subkeys imported."
"<br></qt>"
msgstr "<qt>%1 सबकुंजियाँ आयातित.<br></qt>"
#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One revocation certificate imported."
"<br></qt>\n"
"<qt>%n revocation certificates imported."
"<br></qt>"
msgstr "<qt>%1 रीवोकेशन प्रमाणपत्र आयातित.<br></qt>"
#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One secret key processed."
"<br></qt>\n"
"<qt>%n secret keys processed."
"<br></qt>"
msgstr "<qt>%1 गोपनीय कुंजियाँ प्रोसेस्ड.<br></qt>"
#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>"
"<br></qt>\n"
"<qt><b>%n secret keys imported.</b>"
"<br></qt>"
msgstr "<qt><b>%1 गोपनीय कुंजियाँ आयातित.</b><br></qt>"
#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One secret key unchanged."
"<br></qt>\n"
"<qt>%n secret keys unchanged."
"<br></qt>"
msgstr "<qt>%1 गोपनीय कुंजियाँ अपरिवर्तित.<br></qt>"
#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One secret key not imported."
"<br></qt>\n"
"<qt>%n secret keys not imported."
"<br></qt>"
msgstr "<qt>%1 गोपनीय कुंजियाँ आयातित नहीं.<br></qt>"
#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: <qt><b>One key imported:</b>"
"<br></qt>\n"
"<qt><b>%n keys imported:</b>"
"<br></qt>"
msgstr "<qt><b>%1 गोपनीय कुंजियाँ आयातित.</b><br></qt>"
#: kgpginterface.cpp:1437
msgid ""
"<qt>"
"<br><b>You have imported a secret key.</b> "
"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default."
"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the "
"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>"
msgstr ""
#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441
msgid ""
"No key imported... \n"
"Check detailed log for more infos"
msgstr ""
"कोई कुंजी आयातित नहीं... \n"
"अधिक जानकारी हेतु विस्तृत लॉग देखें"
#: kgpginterface.cpp:1704
msgid "This image is very large. Use it anyway?"
msgstr ""
#: kgpginterface.cpp:1704
msgid "Use Anyway"
msgstr ""
#: kgpginterface.cpp:1704
msgid "Do Not Use"
msgstr ""
#: kgpginterface.cpp:1768
msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
msgstr "रीवोकेशन प्रमाणपत्र बनाने में असफल..."
#. i18n: file kgpg.rc line 16
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Si&gnature"
msgstr "हस्ताक्षर (&g)"
#. i18n: file listkeys.rc line 5
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "&Keys"
msgstr "कुंजियाँ (&K)"
#. i18n: file listkeys.rc line 24
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "&Show Details"
msgstr "विवरण दिखाएँ (&S)"
#. i18n: file listkeys.rc line 34
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "&Groups"
msgstr "समूह (&G)"
#. i18n: file adduid.ui line 42
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Name (minimum 5 characters):"
msgstr "नाम (कम से कम 5 अक्षर):"
#. i18n: file adduid.ui line 50
#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585
#, no-c-format
msgid "Email:"
msgstr "ईमेलः"
#. i18n: file adduid.ui line 58
#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Comment (optional):"
msgstr "कमांड (वैकल्पिक):"
#. i18n: file conf_decryption.ui line 55
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Custom decryption command:"
msgstr "मनपसंद डीक्रिप्शन कमांडः"
#. i18n: file conf_decryption.ui line 60
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
"\t\t"
"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by "
"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n"
"\t\t</qt>"
msgstr ""
#. i18n: file conf_encryption.ui line 31
#: rc.cpp:44
#, no-c-format
msgid "PGP 6 compatibility"
msgstr "पीजीपी६ कॉम्पेटिबिलिटी"
#. i18n: file conf_encryption.ui line 34
#: rc.cpp:47
#, no-c-format
msgid "Alt+6"
msgstr ""
#. i18n: file conf_encryption.ui line 38
#: rc.cpp:50
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n"
"\t\t"
"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as "
"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing "
"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>"
msgstr ""
#. i18n: file conf_encryption.ui line 56
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n"
"\t\t"
"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be "
"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the "
"body of an e-mail message.</p></qt>"
msgstr ""
#. i18n: file conf_encryption.ui line 68
#: rc.cpp:64
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n"
"\t\t"
"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all "
"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets "
"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The "
"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret "
"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process "
"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>"
msgstr ""
#. i18n: file conf_encryption.ui line 80
#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n"
"\t\t"
"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> "
"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
msgstr ""
#. i18n: file conf_encryption.ui line 92
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n"
"\t\t"
"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as "
"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it "
"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is "
"untrusted.</p></qt>"
msgstr ""
#. i18n: file conf_encryption.ui line 133
#: rc.cpp:82
#, no-c-format
msgid "Custom encryption command:"
msgstr "मनपसंद एनक्रिप्शन कमांडः"
#. i18n: file conf_encryption.ui line 137
#: rc.cpp:85
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n"
"\t\t\t"
"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, "
"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is "
"recommended for experienced users only.</p></qt>"
msgstr ""
#. i18n: file conf_encryption.ui line 163
#: rc.cpp:89
#, no-c-format
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
msgstr "एनक्रिप्टेड फ़ाइलों हेतु *.pgp एक्सटेंशन का उपयोग करें"
#. i18n: file conf_encryption.ui line 167
#: rc.cpp:92
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n"
"\t\t"
"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files "
"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users "
"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>"
msgstr ""
#. i18n: file conf_encryption.ui line 175
#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "Encrypt files with:"
msgstr "फ़ाइलों को इसके साथ एनक्रिप्ट करें:"
#. i18n: file conf_encryption.ui line 193
#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n"
"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption "
"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the "
"default key will be bypassed.</p></qt>"
msgstr ""
#. i18n: file conf_encryption.ui line 209
#: rc.cpp:103 rc.cpp:119
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr ""
#. i18n: file conf_encryption.ui line 225
#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Change..."
msgstr "मियाद बदलें..."
