You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-rw/messages/tdegraphics/kiconedit.po

881 lines
16 KiB

# translation of kiconedit to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the kiconedit package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kiconedit 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:34-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. i18n: file kiconeditui.rc line 45
#: rc.cpp:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tools Toolbar"
msgstr "Umwanyabikoresho y'ibaruwa"
#. i18n: file kiconeditui.rc line 63
#: rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pallette Toolbar"
msgstr "Umwanyabikoresho y'ibaruwa"
#: main.cpp:35
#, fuzzy
msgid "KDE Icon Editor"
msgstr "MukusanyaKDE "
#: main.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Icon file(s) to open"
msgstr "Idosiye ( S ) Kuri Gufungura "
#: main.cpp:45
#, fuzzy
msgid "KIconEdit"
msgstr "Agashushondanga"
#: main.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Bug fixes and GUI tidy up"
msgstr "na Hejuru "
#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139
#: kiconeditslots.cpp:283
#, fuzzy
msgid ""
"The current file has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr "Idosiyeirihoyahinduwe."
#: kiconedit.cpp:242
msgid "New &Window"
msgstr "Idirishya Rishya"
#: kiconedit.cpp:244
#, fuzzy
msgid ""
"New window\n"
"\n"
"Opens a new icon editor window."
msgstr "A Gishya Agashushondanga Muhinduzi Idirishya . "
#: kiconedit.cpp:247
#, fuzzy
msgid ""
"New\n"
"\n"
"Create a new icon, either from a template or by specifying the size"
msgstr ""
"A Gishya Agashushondanga , Kuva: A Nyandiko-rugero Cyangwa ku i Ingano: "
#: kiconedit.cpp:251
#, fuzzy
msgid ""
"Open\n"
"\n"
"Open an existing icon"
msgstr "Agashushondanga "
#: kiconedit.cpp:259
#, fuzzy
msgid ""
"Save\n"
"\n"
"Save the current icon"
msgstr "i KIGEZWEHO Agashushondanga "
#: kiconedit.cpp:264
#, fuzzy
msgid ""
"Print\n"
"\n"
"Opens a print dialog to let you print the current icon."
msgstr ""
"A &Shyira ku rupapuro... Ikiganiro Kuri &Shyira ku rupapuro... i KIGEZWEHO "
"Agashushondanga . "
#: kiconedit.cpp:272
#, fuzzy
msgid ""
"Cut\n"
"\n"
"Cut the current selection out of the icon.\n"
"\n"
"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
msgstr ""
"i KIGEZWEHO Ihitamo Inyuma Bya i Agashushondanga . \n"
"\n"
"( : Ubwoko Byombi Cy'urukiramende na Cy'uruziga ) "
#: kiconedit.cpp:276
#, fuzzy
msgid ""
"Copy\n"
"\n"
"Copy the current selection out of the icon.\n"
"\n"
"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
msgstr ""
"i KIGEZWEHO Ihitamo Inyuma Bya i Agashushondanga . \n"
"\n"
"( : Ubwoko Byombi Cy'urukiramende na Cy'uruziga ) "
#: kiconedit.cpp:280
#, fuzzy
msgid ""
"Paste\n"
"\n"
"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n"
"\n"
"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new "
"window.\n"
"\n"
"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you "
"also want to paste transparency.)"
msgstr ""
"i Ibigize Bya i Ububikokoporora i KIGEZWEHO Agashushondanga . \n"
"\n"
"i Ibigize Kinini i KIGEZWEHO Agashushondanga Komeka in A Gishya Idirishya . \n"
"\n"
"( : \" Bibonerana pigiseli \" in i Iboneza Ikiganiro NIBA Kuri Komeka Ibonerana "
". ) "
#: kiconedit.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Paste as &New"
msgstr "Nka "
#: kiconedit.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Resi&ze..."
