You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-rw/messages/tdebase/privacy.po

382 lines
9.9 KiB

# translation of privacy to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the privacy package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: privacy 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-30 04:33-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: privacy.cpp:43
msgid ""
"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the "
"system, such as command histories or browser caches."
msgstr ""
"Igice cy'umwihariko cyemerera ukoresha gusiba ibirango KDE isiga kuri sisitemu, "
"nka amateka y'ibwiriza cyangwa ubwihisho bwa mucukumbuzi."
#: privacy.cpp:49
msgid "kcm_privacy"
msgstr "kcm_privacy"
#: privacy.cpp:49
msgid "KDE Privacy Control Module"
msgstr "KDE Igice kigenzura Umwihariko"
#: privacy.cpp:51
msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
msgstr "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
#: privacy.cpp:54 privacy.cpp:92
msgid "Thumbnail Cache"
msgstr "Ubwihisho bw'Igaragazaryihuse"
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21
#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Amagenamiterere y'Umwihariko"
#: privacy.cpp:77
msgid "Description"
msgstr "Isobanuramiterere"
#: privacy.cpp:85
msgid "General"
msgstr "Rusange"
#: privacy.cpp:86
msgid "Web Browsing"
msgstr "Mucukumbura Rubuga"
#: privacy.cpp:94
msgid "Run Command History"
msgstr "Gutangiza Amateka y'Ibwiriza"
#: privacy.cpp:96
msgid "Cookies"
msgstr "Inyandikonyakwirema"
#: privacy.cpp:98
msgid "Saved Clipboard Contents"
msgstr "Ibiri mu bubikokoporora byabitswe"
#: privacy.cpp:100
msgid "Web History"
msgstr "Amateka y'urubugamakuru"
#: privacy.cpp:102
msgid "Web Cache"
msgstr "Ubwihisho bw'Urubugamakuru"
#: privacy.cpp:104
msgid "Form Completion Entries"
msgstr "Ibyinjira by'Irangiza ry'Ifishi"
#: privacy.cpp:106
msgid "Recent Documents"
msgstr "Inyandiko za Vuba"
#: privacy.cpp:108
msgid "Quick Start Menu"
msgstr "Ibikubiyemo byo Gutangira Byihuse"
#: privacy.cpp:110
msgid "Favorite Icons"
msgstr "Udushushondanga Icyatoranyijwe"
#: privacy.cpp:112
msgid ""
"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by "
"pressing the button below"
msgstr ""
"Reba ibikorwa byose by'isukuranyaryo ushobora gutunganya. Ibi bizakorwa no "
"gukanda buto ikurikira"
#: privacy.cpp:113
msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
msgstr "Ako kanya ikora ibikorwa by'isukuranyaryo byatoranyijwe hejuru"
#: privacy.cpp:115
msgid "Clears all cached thumbnails"
msgstr "Isiba amagaragazayihuse ahishwe"
#: privacy.cpp:116
msgid ""
"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop"
msgstr ""
"Isiba amateka y'amabwiriza atangizwa biciye ku gikoresho Gutangiza Ibwiriza ku "
"biro"
#: privacy.cpp:117
msgid "Clears all stored cookies set by websites"
msgstr "Isiba inyandikonyakwirema zose zashyizweho n'imbugamakuru"
#: privacy.cpp:118
msgid "Clears the history of visited websites"
msgstr "Isiba amateka y'imbugamakuru zasuwe"
#: privacy.cpp:119
msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
msgstr "Isiba ibiri mu bubikokoporora byabitswe na Klipper"
#: privacy.cpp:120
msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
msgstr "Isiba ubwihisho gihegito bw'imbugamakuru zasuwe"
#: privacy.cpp:121
msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
msgstr "Isiba uduciro twinjijwe mu mafishi ku rubugamakuru"
#: privacy.cpp:122
msgid ""
"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
msgstr ""
"Isiba ilisiti y'inyandiko zakoreshejwe mu gihe cya vuba zivuye muri KDE "
"ibikubiyemo bya porogaramu"
#: privacy.cpp:123
msgid "Clears the entries from the list of recently started applications"
msgstr ""
"Isiba ibyinjiye bivuye mu ilisiti ya porogaramu zatangijwe mu gihe cya vuba"
#: privacy.cpp:124
msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
msgstr ""
"Isiba UdushushondangaIcyatoranyijwe duhishwe tuvuye mu mbugamakuru zasuwe."
