|
|
<?xml version="1.0" ?>
|
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
|
|
<!ENTITY kappname "&kfloppy;">
|
|
|
<!ENTITY package "tdeutils">
|
|
|
<!ENTITY % Russian "INCLUDE"
|
|
|
> <!-- change language only here -->
|
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
|
<!ENTITY BSD "<trademark
|
|
|
>BSD</trademark
|
|
|
>">
|
|
|
<!ENTITY Minix "<trademark
|
|
|
>Minix</trademark
|
|
|
>">
|
|
|
]>
|
|
|
<!-- ### TODO Is BSD a trademark or a registrated trademark ? -->
|
|
|
<!-- ### TODO Is Minix a trademark or a registrated trademark ? -->
|
|
|
|
|
|
<!-- ### TODO Unify use of "disk", "floppy", "diskette", "floppy disk" (and "floppy drive") -->
|
|
|
|
|
|
<book lang="&language;">
|
|
|
<bookinfo>
|
|
|
|
|
|
<title
|
|
|
>Руководство &kfloppy;</title>
|
|
|
|
|
|
<authorgroup>
|
|
|
<author
|
|
|
><firstname
|
|
|
>Thad</firstname
|
|
|
> <surname
|
|
|
>McGinnis</surname
|
|
|
> <affiliation
|
|
|
><address
|
|
|
><email
|
|
|
>ctmcginnis@compuserve.com</email>
|
|
|
</address
|
|
|
></affiliation
|
|
|
> </author>
|
|
|
|
|
|
<author
|
|
|
><firstname
|
|
|
>Nicolas</firstname
|
|
|
> <surname
|
|
|
>Goutte</surname
|
|
|
> <affiliation
|
|
|
><address
|
|
|
><email
|
|
|
>goutte@kde.org</email>
|
|
|
</address
|
|
|
></affiliation
|
|
|
> </author>
|
|
|
|
|
|
<othercredit role="developer"
|
|
|
><firstname
|
|
|
>Bernd</firstname
|
|
|
> <othername
|
|
|
>Johannes</othername
|
|
|
> <surname
|
|
|
>Wuebben</surname
|
|
|
> <affiliation
|
|
|
><address
|
|
|
><email
|
|
|
>wuebben@math.cornell.edu</email
|
|
|
></address
|
|
|
></affiliation>
|
|
|
<contrib
|
|
|
>Разработчик</contrib>
|
|
|
</othercredit>
|
|
|
|
|
|
<othercredit role="developer"
|
|
|
><firstname
|
|
|
>Chris</firstname
|
|
|
> <surname
|
|
|
>Howells</surname
|
|
|
> <affiliation
|
|
|
><address
|
|
|
><email
|
|
|
>howells@kde.org</email
|
|
|
></address
|
|
|
></affiliation>
|
|
|
<contrib
|
|
|
>Разработчик (модернизация интерфейса) </contrib>
|
|
|
</othercredit>
|
|
|
|
|
|
<othercredit role="developer"
|
|
|
><firstname
|
|
|
>Adriaan</firstname
|
|
|
> <surname
|
|
|
>de Groot</surname
|
|
|
> <affiliation
|
|
|
><address
|
|
|
><email
|
|
|
>groot@kde.org</email
|
|
|
></address
|
|
|
></affiliation>
|
|
|
<contrib
|
|
|
>Разработчик (Добавление поддержки BSD)</contrib>
|
|
|
</othercredit>
|
|
|
|
|
|
<othercredit role="reviewer"
|
|
|
><firstname
|
|
|
>Lauri</firstname
|
|
|
> <surname
|
|
|
>Watts</surname
|
|
|
> <contrib
|
|
|
>Редактор</contrib>
|
|
|
<affiliation
|
|
|
><address
|
|
|
><email
|
|
|
>lauri@kde.org</email
|
|
|
></address
|
|
|
></affiliation>
|
|
|
</othercredit>
|
|
|
|
|
|
<othercredit role="translator"
|
|
|
><firstname
|
|
|
>Илья</firstname
|
|
|
><surname
|
|
|
>Сотников</surname
|
|
|
><affiliation
|
|
|
><address
|
|
|
><email
|
|
|
>arkstone@mail.ru</email
|
|
|
></address
|
|
|
></affiliation
|
|
|
><contrib
|
|
|
>Перевод на русский</contrib
|
|
|
></othercredit
|
|
|
>
|
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
|
|
<date
|
|
|
>2005-06-01</date>
|
|
|
<releaseinfo
|
|
|
>3.5</releaseinfo>
|
|
|
|
|
|
<copyright>
|
|
|
<year
|
|
|
>2000</year>
|
|
|
<holder
|
|
|
>Thad McGinnis</holder>
|
|
|
</copyright>
|
|
|
|
|
|
<copyright>
|
|
|
<year
|
|
|
>2005</year>
|
|
|
<holder
|
|
|
>Nicolas Goutte</holder>
|
|
|
</copyright>
|
|
|
|
|
|
<legalnotice
|
|
|
>&FDLNotice;</legalnotice>
|
|
|
|
|
|
<abstract
|
|
|
><para
|
|
|
>&kfloppy; — утилита, позволяющая легко форматировать дискеты размером 3.5"и 5.25" дюймов.</para
|
|
|
></abstract>
|
|
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
|
<keyword
|
|
|
>KDE</keyword>
|
|
|
<keyword
|
|
|
>kfloppy</keyword>
|
|
|
<keyword
|
|
|
>дискета</keyword>
|
|
|
<keyword
|
|
|
>форматирование</keyword>
|
|
|
</keywordset>
|
|
|
|
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="introduction">
|
|
|
<title
|
|
|
>Введение</title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>&kfloppy; — утилита, позволяющая легко форматировать дискеты размером 3.5"и 5.25" дюймов. </para>
|
|
|
|
|
|
<note
|
|
|
><para
|
|
|
>&kfloppy; зависит от внешних программ и поэтому в настоящее время работает <emphasis
|
|
|
>только</emphasis
|
|
|
> с &Linux; и &BSD;. Если Вы используете &kfloppy; на &Linux; или на &BSD;, &kfloppy; поддерживает разные возможности.</para