#. i18n: file conf_encryption.ui line 233
#: rc.cpp:109
#, no-c-format
msgid "Always encrypt with:"
msgstr "हमेशा इसके साथ एनक्रिप्ट करें:"
#. i18n: file conf_encryption.ui line 251
#: rc.cpp:112
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n"
"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. "
"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will "
"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>"
msgstr ""
#. i18n: file conf_gpg.ui line 18
#: rc.cpp:122
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
"\t"
"<p></p>\n"
"\t</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>वैश्विक विन्यास:</b><br />\n"
"\t"
"<p></p>\n"
"\t</qt>"
#. i18n: file conf_gpg.ui line 32
#: rc.cpp:127
#, no-c-format
msgid "GnuPG Home"
msgstr ""
#. i18n: file conf_gpg.ui line 43
#: rc.cpp:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configuration file:"
msgstr "ग्नू-जीपीजी कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइलः"
#. i18n: file conf_gpg.ui line 51
#: rc.cpp:133
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Home location:"
msgstr "मनपसंद विकल्पः"
#. i18n: file conf_gpg.ui line 137
#: rc.cpp:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use GnuPG agent"
msgstr "ग्नू-जीपीजी एजेंट इस्तेमाल करें"
#. i18n: file conf_gpg.ui line 145
#: rc.cpp:142
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Additional Keyring"
msgstr "के-जीपीजी द्वारा इस्तेमाल में अतिरिक्त कुंजी सर्वर"
#. i18n: file conf_gpg.ui line 156
#: rc.cpp:145
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pu&blic:"
msgstr "पब्लिक कुंजी चुनें"
#. i18n: file conf_gpg.ui line 164
#: rc.cpp:148
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Private:"
msgstr "बनाना"
#. i18n: file conf_gpg.ui line 201
#: rc.cpp:151
#, no-c-format
msgid "Use only this keyring"
msgstr ""
#. i18n: file conf_misc.ui line 31
#: rc.cpp:154
#, no-c-format
msgid "Global Settings"
msgstr "वैश्विक विन्यास"
#. i18n: file conf_misc.ui line 42
#: rc.cpp:157
#, no-c-format
msgid "Start KGpg automatically at login"
msgstr "लॉगइन पर के-जीपीजी स्वचालित प्रारंभ करें"
#. i18n: file conf_misc.ui line 49
#: rc.cpp:160
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n"
"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. i18n: file conf_misc.ui line 63
#: rc.cpp:164
#, no-c-format
msgid "Use mouse selection instead of clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्ड के बदले माउस से चुनें"
#. i18n: file conf_misc.ui line 67
#: rc.cpp:167
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n"
"\t\t\t"
"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, "
"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left "
"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with "
"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> "
msgstr ""
#. i18n: file conf_misc.ui line 82
#: rc.cpp:171
#, no-c-format
msgid ""
"Display warning before creating temporary files\n"
"(only occurs on remote files operations)"
msgstr ""
#. i18n: file conf_misc.ui line 86
#: rc.cpp:175
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n"
"\t\t\t"
"<p></p></qt>"
msgstr ""
#. i18n: file conf_misc.ui line 122
#: rc.cpp:182
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Install Shredder"
msgstr "श्रेडर"
#. i18n: file conf_misc.ui line 133
#: rc.cpp:185
#, no-c-format
msgid ""
"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n"
"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n"
"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n"
"the original file."
