You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-rw/messages/tdebase/klipper.po

431 lines
10 KiB

# translation of klipper to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the klipper package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klipper 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:20-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: configdialog.cpp:49
msgid "&General"
msgstr "Rusange"
#: configdialog.cpp:52
msgid "Ac&tions"
msgstr "Ibikorwa"
#: configdialog.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Global &Shortcuts"
msgstr "Amahinanzira"
#: configdialog.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Popup menu at mouse-cursor position"
msgstr "Ibikubiyemo Ku Imbeba - indanga Ibirindiro: "
#: configdialog.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Save clipboard contents on e&xit"
msgstr "Kubika Ububikokoporora Ibigize ku &Kuvamo "
#: configdialog.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Remove whitespace when executing actions"
msgstr "Ryari: Gukora: %s Ibikorwa "
#: configdialog.cpp:105
#, fuzzy
msgid ""
"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded "
"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any "
"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original "
"clipboard contents will not be modified)."
msgstr ""
", i Byahiswemo Umwandiko Ku i Impera , , NIBA Nka in A Mucukumbuzi Ikosa . iyi "
"Ihitamo Icyo ari cyo cyose Ku i Itangiriro Cyangwa Impera Bya i Byahiswemo "
"Ikurikiranyanyuguti ( i ~Umwimerere Ububikokoporora Ibigize OYA Byahinduwe: ) . "
#: configdialog.cpp:107
#, fuzzy
msgid "&Replay actions on an item selected from history"
msgstr "Ibikorwa ku Ikintu Byahiswemo Kuva: Urutonde "
#: configdialog.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Pre&vent empty clipboard"
msgstr "ubusa Ububikokoporora "
#: configdialog.cpp:112
#, fuzzy
msgid ""
"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. "
"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied."
msgstr "E. G."
#: configdialog.cpp:117
#, fuzzy
msgid "&Ignore selection"
msgstr "Ihitamo "
#: configdialog.cpp:119
#, fuzzy
msgid ""
"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. "
"Only explicit clipboard changes are recorded."
msgstr ""
"Ihitamo i Ihitamo in i Ububikokoporora Urutonde . Ububikokoporora Amahinduka . "
#: configdialog.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Clipboard/Selection Behavior"
msgstr "Imyitwarire Inyoboranyandiko & Ihitamo"
#: configdialog.cpp:127
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>There are two different clipboard buffers available:"
"<br>"
"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or "
"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar."
"<br>"
"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The "
"only way to access the selection is to press the middle mouse button."
"<br>"
"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>"
msgstr ""
"<qt> Kabiri Ububikokoporora Bihari : "
"<br> "
"<br> <b> </b> ni Byuzuye ku na + , Cyangwa ku \" \" in A Umwanyabikoresho "
"Cyangwa . "
"<br> "
"<br> <b> </b> ni Bihari Ako kanya Nyuma Umwandiko . Kuri i Ihitamo ni Kuri "
"Kanda i Hagati Imbeba Akabuto . "
"<br> "
"<br> Kugena Imiterere i hagati na . </qt> "
#: configdialog.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection"
msgstr "Ibigize Bya i Ububikokoporora na i Ihitamo "
#: configdialog.cpp:141
#, fuzzy
msgid ""
"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way "
"as in KDE 1.x and 2.x."
msgstr "x."
#: configdialog.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Separate clipboard and selection"
msgstr "Ububikokoporora na Ihitamo "
#: configdialog.cpp:148
#, fuzzy
msgid ""
"Using this option will only set the selection when highlighting something and "
"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar."
msgstr "G."
#: configdialog.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Tim&eout for action popups:"
msgstr "ya: Igikorwa : "
#: configdialog.cpp:157
msgid " sec"
msgstr " sec"
#: configdialog.cpp:158
#, fuzzy
msgid "A value of 0 disables the timeout"
msgstr "A Agaciro: Bya 0 %S i Igihe cyarenze: "
#: configdialog.cpp:161
#, fuzzy
msgid "C&lipboard history size:"
msgstr "Urutonde Ingano: : "
#: configdialog.cpp:183
#, fuzzy
msgid ""
"_n: entry\n"
" entries"
msgstr "Ibyinjijwe "
#: configdialog.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Action &list (right click to add/remove commands):"
msgstr "Urutonde ( Iburyo: Kanda Kuri &Ongera /Gukuraho Amabwiriza ) : "
#: configdialog.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)"
msgstr "trolltech."
#: configdialog.cpp:234
msgid "Description"
msgstr "Isobanuramiterere"
#: configdialog.cpp:286
#, fuzzy
msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions"
msgstr "Muhinduzi ya: Guhindura Ibisanzwe "
#: configdialog.cpp:295
#, fuzzy
msgid "&Add Action"
msgstr "Kongeraho uburyo"
#: configdialog.cpp:298
#, fuzzy
msgid "&Delete Action"
msgstr "Gusiba Igikorwa"
#: configdialog.cpp:301
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be "
"replaced with the clipboard contents."
msgstr ""
"ku A Inkingi Kuri Guhindura... . \" %s \" in A command Na: i Ububikokoporora "
"Ibigize . "
#: configdialog.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Advanced..."
msgstr "Mu rwego rwo hejuru..."