msgstr "Ihindurangero"
#: kiconedit.cpp:295
#, fuzzy
msgid ""
"Resize\n"
"\n"
"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents"
msgstr "i Agashushondanga Kuri Kubika i Ibigize "
#: kiconedit.cpp:298
#, fuzzy
msgid "&GrayScale"
msgstr "GrayScale"
#: kiconedit.cpp:300
#, fuzzy
msgid ""
"Gray scale\n"
"\n"
"Gray scale the current icon.\n"
"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette"
msgstr ""
"Gupima i KIGEZWEHO Agashushondanga . \n"
"( : Igisubizo ni Kuri Amabara OYA in i Agashushondanga Urwunge rw'ibara: "
#: kiconedit.cpp:307
#, fuzzy
msgid ""
"Zoom in\n"
"\n"
"Zoom in by one."
msgstr "in ku Rimwe . "
#: kiconedit.cpp:311
#, fuzzy
msgid ""
"Zoom out\n"
"\n"
"Zoom out by one."
msgstr "Inyuma ku Rimwe . "
#: kiconedit.cpp:317
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: kiconedit.cpp:321
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: kiconedit.cpp:325
#, fuzzy, no-c-format
msgid "500%"
msgstr "500"
#: kiconedit.cpp:329
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1000%"
msgstr "1000"
#: kiconedit.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Show &Grid"
msgstr "Kwerekana Itsinda"
#: kiconedit.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Hide &Grid"
msgstr "Guhisha Itsinda "
#: kiconedit.cpp:347
#, fuzzy
msgid ""
"Show grid\n"
"\n"
"Toggles the grid in the icon edit grid on/off"
msgstr ""
"i Urusobetudirishya in i Agashushondanga Kwandika Urusobetudirishya ku "
"/Bidakora "
#: kiconedit.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Color Picker"
msgstr "Igaragazambere ry'Ibara"
#: kiconedit.cpp:356
#, fuzzy
msgid ""
"Color Picker\n"
"\n"
"The color of the pixel clicked on will be the current draw color"
msgstr "Ibara: Bya i ku i KIGEZWEHO Gushushanya Ibara: "
#: kiconedit.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Freehand"
msgstr "Irirandi"
#: kiconedit.cpp:363
#, fuzzy
msgid ""
"Free hand\n"
"\n"
"Draw non-linear lines"
msgstr "- By'umurongo Imirongo "
#: kiconedit.cpp:368
msgid "Rectangle"
msgstr "Urukiramende"
#: kiconedit.cpp:372
#, fuzzy
msgid ""
"Rectangle\n"
"\n"
"Draw a rectangle"
msgstr "A Urukiramende "
#: kiconedit.cpp:374
#, fuzzy
msgid "Filled Rectangle"
msgstr "Urukiramende"
#: kiconedit.cpp:378
#, fuzzy
msgid ""
"Filled rectangle\n"
"\n"
"Draw a filled rectangle"
msgstr "A Byuzuye Urukiramende "
#: kiconedit.cpp:380
msgid "Circle"
msgstr "Uruziga"
#: kiconedit.cpp:384
#, fuzzy
msgid ""
"Circle\n"
"\n"
"Draw a circle"
msgstr "A Uruziga "
#: kiconedit.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Filled Circle"
msgstr "Uruziga rwuzuye"
#: kiconedit.cpp:390
#, fuzzy
msgid ""
"Filled circle\n"
"\n"
"Draw a filled circle"
msgstr "A Byuzuye Uruziga "
#: kiconedit.cpp:392
msgid "Ellipse"
msgstr "Ishushogi"
#: kiconedit.cpp:396
#, fuzzy
msgid ""
"Ellipse\n"
"\n"
"Draw an ellipse"
msgstr "Ishushogi "
#: kiconedit.cpp:398
#, fuzzy
msgid "Filled Ellipse"
msgstr "Ishushogi"
#: kiconedit.cpp:402
#, fuzzy
msgid ""
"Filled ellipse\n"
"\n"
"Draw a filled ellipse"
msgstr "A Byuzuye Ishushogi "
#: kiconedit.cpp:404
#, fuzzy
msgid "Spray"
msgstr "Nyamwihinahine"
#: kiconedit.cpp:408
#, fuzzy
msgid ""
"Spray\n"
"\n"
"Draw scattered pixels in the current color"
msgstr "pigiseli in i KIGEZWEHO Ibara: "
#: kiconedit.cpp:411
#, fuzzy
msgid "Flood Fill"
msgstr "Nta Kuzuza"
#: kiconedit.cpp:415
#, fuzzy
msgid ""
"Flood fill\n"
"\n"
"Fill adjoining pixels with the same color with the current color"