msgstr ""
#. i18n: file conf_misc.ui line 144
#: rc.cpp:191
#, fuzzy, no-c-format
msgid "textLabel5"
msgstr "पाठ-लेबल७"
#. i18n: file conf_misc.ui line 176
#: rc.cpp:194
#, no-c-format
msgid "Applet && Menus"
msgstr ""
#. i18n: file conf_misc.ui line 187
#: rc.cpp:197
#, no-c-format
msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):"
msgstr ""
#. i18n: file conf_misc.ui line 193
#: rc.cpp:200
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Key Manager"
msgstr "कुंजी प्रबंधन"
#. i18n: file conf_misc.ui line 198
#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203
#, no-c-format
msgid "Editor"
msgstr "संपादक "
#. i18n: file conf_misc.ui line 235
#: rc.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Konqueror Service Menus"
msgstr "कॉन्करर वैकल्पिक मेन्यू"
#. i18n: file conf_misc.ui line 254
#: rc.cpp:209
#, no-c-format
msgid "Sign file service menu:"
msgstr "फ़ाइल सेवा मेन्यू हस्ताक्षर करें"
#. i18n: file conf_misc.ui line 259
#: rc.cpp:212
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n"
"\t\t\t\t\t"
"<p></p>\n"
"\t\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
#. i18n: file conf_misc.ui line 275
#: rc.cpp:217
#, no-c-format
msgid "Decrypt file service menu:"
msgstr ""
#. i18n: file conf_misc.ui line 280
#: rc.cpp:220
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n"
"\t\t\t\t\t"
"<p></p>\n"
"\t\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
#. i18n: file conf_misc.ui line 291
#: rc.cpp:228 rc.cpp:234
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable with All Files"
msgstr "सभी फ़ाइलों के साथ सक्षम करें"
#. i18n: file conf_misc.ui line 319
#: rc.cpp:237
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable with Encrypted Files"
msgstr "एनक्रिप्टेड फ़ाइलों के साथ सक्षम करें"
#. i18n: file conf_misc.ui line 333
#: rc.cpp:240
#, no-c-format
msgid "System Tray Applet"
msgstr "तंत्र तश्तरी एप्लेट"
#. i18n: file conf_misc.ui line 344
#: rc.cpp:243
#, no-c-format
msgid "Event on unencrypted file drop:"
msgstr "अनएनक्रिप्टेड फ़ाइल में धटना ड्रॉप करें:"
#. i18n: file conf_misc.ui line 349
#: rc.cpp:246
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n"
"\t\t\t\t\t"
"<p></p>\n"
"\t\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>अनएनक्रिप्टेड फ़ाइल में धटना ड्रॉप करें::</b><br />\n"
"\t\t\t\t\t"
"<p></p>\n"
"\t\t\t\t\t</qt>"
#. i18n: file conf_misc.ui line 357
#: rc.cpp:251
#, no-c-format
msgid "Event on encrypted file drop:"
msgstr "एनक्रिप्टेड फ़ाइल में धटना ड्रॉप करें:"
#. i18n: file conf_misc.ui line 362
#: rc.cpp:254
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n"
"\t\t\t\t\t"
"<p></p>\n"
"\t\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>एनक्रिप्टेड फ़ाइल में धटना ड्रॉप करें:</b><br />\n"
"\t\t\t\t\t"
"<p></p>\n"
"\t\t\t\t\t</qt>"
#. i18n: file conf_misc.ui line 368
#: rc.cpp:259
#, no-c-format
msgid "Encrypt"
msgstr "एनक्रिप्ट"
#. i18n: file conf_misc.ui line 373
#: rc.cpp:262
#, no-c-format
msgid "Sign"
msgstr "हस्ताक्षर"
#. i18n: file conf_misc.ui line 378
#: rc.cpp:265 rc.cpp:274
#, no-c-format
msgid "Ask"
msgstr "पूछें"
#. i18n: file conf_misc.ui line 388
#: rc.cpp:268
#, no-c-format
msgid "Decrypt & Save"
msgstr "डिक्रिप्ट करें तथा सहेजें"
#. i18n: file conf_misc.ui line 393
#: rc.cpp:271
#, no-c-format
msgid "Decrypt & Open in Editor"
msgstr "डीक्रिप्ट करें तथा संपादक में खोलें"
#. i18n: file conf_servers.ui line 35
#: rc.cpp:277
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Set as Default"
msgstr "डिफ़ॉल्ट कुंजी की तरह नियत करें (&f)"
#. i18n: file conf_servers.ui line 51
#: rc.cpp:280
#, no-c-format
msgid "Add..."
msgstr ""
#. i18n: file conf_servers.ui line 98
#: rc.cpp:286
#, no-c-format
msgid ""
"<b>INFORMATION</b>:\n"
"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
"all others will be stored for use by KGpg only."
msgstr ""
#. i18n: file conf_servers.ui line 106
#: rc.cpp:291
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Honor HTTP proxy when available"
msgstr "एचटीटीपी प्रॉक्सी को सम्मान दें:"
#. i18n: file conf_ui2.ui line 31
#: rc.cpp:294
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Key Colors"
msgstr "कुंजी आयात"
#. i18n: file conf_ui2.ui line 50
#: rc.cpp:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unknown keys:"
msgstr "अज्ञात"
#. i18n: file conf_ui2.ui line 73
#: rc.cpp:300
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Trusted keys:"
msgstr "विश्वासः"
#. i18n: file conf_ui2.ui line 81
#: rc.cpp:303
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expired/disabled keys:"
msgstr "कुंजी अक्षम करें"
#. i18n: file conf_ui2.ui line 89
#: rc.cpp:306
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Revoked keys:"
msgstr "रद्द"
#. i18n: file conf_ui2.ui line 163
#: rc.cpp:309
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Editor Font"
msgstr "संपादक "
#. i18n: file groupedit.ui line 101
#: rc.cpp:321
#, no-c-format
msgid "Available Trusted Keys"
msgstr "उपलब्ध विश्वासी कुंजियाँ"
#. i18n: file groupedit.ui line 142
#: rc.cpp:324
#, no-c-format
msgid "<b>Keys in the Group</b>"
msgstr "<b>समूह में कुंजियाँ</b>"
#. i18n: file keyexport.ui line 41
#: rc.cpp:336 rc.cpp:477
#, no-c-format
msgid "Export attributes (photo id)"
msgstr "गुण निर्यात करें (फ़ोटो आईडी)"
#. i18n: file keyexport.ui line 88
#: rc.cpp:342
#, no-c-format
msgid "Default key server"
msgstr "डिफ़ॉल्ट कुंजी सर्वर"
#. i18n: file keyexport.ui line 96
#: rc.cpp:345 rc.cpp:630
#, no-c-format
msgid "Clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्ड "
#. i18n: file keyexport.ui line 112
#: rc.cpp:348 rc.cpp:627
#, no-c-format
msgid "File:"
msgstr "फ़ाइलः"
#. i18n: file keyproperties.ui line 24
#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351
#, no-c-format
msgid "Key Properties"
msgstr "कुंजी गुण"
#. i18n: file keyproperties.ui line 79
#: rc.cpp:354
#, no-c-format
msgid "No Photo"
msgstr "कोई फोटो नहीं"
#. i18n: file keyproperties.ui line 90
#: rc.cpp:357
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Photo:</b><br />\n"
"\t\t\t"
"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can "
"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should "
"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n"
"\t\t\t</qt>"
msgstr ""
#. i18n: file keyproperties.ui line 106
#: rc.cpp:362
#, no-c-format
msgid "Photo Id:"
msgstr "फोटो आईडीः"
#. i18n: file keyproperties.ui line 131
#: rc.cpp:365
#, no-c-format
msgid "Disable key"
msgstr "कुंजी अक्षम करें"
#. i18n: file keyproperties.ui line 150
#: rc.cpp:368
#, no-c-format
msgid "Change Expiration..."