#: configdialog.cpp:332
#, fuzzy
msgid "Add Command"
msgstr "Kongeraho Amabwiriza"
#: configdialog.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Remove Command"
msgstr "Gukuraho Inkingi"
#: configdialog.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Click here to set the command to be executed"
msgstr "Kuri Gushyiraho i command Kuri "
#: configdialog.cpp:344
#, fuzzy
msgid "<new command>"
msgstr "< Gishya command > "
#: configdialog.cpp:366
#, fuzzy
msgid "Click here to set the regexp"
msgstr "Kuri Gushyiraho i "
#: configdialog.cpp:367
#, fuzzy
msgid "<new action>"
msgstr "< Gishya Igikorwa > "
#: configdialog.cpp:407
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Amagenamiterere Ahanitse"
#: configdialog.cpp:424
#, fuzzy
msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS"
msgstr "ya: Bya "
#: configdialog.cpp:427
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke "
"\"actions\". Use"
"<br>"
"<br>"
"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>"
"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the "
"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is "
"the one you need to enter here.</qt>"
msgstr ""
"<qt> Kugaragaza Windows in OYA \" Ibikorwa \" . "
"<br> "
"<br> "
"<center> <b> | </b> < /Hagati > "
"<br> in A Bihera Kuri Gushaka Inyuma i Bya A Idirishya . , Kanda ku i Idirishya "
"Kuri . Itangira Ikurikiranyanyuguti Nyuma i bingana Shyiraho Umukono ni i Rimwe "
"Kuri Injiza . </qt> "
#: klipperbindings.cpp:29
msgid "Clipboard"
msgstr "Ububikokoporora"
#: klipperbindings.cpp:31
msgid "Show Klipper Popup-Menu"
msgstr "Kwerekana Ibikubiyemo-Byiramburambura bya Klipper"
#: klipperbindings.cpp:32
msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
msgstr "Guhamagara Igikorwa bikozwe ku Bubikoporora Bugezweho"
#: klipperbindings.cpp:33
msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
msgstr "Kubashisha/Guhagarika Ibikorwa by'Ububikokoporora"
#: klipperpopup.cpp:99
#, fuzzy
msgid "<empty clipboard>"
msgstr "< ubusa Ububikokoporora > "
#: klipperpopup.cpp:100
#, fuzzy
msgid "<no matches>"
msgstr "< Oya > "
#: klipperpopup.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Klipper - Clipboard Tool"
msgstr "GenericName=Igikoresho Ububikokoporora"
#: popupproxy.cpp:154
msgid "&More"
msgstr "Birenzeho"
#: toplevel.cpp:159
#, fuzzy
msgid "C&lear Clipboard History"
msgstr "Gusiba Amateka"
#: toplevel.cpp:168
#, fuzzy
msgid "&Configure Klipper..."
msgstr "Kuboneza Muhinduzi"
#: toplevel.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Klipper - clipboard tool"
msgstr "- Ububikokoporora "
#: toplevel.cpp:525
#, fuzzy
msgid ""
"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and "
"selecting 'Enable Actions'"
msgstr "Gushoboza Ibikorwa Nyuma ku Iburyo: - ku i Agashushondanga na ' "
#: toplevel.cpp:592
#, fuzzy
msgid ""
"Should Klipper start automatically\n"
"when you login?"
msgstr "Tangira &vendorShortName; Ifashayinjira ? "
#: toplevel.cpp:592
#, fuzzy
msgid "Automatically Start Klipper?"
msgstr "Gutangira ? "
#: toplevel.cpp:592
msgid "Start"
msgstr "Gutangira"
#: toplevel.cpp:592
#, fuzzy
msgid "Do Not Start"
msgstr "Gutangira "
#: toplevel.cpp:647
#, fuzzy
msgid "Enable &Actions"
msgstr "Gutuma ibara rikora"
#: toplevel.cpp:651
#, fuzzy
msgid "&Actions Enabled"
msgstr "Igikorwa cyaretswe"
#: toplevel.cpp:1089
#, fuzzy
msgid "KDE cut & paste history utility"
msgstr "MukusanyaKDE Gukata & Komeka Urutonde "
#: toplevel.cpp:1093
#, fuzzy
msgid "Klipper"
msgstr "Name=Klipper"
#: toplevel.cpp:1100
msgid "Author"
msgstr "Umwanditsi"
#: toplevel.cpp:1104
msgid "Original Author"
msgstr "Umwanditsi Mwimerere"
#: toplevel.cpp:1108
#, fuzzy
msgid "Contributor"
msgstr "Abaterankunga"
#: toplevel.cpp:1112
#, fuzzy
msgid "Bugfixes and optimizations"
msgstr "na "
#: toplevel.cpp:1116
msgid "Maintainer"
msgstr "Umurinzi"
#: urlgrabber.cpp:174
#, fuzzy
msgid " - Actions For: "
msgstr "Igikorwa:"
#: urlgrabber.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Disable This Popup"
msgstr "Guhagarika Ibiri ku Biro"
#: urlgrabber.cpp:199
#, fuzzy
msgid "&Edit Contents..."
msgstr "Kwandika Ibisobanuro..."
#: urlgrabber.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Edit Contents"
msgstr "Ibiri ku rutonde"