msgstr "pigiseli Na: i Ibara: Na: i KIGEZWEHO Ibara: "
#: kiconedit.cpp:418
msgid "Line"
msgstr "Umurongo"
#: kiconedit.cpp:422
#, fuzzy
msgid ""
"Line\n"
"\n"
"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles"
msgstr "A Umurongo: Mu buryo buhagaze , Mu buryo Butambitse Cyangwa Ku . "
#: kiconedit.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Eraser (Transparent)"
msgstr "Gufunika bibonerana"
#: kiconedit.cpp:429
#, fuzzy
msgid ""
"Erase\n"
"\n"
"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n"
"\n"
"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on "
"\"Erase\" then on the tool you want to use)"
msgstr ""
"pigiseli . i pigiseli Kuri ( : Kuri Gushushanya Ibonerana Na: A , Itangira "
"Kanda ku \" \" Hanyuma ku i Kuri Koresha ) "
#: kiconedit.cpp:434
#, fuzzy
msgid "Rectangular Selection"
msgstr "Ihitamo ry'Ururimi"
#: kiconedit.cpp:438
#, fuzzy
msgid ""
"Select\n"
"\n"
"Select a rectangular section of the icon using the mouse."
msgstr "A Cy'urukiramende Icyiciro Bya i Agashushondanga ikoresha i Imbeba . "
#: kiconedit.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Circular Selection"
msgstr "Kubara icyatoranyijwe"
#: kiconedit.cpp:445
#, fuzzy
msgid ""
"Select\n"
"\n"
"Select a circular section of the icon using the mouse."
msgstr "A Cy'uruziga Icyiciro Bya i Agashushondanga ikoresha i Imbeba . "
#: kiconedit.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Palette Toolbar"
msgstr "Umwanyabikoresho y'ibaruwa"
#: kiconedit.cpp:471
#, fuzzy
msgid ""
"Statusbar\n"
"\n"
"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields "
"are:\n"
"\n"
"\t- Application messages\n"
"\t- Cursor position\n"
"\t- Size\n"
"\t- Zoom factor\n"
"\t- Number of colors"
msgstr ""
"Umurongomiterere Ibisobanuro: ku i Imimerere Bya i KIGEZWEHO Agashushondanga . "
"Amashami: : \n"
"\n"
"- - - - - Bya Amabara "
#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452
#, fuzzy, c-format
msgid "Colors: %1"
msgstr "Amabara"
#: kicongrid.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"Icon draw grid\n"
"\n"
"The icon grid is the area where you draw the icons.\n"
"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n"
"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined "
"scale)"
msgstr ""
"Gushushanya Agashushondanga Urusobetudirishya ni i Umwanya Gushushanya i "
"Udushushondanga . \n"
"Ihindurangano in na Inyuma ikoresha i ku i Umwanyabikoresho . \n"
"( : i Gutubura Akabuto Hasi ya: A amasogonda Kuri Ihindurangano Kuri A Gupima "
") "
#: kicongrid.cpp:116
msgid "width"
msgstr "ubutambike"
#: kicongrid.cpp:121
msgid "height"
msgstr "ubuhagarike"
#: kicongrid.cpp:125
#, fuzzy
msgid ""
"Rulers\n"
"\n"
"This is a visual representation of the current cursor position"
msgstr "ni A Kigaragara Bya i KIGEZWEHO indanga Ibirindiro: "
#: kicongrid.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Free Hand"
msgstr "Umwanya Usimbura Utarakoreshwa"
#: kicongrid.cpp:1020
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error loading a blank image.\n"
msgstr ""
"Ikosa Ifungura A Ahatanditseho Ishusho . \n"
#: kicongrid.cpp:1152
#, fuzzy
msgid "All selected"
msgstr "Byahiswemo "
#: kicongrid.cpp:1163
#, fuzzy
msgid "Cleared"
msgstr "Gusiba"
#: kicongrid.cpp:1205
#, fuzzy
msgid "Selected area cut"
msgstr "Umwanya Gukata "
#: kicongrid.cpp:1209
#, fuzzy
msgid "Selected area copied"
msgstr "Umwanya "
#: kicongrid.cpp:1234
#, fuzzy
msgid ""
"The clipboard image is larger than the current image!\n"
"Paste as new image?"