msgstr "मियाद बदलें..."
#. i18n: file keyproperties.ui line 169
#: rc.cpp:371
#, no-c-format
msgid "Change Passphrase..."
msgstr "पासफ्रेस बदलें..."
#. i18n: file keyproperties.ui line 182
#: rc.cpp:374
#, no-c-format
msgid "Length:"
msgstr "लंबाईः"
#. i18n: file keyproperties.ui line 193
#: rc.cpp:377
#, no-c-format
msgid "Creation:"
msgstr "बनानाः"
#. i18n: file keyproperties.ui line 204
#: rc.cpp:380 rc.cpp:588
#, no-c-format
msgid "Key ID:"
msgstr "कुंजी आईडीः"
#. i18n: file keyproperties.ui line 223
#: rc.cpp:383
#, no-c-format
msgid "Owner trust:"
msgstr " विश्वास मालिकः"
#. i18n: file keyproperties.ui line 245
#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389
#, no-c-format
msgid "Algorithm:"
msgstr "एल्गोरिद्मः"
#. i18n: file keyproperties.ui line 275
#: rc.cpp:395
#, no-c-format
msgid "Trust:"
msgstr "विश्वासः"
#. i18n: file keyproperties.ui line 286
#: rc.cpp:398
#, no-c-format
msgid "Comment:"
msgstr "टिप्पणीः"
#. i18n: file keyproperties.ui line 297
#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "नाम :"
#. i18n: file keyproperties.ui line 316
#: rc.cpp:404 rc.cpp:579
#, no-c-format
msgid "Fingerprint:"
msgstr "फ़िंगरप्रिंटः"
#. i18n: file keyproperties.ui line 393
#: rc.cpp:407
#, no-c-format
msgid "Don't Know"
msgstr "पता नहीं "
#. i18n: file keyproperties.ui line 398
#: rc.cpp:410
#, no-c-format
msgid "Do NOT Trust"
msgstr "विश्वाससा नहीं करें"
#. i18n: file keyproperties.ui line 403
#: rc.cpp:413
#, no-c-format
msgid "Marginally"
msgstr "मार्जिनली"
#. i18n: file keyproperties.ui line 408
#: rc.cpp:416
#, no-c-format
msgid "Fully"
msgstr "पूरी तरह"
#. i18n: file keyproperties.ui line 413
#: rc.cpp:419
#, no-c-format
msgid "Ultimately"
msgstr "अंतिम रूप से"
#. i18n: file keyserver.ui line 48
#: rc.cpp:425
#, no-c-format
msgid "Text to search or ID of the key to import:"
msgstr "आयात करने हेतु कुंजी का आईडी या ढूंढने का पाठः"
#. i18n: file keyserver.ui line 53
#: rc.cpp:428
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
"\t\t\t\t"
"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial "
"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in "
"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key "
"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: "
"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n"
"\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
#. i18n: file keyserver.ui line 62
#: rc.cpp:433
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG "
"keys into the local keyring."
msgstr ""
#. i18n: file keyserver.ui line 75
#: rc.cpp:437 rc.cpp:463
#, no-c-format
msgid "Key server:"
msgstr "कुंजी सर्वरः"
#. i18n: file keyserver.ui line 78
#: rc.cpp:440
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Key Server:</b><br /> "
"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the "
"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. "
"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> "
"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such "
"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering "
"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem "
"of verifying authenticity.</p> </qt>"
msgstr ""
#. i18n: file keyserver.ui line 86
#: rc.cpp:443
#, no-c-format
msgid "&Search"
msgstr "ढूंढें (&S)"
#. i18n: file keyserver.ui line 97
#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446
#, no-c-format
msgid "&Import"
msgstr "आयात (&I)"
#. i18n: file keyserver.ui line 159
#: rc.cpp:449 rc.cpp:474
#, no-c-format
msgid "Honor HTTP proxy:"
msgstr "एचटीटीपी प्रॉक्सी को सम्मान दें:"
#. i18n: file keyserver.ui line 199
#: rc.cpp:455
#, no-c-format
msgid "&Export"
msgstr "निर्यात (&E)"
#. i18n: file keyserver.ui line 204
#: rc.cpp:458
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Export:</b><br />\n"
"\t\t\t\t"
"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified "
"server.</p>\n"
"\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
#. i18n: file keyserver.ui line 247
#: rc.cpp:466
#, no-c-format
msgid "Key to be exported:"
msgstr "निर्यात करने हेतु कुंजीः"
#. i18n: file keyserver.ui line 252
#: rc.cpp:469
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
"\t\t\t\t"
"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be "
"exported to the key server selected.</p>\n"
"\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27
#: rc.cpp:480
#, no-c-format
msgid "key id"
msgstr "कुंजी आईडी"
#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38
#: rc.cpp:483
#, no-c-format
msgid "Print certificate"
msgstr " प्रमाणपत्र छापें"
#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46
#: rc.cpp:486
#, no-c-format
msgid "Create revocation certificate for"
msgstr "इसके लिए रीवोकेशन प्रमाणपत्र बनाएँ"
#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54
#: rc.cpp:489
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "डीक्रिप्शनः"
#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60
#: rc.cpp:492
#, no-c-format
msgid "No Reason"
msgstr "कोई कारण नहीं"
#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65
#: rc.cpp:495
#, no-c-format
msgid "Key Has Been Compromised"
msgstr "कुंजी कम्प्रोमाइज्ड किया गया है"
#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70
#: rc.cpp:498
#, no-c-format
msgid "Key is Superseded"
msgstr "कुंजी सुपरसीडेड है"
