You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fy/messages/tdebase/nsplugin.po

93 lines
2.2 KiB

# translation of nsplugin.po to
# translation of nsplugin.po to Frysk
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nsplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-22 09:01+0100\n"
"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: <nl@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Berend Ytsma"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "berendy@bigfoot.com"
#: nspluginloader.cpp:70
msgid "Start Plugin"
msgstr "Begjin plugin"
#: plugin_part.cpp:196
msgid "plugin"
msgstr "plugin"
#: plugin_part.cpp:220
msgid "&Save As..."
msgstr "Bewarje a&s..."
#: plugin_part.cpp:301
#, c-format
msgid "Loading Netscape plugin for %1"
msgstr "Netscape-plugin foar %1 wurdt laden"
#: plugin_part.cpp:309
#, c-format
msgid "Unable to load Netscape plugin for %1"
msgstr "De Netscape-plugin foar %1 kin net laden wurde"
#: pluginscan.cpp:201
msgid "Netscape plugin mimeinfo"
msgstr "Netscape-plugin - mime-ynfo"
#: pluginscan.cpp:241
msgid "Unnamed plugin"
msgstr "Nammelease plugin"
#: pluginscan.cpp:468 pluginscan.cpp:471
msgid "Netscape plugin viewer"
msgstr "Netscape-plugin werjouwer"
#: pluginscan.cpp:521
msgid "Show progress output for GUI"
msgstr "Foarderings útfier foar GUI sjen litte"
#: pluginscan.cpp:528
msgid "nspluginscan"
msgstr "nspluginscan"
#: viewer/nsplugin.cpp:818
#, c-format
msgid "Submitting data to %1"
msgstr "Data wurd ferstjoert nei %1"
#: viewer/nsplugin.cpp:837
#, c-format
msgid "Requesting %1"
msgstr "fersykje %1"
#: viewer/viewer.cpp:257
msgid ""
"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please "
"make sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again."
msgstr ""
"Der barde in flater ûnder it ferbinen mei de Desktop Communications Server. "
"Soargje derfoar dat 'dcopserver' opstart is en probearje dan nochris."
#: viewer/viewer.cpp:261
msgid "Error Connecting to DCOP Server"
msgstr "Flater by it ferbinen mei de DCOP-tsjinner"