msgstr ""
"Ububikokoporora Ishusho ni Kinini i KIGEZWEHO Ishusho ! \n"
"Nka Gishya Ishusho ? "
#: kicongrid.cpp:1235
#, fuzzy
msgid "Do Not Paste"
msgstr "Ntubike"
#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388
#, fuzzy
msgid "Done pasting"
msgstr "Mbere y'ivugurura"
#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid pixmap data in clipboard!\n"
msgstr ""
"Ibyatanzwe in Ububikokoporora ! \n"
#: kicongrid.cpp:1901
#, fuzzy
msgid "Drawn Array"
msgstr "Akambi Ko Hasi"
#: palettetoolbar.cpp:46
#, fuzzy
msgid ""
"Preview\n"
"\n"
"This is a 1:1 preview of the current icon"
msgstr "ni A 1 : 1 Ibibanjirije Bya i KIGEZWEHO Agashushondanga "
#: palettetoolbar.cpp:54
#, fuzzy
msgid ""
"Current color\n"
"\n"
"This is the currently selected color"
msgstr "ni i Byahiswemo Ibara: "
#: palettetoolbar.cpp:58
#, fuzzy
msgid "System colors:"
msgstr "Amabara ya Sisitemu"
#: palettetoolbar.cpp:61
#, fuzzy
msgid ""
"System colors\n"
"\n"
"Here you can select colors from the KDE icon palette"
msgstr ""
"Guhitamo Amabara Kuva: i MukusanyaKDE Agashushondanga Urwunge rw'ibara: "
#: palettetoolbar.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Custom colors:"
msgstr "Amabara asanzwe"
#: palettetoolbar.cpp:73
#, fuzzy
msgid ""
"Custom colors\n"
"\n"
"Here you can build a palette of custom colors.\n"
"Double-click on a box to edit the color"
msgstr ""
"Kunozaidosiyeya A Urwunge rw'ibara: Bya Guhanga Amabara . \n"
"- Kanda ku A Agasanduku Kuri Kwandika i Ibara: "
#: kicon.cpp:73
#, fuzzy
msgid ""
"The URL: %1 \n"
"seems to be malformed.\n"
msgstr ""
": %1 \n"
"Kuri . \n"
#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error loading:\n"
"%1\n"
msgstr ""
"Ikosa Ifungura : \n"
"%1 \n"
#: kicon.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Save Icon As"
msgstr "Kubika "
#: kicon.cpp:210
#, fuzzy
msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
msgstr "Idosiyeyahaweizinaisanzweho."
#: kicon.cpp:212
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Gusimbuza Idosiye?"