#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75
#: rc.cpp:501
#, no-c-format
msgid "Key is No Longer Used"
msgstr "कुंजी अब उपयोग में नहीं है"
#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87
#: rc.cpp:504
#, no-c-format
msgid "Reason for revocation:"
msgstr "रीवोकेशन के लिए कारणः"
#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95
#: rc.cpp:507
#, no-c-format
msgid "Save certificate:"
msgstr " प्रमाणपत्र सहेजें"
#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109
#: rc.cpp:510
#, no-c-format
msgid "Import into keyring"
msgstr "कीरिंग में आयात करें"
#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16
#: rc.cpp:513
#, no-c-format
msgid "KGpg Wizard"
msgstr "के-जीपीजी विज़ार्ड"
#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23
#: rc.cpp:516
#, no-c-format
msgid "Introduction"
msgstr "परिचय"
#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63
#: rc.cpp:519
#, no-c-format
msgid ""
"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n"
"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg "
"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling "
"you to encrypt your files and emails."
msgstr ""
#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91
#: rc.cpp:523
#, no-c-format
msgid "You have GnuPG version:"
msgstr "आपके पास ग्नू-पीजी संस्करण हैः"
#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101
#: rc.cpp:526
#, no-c-format
msgid "Step One: Communication with GnuPG"
msgstr "पहला चरणः ग्रू-पीजी के साथ संचारण"
#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112
#: rc.cpp:529
#, no-c-format
msgid ""
"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" "
"button."
msgstr ""
#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123
#: rc.cpp:532
#, no-c-format
msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored."
msgstr ""
"के-जीपीजी जानना चाहता है कि आपकी ग्नू-पीजी कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइलें कहाँ भंडारित "
"हैं."
#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156
#: rc.cpp:535
#, no-c-format
msgid "<br>Path to your GnuPG options file:"
msgstr "<br>आपके ग्नू-जीपीजी विकल्प फ़ाइल का पथ:"
#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197
#: rc.cpp:538
#, no-c-format
msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop"
msgstr "दूसरा चरणः आपके डेस्कटॉप में श्रेडर संस्थापित करें"
#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208
#: rc.cpp:541
#, no-c-format
msgid "Install shredder on my desktop"
msgstr "मेरे डेस्कटॉप में श्रेडर संस्थापित करें"
#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267
#: rc.cpp:544
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>This will install a shredder icon on your desktop."
"<br>\n"
"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to "
"it.\n"
"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the "
"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these "
"temporary files.\n"
"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>"
"</qt>"
msgstr ""
#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280
#: rc.cpp:550
#, no-c-format
msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair"
msgstr "तीसरा चरणः आपकी कुंजी युगल बनाने के लिए तैयार"
#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291
#: rc.cpp:553 rc.cpp:705
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
msgstr "लॉगइन पर के-जीपीजी स्वचलित प्रारंभ करें."
#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327
#: rc.cpp:556
#, no-c-format
msgid "Your default key:"
msgstr "आपका डिफ़ॉल्ट कुंजी:G)"
#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350
#: rc.cpp:559
#, no-c-format
msgid ""
"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for "
"encryption and decryption."
msgstr ""
#. i18n: file newkey.ui line 30
#: rc.cpp:565
#, no-c-format
msgid "New Key Created"
msgstr "नया कुंजी बनाया गया"
#. i18n: file newkey.ui line 41
#: rc.cpp:568
#, no-c-format
msgid "You have successfully created the following key:"
msgstr "आपने सफलता पूर्वक निम्न कुंजी बना लिया हैः"
#. i18n: file newkey.ui line 49
#: rc.cpp:571
#, no-c-format
msgid "Set as your default key"
msgstr "अपने डिफ़ॉल्ट कुंजी की तरह नियत करें "
#. i18n: file newkey.ui line 54
#: rc.cpp:574
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
"\t\t\t"
"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key "
"pair.</p>\n"
"\t\t\t</qt>"
msgstr ""
#. i18n: file newkey.ui line 113
#: rc.cpp:591
#, no-c-format
msgid "textLabel7"
msgstr "पाठ-लेबल७"
#. i18n: file newkey.ui line 121
#: rc.cpp:594
#, no-c-format
msgid "textLabel8"
msgstr "पाठ-लेबल८"
#. i18n: file newkey.ui line 129
#: rc.cpp:597
#, no-c-format
msgid "textLabel10"
msgstr "पाठ-लेबल१०"
#. i18n: file newkey.ui line 139
#: rc.cpp:600
#, no-c-format
msgid "Revocation Certificate"
msgstr "रीवोकेशन प्रमाणपत्र "
#. i18n: file newkey.ui line 150
#: rc.cpp:603
#, no-c-format
msgid ""
"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is "
"compromised."
msgstr ""
#. i18n: file newkey.ui line 166
#: rc.cpp:609
#, no-c-format
msgid "Save as:"
msgstr "ऐसे सहेजें:"
#. i18n: file searchres.ui line 35
#: rc.cpp:612
#, no-c-format
msgid "Key to import:"
msgstr "कुंजी जिसे आयात करनी है"
#. i18n: file kgpg.kcfg line 9
#: rc.cpp:633
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Custom decryption command."
msgstr "मनपसंद डीक्रिप्शन विकल्प."
