You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tr/messages/tdepim/kres_groupwise.po

311 lines
8.1 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kres_groupwise.po to Türkçe
#
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org.tr>, 2005.
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_groupwise\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-29 00:11+0200\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Tolga Günkut"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "cetingonul@ttnet.net.tr"
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:167
msgid "Downloading calendar"
msgstr "İndirilen takvim"
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:192
msgid "Error parsing calendar data."
msgstr "Hata ayrıştırma takvim verisi"
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:248
msgid "Unable to login to server: "
msgstr "Sunucuya erişim olanaksız: "
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:282
msgid "Added"
msgstr "Ekledi"
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:283
msgid "Changed"
msgstr "İptal Etti"
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:284
msgid "Deleted"
msgstr "Sildi"
#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:50 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:64
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:55 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:70
msgid "User:"
msgstr "Kullanıcı:"
#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:60 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:76
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:66
msgid "View User Settings"
msgstr "Kullanıcı ayarlarını görüntüle"
#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:126
msgid "GroupWise Settings"
msgstr "GroupWise ayarları"
#: soap/contactconverter.cpp:251
msgid "Resource"
msgstr "Kaynak"
#: groupwisesettingswidgetbase.ui:22 soap/contactconverter.cpp:264
#, no-c-format
msgid "Group"
msgstr "Grup"
#: soap/groupwiseserver.cpp:135 soap/groupwiseserver.cpp:152
#, c-format
msgid "Connect failed: %1."
msgstr "Bağlantı başarısız: %1 "
#: soap/groupwiseserver.cpp:344
msgid "Login failed, but the GroupWise server did not report an error"
msgstr "Erişim başarısız, fakat GroupWise sunucusu bir hata raporlamadı. "
#: soap/groupwiseserver.cpp:1448
msgid "SSL Error"
msgstr "SSL hatası"
#: soap/gwjobs.cpp:124
#, c-format
msgid "Unable to read GroupWise address book: %1"
msgstr "GroupWise adres defterini okumak olanaksız: %1 "
#: soap/gwjobs.cpp:616
msgid "Unable to read GroupWise address book: reading %1 returned no items."
msgstr ""
"GroupWise adres defteri okunamadı: okunan %1 hiçbir öğe geri döndürmedi."
#: soap/incidenceconverter.cpp:231
msgid "Novell GroupWise does not support locations for to-dos."
msgstr "Novell GroupWise yapılacak ögelerini desteklemiyor."
#: soap/ksslsocket.cpp:324
msgid ""
"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was "
"issued to."
msgstr ""
"Ana makinanın IP adresi %1 yayınlanan sertifikaların herhangi biriyle "
"uyuşmuyor."
#: soap/ksslsocket.cpp:329 soap/ksslsocket.cpp:339 soap/ksslsocket.cpp:355
msgid "Server Authentication"
msgstr "Sunucu Doğrulama"
#: soap/ksslsocket.cpp:330 soap/ksslsocket.cpp:340
msgid "&Details"
msgstr "&Ayrıntılar"
#: soap/ksslsocket.cpp:335
msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
msgstr "Sunucu sertifikası doğrulama testinde başarısız oldu (%1)."
#: soap/ksslsocket.cpp:352
msgid ""
"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
msgstr "Bu sertifika istemde bulunmaksızın daima kabul edilsin mi?"
#: soap/ksslsocket.cpp:356
msgid "&Forever"
msgstr "&Daima"
#: soap/ksslsocket.cpp:357
msgid "&Current Sessions Only"
msgstr "&Sadece Şuanki bölümler"
#: soap/soapdebug.cpp:36
msgid "Server"
msgstr "Sunucu"
#: soap/soapdebug.cpp:38
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
#: soap/soapdebug.cpp:40 tderesources_kcal_groupwise.kcfg:16
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "Parola"
#: soap/soapdebug.cpp:42
msgid "Free/Busy user name"
msgstr "Serbest/Meşgul kullanıcı adı"
#: soap/soapdebug.cpp:43
msgid "Addressbook identifier"
msgstr "Adres Defteri tanımlayıcı"
#: soap/soapdebug.cpp:49
msgid "Groupwise Soap Debug"
msgstr "Groupwise SOAP Hata ayıklaması"
#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:290
#, c-format
msgid "Loading GroupWise resource %1"
msgstr "GroupWise kaynağı yükleniyor: %1 "
#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:363
msgid "Fetching System Address Book"
msgstr "Sistem Adres Defteri Getiriliyor"
#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:373
msgid "Fetching User Address Books"
msgstr "Kullanıcı Adres Defterleri Getiriliyor"
#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:443
msgid "Updating System Address Book"
msgstr "Güncellenen Sistem Adres Defteri"
#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88
msgid "Retrieve Address Book List From Server"
msgstr "Sunucudan Adres Defteri Listesini Getir "
#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92
msgid "Address Book"
msgstr "Adres Defteri"
#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93
msgid "Personal"
msgstr "Kişisel"
#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:94
msgid "Frequent Contacts"
msgstr "Sık Bağlanılanlar"
#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99
msgid "Address book for new contacts:"
msgstr "Yeni bağlantılar için adres defteri"
#: groupwisesettingswidgetbase.ui:33
#, no-c-format
msgid "Setting"
msgstr "Ayarlar"
#: groupwisesettingswidgetbase.ui:44
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Değer"
#: groupwisesettingswidgetbase.ui:55
#, no-c-format
msgid "Locked"
msgstr "Kilitli"
#: tderesources_kcal_groupwise.kcfg:9 tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Server URL"
msgstr "URL Sunucu"
#: tderesources_kcal_groupwise.kcfg:10 tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server"
msgstr "GroupWise sunucusunun SOAP arayüzünün URL'si"
#: tderesources_kcal_groupwise.kcfg:13 tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "Kullanıcı Adı"
#: tderesources_kcal_groupwise.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "TCP Port"
msgstr "TCP Portu"
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:21
#, no-c-format
msgid "Ids of Address Books"
msgstr "Adres Defteri Erişim Numaraları(EN)"
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Names of Address Books"
msgstr "Adres Defterlerinin isimleri"
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Personal State of Address Books"
msgstr "Adres Defterlerinin Kişisel Durumu"
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Frequent Contacts state of Address Books"
msgstr "Adres Defterlerinin Sık Bağlanılanlar durumu"
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Readable Address Books"
msgstr "Okunabilen Adres Defterleri"
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:36
#, no-c-format
msgid "Address Book for new Contacts"
msgstr "Yeni Bağlantılar için Adres Defteri"
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:39
#, no-c-format
msgid "ID of System Address Book"
msgstr "Sistem Adres Defterinin Erişim Numarası(EN)"
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Last time the Post Office was rebuilt"
msgstr "Son kez Posta Ofisi yeniden inşa edildi."
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally"
msgstr ""
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:48
#, no-c-format
msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally"
msgstr ""
#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:51
#, no-c-format
msgid "Applications which should load the System Address Book"
msgstr "Sistem Adres Defterini yüklemesi gereken uygulama"
#, fuzzy
#~ msgid "Downloading system addressbook"
#~ msgstr "İndirilen adres defteri"
#, fuzzy
#~ msgid "Downloading user addressbooks"
#~ msgstr "İndirilen adres defteri"
#~ msgid "Co&ntinue"
#~ msgstr "De&vam"
#~ msgid "Form1"
#~ msgstr "Form 1"