|
|
|
></note>
|
|
|
|
|
|
<caution
|
|
|
><para
|
|
|
>Убедитесь в том, что ваша дискета <emphasis
|
|
|
>не</emphasis
|
|
|
> смонтирована. &kfloppy; не может форматировать смонтированные дискеты.</para
|
|
|
></caution>
|
|
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="usingkfloppy">
|
|
|
<title
|
|
|
>Использование &kfloppy; </title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>При запуске &kfloppy; открывается окно, в котором вы можете выбрать наиболее подходящие параметры и контролировать процесс форматирования дискет. Детальное описание этих настроек вы можете прочитать ниже.</para>
|
|
|
|
|
|
<caution
|
|
|
><para
|
|
|
>Убедитесь в том, что ваша дискета <emphasis
|
|
|
>не</emphasis
|
|
|
> смонтирована. &kfloppy; не может форматировать смонтированные дискеты.</para
|
|
|
></caution>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="controlsettings">
|
|
|
<title
|
|
|
>Основные параметры</title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Вы можете выбрать дисковод, тип дискет и файловую систему для форматируемой дискеты.</para>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="selectdrive">
|
|
|
<title
|
|
|
>Дисковод</title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Нажав на стрелку в выпадающем меню с меткой <guilabel
|
|
|
>Дисковод:</guilabel
|
|
|
>, вы можете выбрать следующие типы дисковода:</para>
|
|
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>Первый</para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>Второй</para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Нажав на стрелку в выпадающем списке <guilabel
|
|
|
>Размер:</guilabel
|
|
|
>, вы можете выбрать следующие размеры:</para>
|
|
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>3.5" 1.44МБ</para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>3.5" 720КБ</para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>5.25" 1.2МБ</para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>5.25" 360КБ</para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Версия &kfloppy; под &Linux; имеет также вариант:</para>
|
|
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>Автоопределение</para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
|
<!-- ### TODO: typical floppy disk of a PC has not the hardware to support
|
|
|
Mac 800KB floppies at all, not only formatting. -->
|
|
|
<note>
|
|
|
<para
|
|
|
>Дискеты формата 800КБ, используемые <hardware
|
|
|
>дисководами &Mac;</hardware
|
|
|
>;, не пригодны для использования на <hardware
|
|
|
>дисководах PC</hardware
|
|
|
>, так как они не способны форматировать таким способом.</para>
|
|
|
</note>
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="filesystems">
|
|
|
<title
|
|
|
><guilabel
|
|
|
>Файловые системы</guilabel
|
|
|
></title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>При нажатии на стрелку в выпадающем списке <guilabel
|
|
|
>Файловая система</guilabel
|
|
|
> вы можете выбрать файловую систему из следующих типов:</para>
|
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
>Dos</term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>При выборе этой файловой системы &kfloppy; отформатирует вашу дискету под файловую систему, используемую в MS-DOS/&Windows;. Выберите эту файловую систему, если вы собираетесь использовать дискету в этих операционных системах (доступно в &Linux; и &BSD;).</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry
|
|
|
>
|
|
|
<term
|
|
|
>ext2</term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>При выборе этой файловой системы &kfloppy; отформатирует вашу дискету под файловую систему, используемую в &Linux;. Выберите эту файловую систему, если вы собираетесь использовать дискету только в &Linux; (доступно в &Linux; и &BSD;).</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
>UFS</term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>При выборе этой файловой системы &kfloppy; отформатирует вашу дискету под файловую систему, используемую в <trademark class="registered"
|
|
|
>FreeBSD</trademark
|
|
|
>. Выберите эту файловую систему, если вы собираетесь использовать дискету только в <trademark class="registered"
|
|
|
>FreeBSD</trademark
|
|
|
> (доступно только в &BSD;).</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