#. i18n: file kgpg.kcfg line 15
#: rc.cpp:636
#, no-c-format
msgid "Custom encryption options"
msgstr "मनपसंद एनक्रिप्शन विकल्प"
#. i18n: file kgpg.kcfg line 18
#: rc.cpp:639
#, no-c-format
msgid "Allow custom encryption options"
msgstr "मनपसंद एनक्रिप्शन विकल्प स्वीकारें"
#. i18n: file kgpg.kcfg line 22
#: rc.cpp:642
#, no-c-format
msgid "File encryption key."
msgstr "फ़ाइल एनक्रिप्शन कुंजी."
#. i18n: file kgpg.kcfg line 25
#: rc.cpp:645
#, no-c-format
msgid "Use ASCII armored encryption."
msgstr "आस्की कवच एनक्रिप्शन इस्तेमाल करें."
#. i18n: file kgpg.kcfg line 29
#: rc.cpp:648
#, no-c-format
msgid "Allow encryption with untrusted keys."
msgstr "अविश्वासी कुंजियों के साथ एनक्रिप्शन स्वीकारें."
#. i18n: file kgpg.kcfg line 33
#: rc.cpp:651
#, no-c-format
msgid "Hide the user ID."
msgstr "उपयोक्ता पहचान छुपाएँ."
#. i18n: file kgpg.kcfg line 37
#: rc.cpp:654
#, no-c-format
msgid "Shred the source file after encryption."
msgstr "एनक्रिप्शन के पश्चात स्रोत फ़ाइलों की धज्जियाँ कर दें."
#. i18n: file kgpg.kcfg line 41
#: rc.cpp:657
#, no-c-format
msgid "Enable PGP 6 compatibility."
msgstr "पीजीपी-६ कम्पेटिबिलिटी सक्षम करें."
#. i18n: file kgpg.kcfg line 45
#: rc.cpp:660
#, no-c-format
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
msgstr "एनक्रिप्टेड फ़ाइलों हेतु *.pgp एक्सटेंशन का उपयोग करें."
#. i18n: file kgpg.kcfg line 52
#: rc.cpp:663
#, no-c-format
msgid "The path of the gpg configuration file."
msgstr "जीपीजी कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल का पथ."
#. i18n: file kgpg.kcfg line 55
#: rc.cpp:666
#, no-c-format
msgid "GPG groups"
msgstr "जीपीजी समूह "
#. i18n: file kgpg.kcfg line 58
#: rc.cpp:669
#, no-c-format
msgid "Use only the additional keyring, not the default one."
msgstr ""
#. i18n: file kgpg.kcfg line 62
#: rc.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Enable additional public keyring."
msgstr ""
#. i18n: file kgpg.kcfg line 66
#: rc.cpp:675
#, no-c-format
msgid "Enable additional private keyring."
msgstr ""
#. i18n: file kgpg.kcfg line 70
#: rc.cpp:678
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The path of the additional public keyring."
msgstr "जीपीजी कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल का पथ."
#. i18n: file kgpg.kcfg line 73
#: rc.cpp:681
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The path of the additional private keyring."
msgstr "जीपीजी कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल का पथ."
#. i18n: file kgpg.kcfg line 88
#: rc.cpp:684
#, no-c-format
msgid "Is the first time the application runs."
msgstr "क्या अनुप्रयोग पहली मर्तबा चल रहा है."
#. i18n: file kgpg.kcfg line 92
#: rc.cpp:687
#, no-c-format
msgid "The size of the editor window."
msgstr "संपादक विंडो का आकार."
#. i18n: file kgpg.kcfg line 95
#: rc.cpp:690
#, no-c-format
msgid "Show the trust value in key manager."
msgstr "कुंजी प्रबंधक में विश्वास मूल्य दिखाएँ."
#. i18n: file kgpg.kcfg line 99
#: rc.cpp:693
#, no-c-format
msgid "Show the expiration value in key manager."
msgstr "कुंजी प्रबंधक में मियाद मूल्य दिखाएँ."
#. i18n: file kgpg.kcfg line 103
#: rc.cpp:696
#, no-c-format
msgid "Show the size value in key manager."
msgstr "कुंजी प्रबंधक में आकार मूल्य दिखाएँ."
#. i18n: file kgpg.kcfg line 107
#: rc.cpp:699
#, no-c-format
msgid "Show the creation value in key manager."
msgstr "कुंजी प्रबंधक में क्रिएशन मूल्य दिखाएँ."