#: kicon.cpp:213
msgid "&Overwrite"
msgstr "Gusimbuza"
#: kicon.cpp:268
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error saving:\n"
"%1\n"
msgstr ""
"Ikosa Mu kubika : \n"
"%1 \n"
#: kresize.cpp:36
msgid "Size"
msgstr "Ingano"
#: kresize.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Select Size"
msgstr "Ingano y'ihitamo"
#: knew.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Standard File"
msgstr "Standard Idosiye "
#: knew.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Source File"
msgstr "Idosiye nkomoko"
#: knew.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Compressed File"
msgstr "Idosiye "
#: knew.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Standard Folder"
msgstr "Standard "
#: knew.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Standard Package"
msgstr "Standard "
#: knew.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Mini Folder"
msgstr "Yobora ububiko"
#: knew.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Mini Package"
msgstr "Porogaramu Zanjye"
#: knew.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Create from scratch"
msgstr "Kuva: "
#: knew.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Create from template"
msgstr "Kuva: Nyandiko-rugero "
#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199
msgid "Templates"
msgstr "Inyandikorugero"
#: knew.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Create New Icon"
msgstr "Kurema Bishya"
#: knew.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Select Icon Type"
msgstr "Guhitamo Agashushondanga"
#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Create From Scratch"
msgstr "Kurema raporo"
#: knew.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Create From Template"
msgstr "Kurema moderi"
#: kiconeditslots.cpp:198
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Gucapa %1"
#: kiconeditslots.cpp:425
#, fuzzy
msgid ""
"_: Status Position\n"
"%1, %2"
msgstr "%1,%2"
#: kiconeditslots.cpp:431
#, fuzzy
msgid ""
"_: Status Size\n"
"%1 x %2"
msgstr "%1 x %2 "
#: kiconeditslots.cpp:471
msgid "modified"
msgstr "Byahinduwe"
#: kiconconfig.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Icon Template"
msgstr "Bivuye mu nyandiko-rugero"
#: kiconconfig.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Template"
msgstr "Nyandiko- rugero"
#: kiconconfig.cpp:70
msgid "Description:"
msgstr "Umwirondoro:"
#: kiconconfig.cpp:75
msgid "Path:"
msgstr "Inzira:"
#: kiconconfig.cpp:141
msgid "&Add..."
msgstr "Ongeraho"
#: kiconconfig.cpp:144
msgid "&Edit..."
msgstr "Kwandika..."
#: kiconconfig.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Select Background"
msgstr "Mbuganyuma y'Idirishya"
#: kiconconfig.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Use co&lor"
msgstr "Ibara: "
#: kiconconfig.cpp:267
msgid "Use pix&map"
msgstr ""
#: kiconconfig.cpp:280
msgid "Choose..."
msgstr "Hitamo..."
#: kiconconfig.cpp:283
msgid "Preview"
msgstr "Igaragazambere"
#: kiconconfig.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Only local files are supported yet."
msgstr "Bya hafi Idosiye . "
#: kiconconfig.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Paste &transparent pixels"
msgstr "Bibonerana pigiseli "
#: kiconconfig.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Show &rulers"
msgstr "Kwerekana uducamurongo"
#: kiconconfig.cpp:392
#, fuzzy
msgid "Transparency Display"
msgstr "Filimu Irabagirana"
#: kiconconfig.cpp:402
#, fuzzy
msgid "&Solid color:"
msgstr "Ibara: : "
#: kiconconfig.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Checker&board"
msgstr "Ikibahotuzu"
#: kiconconfig.cpp:422
msgid "Small"
msgstr "Gitoya"
#: kiconconfig.cpp:423
msgid "Medium"
msgstr "Hagati"
#: kiconconfig.cpp:424
msgid "Large"
msgstr "Binini"
#: kiconconfig.cpp:427
msgid "Si&ze:"
msgstr "Ingano:"
#: kiconconfig.cpp:433
#, fuzzy
msgid "Color &1:"
msgstr "&1 : "
#: kiconconfig.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Color &2:"
msgstr "&2 : "
#: kiconconfig.cpp:540
#, fuzzy
msgid "Icon Templates"
msgstr ": Moderi"
#: kiconconfig.cpp:543
msgid "Background"
msgstr "Mbuganyuma"
#: kiconconfig.cpp:546
#, fuzzy
msgid "Icon Grid"
msgstr "Igaragaza ry'Agashushondanga"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"