#: privacy.cpp:251
msgid ""
"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
msgstr "Uri gusiba ibyatanzwe bifite agaciro kanini kuri wowe. Urabizi neza?"
#: privacy.cpp:254
msgid "Starting cleanup..."
msgstr "Gutangira isukuranyaryo..."
#: privacy.cpp:263
msgid "Clearing %1..."
msgstr "Isukura %1..."
#: privacy.cpp:298
msgid "Clearing of %1 failed"
msgstr "Isukura rya %1 ryanze"
#: privacy.cpp:305
msgid "Clean up finished."
msgstr "Gusukura nyabyo byarangiye. "
#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Privacy"
msgstr "Umwihariko"
#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Select None"
msgstr "Guhitamo Ntacyo"
#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Clean Up"
msgstr "Gusukura nyabyo"
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Network privacy level:"
msgstr "Urwego rw'umwihariko rw'urusobemiyoboro:"
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "Byo hasi"
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Medium"
msgstr "Hagati"
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "kirekire"
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Ibisanzwe"
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Financial Information"
msgstr "Ibisobanuro birebana n'Imari"
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid ""
"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:"
msgstr ""
"Mburira igihe nsura urubugamakuru rukoresha amakuru ajyanye n'imari cyangwa "
"kugura:"
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109
#: rc.cpp:39 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "For marketing or advertising purposes"
msgstr "Kubera impamvu z'iyamamaza-bikorwa cyangwa iyamamaza"
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117
#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "To share with other companies"
msgstr "Gusangiza n'izindi sosiyete"
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Health Information"
msgstr "Amakuru y'ubuzima"
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid ""
"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: "
msgstr ""
"Mburira igihe nsura urubugamakuru rw'amakuru y'ubuvuzi cyangwa ubuzima:"
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Demographics"
msgstr "Iyigabaturage"
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid ""
"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable "
"information:"
msgstr "Mburira igihe nsura urubugamakuru rukoresha amakuru atihariye aboneka:"
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "To determine my interests, habits or general behavior"
msgstr "Kureba inyungu zanjye, akamenyero cyangwa imyitwarire rusange"
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid ""
"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other "
"companies"
msgstr ""
"Mburira igihe nsura urubugamakuru rusangiza umwirondoro wanjye n'izindi "
"sosiyeti."
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid ""
"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they "
"have about me"
msgstr ""
"Mburira igihe nsura urubugamakuru rutanyemerera kumenya amakuru bafite kuri jye"
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Personal Information"
msgstr "Amakuru Yihariye"
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid ""
"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or "
"services:"
msgstr ""
"Mburira igihe nsura urubugamakuru rwankenera ku bikoresho bindi cyangwa "
"serivise:"
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:"
msgstr ""
"Mburira igihe nsura urubugamakuru rushobora gukoresha umwirondoro wihariye "
"wanjye:"
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Determine my habits, interests or general behavior"
msgstr "Kureba akamenyero kanjye, inyungu cyangwa imyitwarire rusange"
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Via telephone"
msgstr "Hakoreshejwe telefoni "
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Via mail"
msgstr "Hakoreshejwe ubutumwa"
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286
#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Via email"
msgstr "Hakoreshejwe imeli "
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294
#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "And do not allow me to remove my contact information"
msgstr "Kandi ntunyemerere gukuramo umwirondoro wo kungeraho "