#. i18n: file kgpg.kcfg line 114
#: rc.cpp:702
#, no-c-format
msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
msgstr "क्लिपबोर्ड के बजाए माउस से चुनें"
#. i18n: file kgpg.kcfg line 122
#: rc.cpp:708
#, no-c-format
msgid ""
"Display a warning before creating temporary files during remote file "
"operations."
msgstr ""
#. i18n: file kgpg.kcfg line 126
#: rc.cpp:711
#, no-c-format
msgid "Choose default left-click behavior"
msgstr ""
#. i18n: file kgpg.kcfg line 133
#: rc.cpp:714
#, no-c-format
msgid "Handle encrypted drops"
msgstr "एनक्रिप्टेड ड्रॉप्स हैंडल करें"
#. i18n: file kgpg.kcfg line 141
#: rc.cpp:717
#, no-c-format
msgid "Handle unencrypted drops"
msgstr "अनएनक्रिप्टेड ड्रॉप्स हैंडल करें"
#. i18n: file kgpg.kcfg line 149
#: rc.cpp:720
#, no-c-format
msgid "Show the \"sign file\" service menu."
msgstr "दिखाएँ \"हस्ताक्षर फ़ाइल\" सेवा मेन्यू."
#. i18n: file kgpg.kcfg line 157
#: rc.cpp:723
#, no-c-format
msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
msgstr "दिखाएँ \"डिक्रिप्ट फ़ाइल\" सेवा मेन्यू."
#. i18n: file kgpg.kcfg line 169
#: rc.cpp:726
#, no-c-format
msgid "Show tip of the day."
msgstr "आज का नुस्ख़ा दिखाएँ."
#. i18n: file kgpg.kcfg line 176
#: rc.cpp:729
#, no-c-format
msgid "Color used for trusted keys."
msgstr ""
#. i18n: file kgpg.kcfg line 180
#: rc.cpp:732
#, no-c-format
msgid "Color used for revoked keys."
msgstr ""
#. i18n: file kgpg.kcfg line 184
#: rc.cpp:735
#, no-c-format
msgid "Color used for unknown keys."
msgstr ""
#. i18n: file kgpg.kcfg line 188
#: rc.cpp:738
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color used for untrusted keys."
msgstr "अविश्वासी कुंजियों के साथ एनक्रिप्शन स्वीकारें."
#. i18n: file kgpg.kcfg line 202
#: rc.cpp:744
#, no-c-format
msgid "Use HTTP proxy when available."
msgstr ""
#: keygener.cpp:37
msgid "Key Generation"
msgstr "कुंजी बनाना"
#: keygener.cpp:40
msgid "Expert Mode"
msgstr "माहिर मोड"
#: keygener.cpp:45
msgid "Generate Key Pair"
msgstr "कुंजी युगल तैयार करें"
#: keygener.cpp:62
msgid "Never"
msgstr "कभी नहीं"
#: keygener.cpp:63
msgid "Days"
msgstr "दिन"
#: keygener.cpp:64
msgid "Weeks"
msgstr "सप्ताह"
#: keygener.cpp:65
msgid "Months"
msgstr "माह"
#: keygener.cpp:66
msgid "Years"
msgstr "वर्ष"
#: keygener.cpp:70
msgid "Key size:"
msgstr "कुंजी आकारः"
#: keygener.cpp:94
msgid "You must give a name."
msgstr "आपको एक नाम देना होगा."
#: keygener.cpp:100
msgid "You are about to create a key with no email address"
msgstr "आप बिना ईमेल पता के एक कुंजी बनाने जा रहे हैं"
#: keygener.cpp:103
msgid "Email address not valid"
msgstr "ईमेल पता वैध नहीं है"
#: detailedconsole.cpp:43
msgid "Details"
msgstr "विवरण"
#: detailedconsole.cpp:55
msgid "Info"
msgstr "जानकारी"
#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266
msgid "none"
msgstr "कुछ नहीं"
#: keyinfowidget.cpp:355
msgid "Choose New Expiration"
msgstr "नई मियाद चुनें"
#: keyinfowidget.cpp:433
msgid "Passphrase for the key was changed"
msgstr "कुंजी का पासफ्रेस बदल दिया गया है"
#: keyinfowidget.cpp:453
msgid "Could not change expiration"
msgstr "मियाद बदल नहीं सकता"
#: keyinfowidget.cpp:453
msgid "Bad passphrase"
msgstr "खराब पासफ्रेस"
#: tips.cpp:3
msgid ""
"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor "
"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import "
"it if you want.</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:9
msgid ""
"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you "
"have an encrypt option in the contextual menu.\n"
"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:15
msgid ""
"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:20
msgid ""
"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>"
"<br>\n"
"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
"Then, export your public key & mail it to your friends."
"<br>\n"
"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an "
"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n"
"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, "
"ready to be sent by email.</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:28
msgid ""
"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right "
"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:33
msgid ""
"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
"for password & that's all!</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:38
msgid ""
"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
"line prompt.</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:43
msgid ""
"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
"Kgpg's editor.</p>\n"
msgstr ""
#: kgpgeditor.cpp:143
msgid "&Encrypt File..."
msgstr "एनक्रिप्ट फ़ाइल... (&E)"
#: kgpgeditor.cpp:144
msgid "&Decrypt File..."
msgstr "डीक्रिप्ट फ़ाइल...(&D)"
#: kgpgeditor.cpp:149
msgid "&Generate Signature..."
msgstr "हस्ताक्षर बनाएँ...(&G)"
#: kgpgeditor.cpp:150
msgid "&Verify Signature..."
msgstr "हस्ताक्षर सत्यापित करें...&V"
#: kgpgeditor.cpp:151
msgid "&Check MD5 Sum..."
msgstr "एमडी५ जोड़ जाँचें ...(&C)"
#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481
#: kgpgeditor.cpp:513
msgid "*|All Files"
msgstr "*|सभी फ़ाइलें"
#: kgpgeditor.cpp:220
msgid "Open File to Encode"
msgstr "एनकोड करने के लिए फ़ाइल खोलें"
#: kgpgeditor.cpp:230
msgid "Open File to Decode"
msgstr "डिकोड करने के लिए फ़ाइल खोलें"
#: kgpgeditor.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Decrypt File To"
msgstr "डीक्रिप्ट फ़ाइल यहाँ"
#: kgpgeditor.cpp:317
msgid ""
"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every "
"unicode character in it."
msgstr ""
#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352
msgid ""
"The document could not be saved, please check your permissions and disk space."
msgstr ""
#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388
msgid "Overwrite existing file %1?"
msgstr "मौज़ूदा फ़ाइल %1 मिटाकर लिखें?"
#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389
msgid "Overwrite"
msgstr "मिटाकर लिखें"
#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513
msgid "Open File to Verify"
msgstr "सत्यापन के लिए फ़ाइल खोलें"
#: kgpgeditor.cpp:481
msgid "Open File to Sign"
msgstr "हस्ताक्षर के लिए फ़ाइल खोलें"
#: keyservers.cpp:55
msgid "Key Server"
msgstr "कुंजी सर्वर "
#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409
msgid "You must enter a search string."
msgstr " ढूंढने के लिए वाक्याँश प्रविष्ट करना आवश्यक है"
#: keyservers.cpp:178
msgid "Connecting to the server..."
msgstr "सर्वर से जुड़ रहा है..."
#: keyservers.cpp:233
msgid "You must choose a key."
msgstr "आपको एक कुंजी चुनना होगा."
#: keyservers.cpp:265
msgid "Found %1 matching keys"
msgstr "मिलीं %1 मेल खाती कुंजियाँ"
#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442
msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
msgstr "<b>सर्वर से जुड़ रहा है...</b>"
#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443
msgid "&Abort"
msgstr "छोड़ें (&A)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Unicode (utf-8) Encoding"
#~ msgstr "युनिकोड (यूटीएफ़ ८ ) एनकोडिंग (&U)"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Key Server"
#~ msgstr "कुंजी सर्वर "
#~ msgid "Keys"
#~ msgstr "कुंजियाँ "
#~ msgid "Encrypt files"
#~ msgstr "फ़ाइलें एनक्रिप्ट करें"
#~ msgid "Don't know"
#~ msgstr "पता नहीं"
#, fuzzy
#~ msgid "ServerConf"
#~ msgstr "कुंजी सर्वर "
#~ msgid "Start KGpg automatically when you login"
#~ msgstr "जब आप लॉगइन हों तो के-जीपीजी स्वचलित प्रारंभ करें"
#, fuzzy
#~ msgid "Shredding %1 file(s)"
#~ msgstr "फ़ाइल धज्जियाँ करें"
#~ msgid "<qt>%1 key(s) processed.<br></qt>"
#~ msgstr "<qt>%1 कुंजियाँ प्रोसेस्ड.<br></qt>"
#~ msgid "<qt>%1 key(s) unchanged.<br></qt>"
#~ msgstr "<qt>%1 कुंजियाँ अपरिवर्तित.<br></qt>"
#~ msgid "<qt><b>%1 key(s) imported:</b><br></qt>"
#~ msgstr "<qt><b>%1 कुंजियाँ आयातित:</b><br></qt>"
#~ msgid "Sorry, only file operations are currently supported."
#~ msgstr "माफ करें, सिर्फ फ़ाइल ऑपरेशन ही वर्तमान में समर्थित हैं."
#~ msgid "ID: %1, trust: %2, expiration: %3"
#~ msgstr "आईडी: %1, ट्रस्ट: %2, एक्सपायरेशन: %3"
#~ msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>:"
#~ msgstr " <b>%1</b> के लिए पासफ्रेस भरें:"
#~ msgid "User Interface"
#~ msgstr "यूजर इंटरफेस"
#~ msgid "<qt>File <b>%1</b> is a remote file.<br>You cannot shred it.</qt>"
#~ msgstr "<qt>फ़ाइल <b>%1</b>एक रिमोट फ़ाइल है.<br>आप इसकी धज्जियाँ नहीं कर सकते.</qt>"
#~ msgid "Shredding"
#~ msgstr "धज्जियाँ किया जा रहा है"
#~ msgid "<qt>Shredding file <b>%1</b></qt>"
#~ msgstr "<qt>फ़ाइल धज्जियाँ किया जा रहा है <b>%1</b></qt>"
#~ msgid "Key Servers Configuration"
#~ msgstr "कुंजी सर्वर कॉन्फ़िगरेशन"
#~ msgid "Third server:"
#~ msgstr "तृतीय सर्वरः"
#~ msgid "Second server:"
#~ msgstr "द्वितीय सर्वरः"
#~ msgid "First server:"
#~ msgstr "प्रथम सर्वरः"
#~ msgid "hkp://wwwkeys.pgp.net"
#~ msgstr "hkp://wwwkeys.pgp.net"
#~ msgid "Export attibutes (photo id)"
#~ msgstr "निर्यात गुण (फ़ोटो आईडी)"
#~ msgid "Desktop path:"
#~ msgstr "डेस्कटॉप पथः"
#~ msgid "Show the toolbar."
#~ msgstr "औज़ार पट्टी दिखाएँ."