>Minix</term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>При выборе этой файловой системы &kfloppy; отформатирует вашу дискету под файловую систему, часто используемую в &Linux; (доступно только в &Linux;).</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="formatting-options">
|
|
|
<title
|
|
|
>Параметры форматирования</title>
|
|
|
<para
|
|
|
>В центре окна &kfloppy; вы можете настроить некоторые параметры форматирования. Вы можете выбрать один из трёх взаимоисключающих вариантов.</para
|
|
|
> <note
|
|
|
><para
|
|
|
>Под термином "взаимоисключающие варианты" понимается ряд параметров, из которых можно выбрать только один. </para
|
|
|
></note
|
|
|
><para
|
|
|
>Два нижних параметра предназначены для маркировки дискет. Детальное описание параметров представлено ниже:</para>
|
|
|
|
|
|
<sect2>
|
|
|
<title
|
|
|
>Способ форматирования:</title>
|
|
|
<para
|
|
|
>&kfloppy; может форматировать дискету двумя способами:</para>
|
|
|
<para>
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
><guilabel
|
|
|
>Быстрое форматирование</guilabel
|
|
|
></term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Создание новой файловой системы на диске.</para>
|
|
|
<warning
|
|
|
><para
|
|
|
>Все данные на диске будут потеряны, даже если сами данные не будут удалены.</para
|
|
|
></warning>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
><guilabel
|
|
|
>Очистка и быстрое форматирование</guilabel
|
|
|
></term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Данное форматирование сначала очищает диск, а затем создаёт новую файловую систему.</para>
|
|
|
<warning
|
|
|
><para
|
|
|
>Все данные на диске будут удалены.</para
|
|
|
></warning>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
><guilabel
|
|
|
>Полное форматирование</guilabel
|
|
|
></term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Форматирование этим способом перераспределяет дорожки и сектора, создаёт выбранную вами файловую систему и проверяет дискету на плохие сектора.</para>
|
|
|
<warning
|
|
|
><para
|
|
|
>Все данные на диске будут удалены.</para
|
|
|
></warning>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
</para>
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
<sect2>
|
|
|
<title
|
|
|
>Проверить целостность</title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>При включении данного параметра &kfloppy; проверит правильность форматирования и пометит найденные плохие сектора. </para>
|
|
|
|
|
|
<note
|
|
|
><para
|
|
|
>Если во время проверяющей фазы полного Форматирования найдены плохие сектора, форматирование будет прервано и файловая система не будет создана! </para
|
|
|
></note>
|
|
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
<sect2>
|
|
|
<title
|
|
|
>Метка дискеты</title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Вы можете назначить метку для форматируемой дискеты. Метку для дискеты можно ввести в поле ввода, расположенное ниже флажка <guilabel
|
|
|
>Метка дискеты:</guilabel
|
|
|
>. После окончания форматирования метка будет записана на дискету.</para>
|
|
|
|
|
|
<note
|
|
|
><para
|
|
|
>Из-за ограничения файловой системы DOS, метка может иметь не больше 11 символов. Для упрощения &kfloppy; предполагает, что этот предел верен для всех файловых систем.</para
|
|
|
></note>
|
|
|
|
|
|
<note
|
|
|
><para
|
|
|
>Файловая система &Minix; не поддерживает метку. В этом случае &kfloppy; будет игнорировать заданную метку.</para
|
|
|
></note>
|
|
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="buttons">
|
|
|
<title
|
|
|
>Кнопки</title>
|
|
|
<para
|
|
|
>В правой части окна &kfloppy; расположены следующие три кнопки. </para>
|
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
><guibutton
|
|
|
>Форматировать</guibutton
|
|
|
></term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Нажатие этой кнопки запускает процесс форматирования. Если вы уверены в правильности настроек, можете начать форматирование дискеты, нажав на эту кнопку. Процесс форматирования будет отображаться в двух индикаторах, расположенных в самом низу окна программы.</para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Верхний индикатор является индикатором состояния, в нем будет показываться информация о ходе процесса, а также специфичные сообщения форматирования и процесс проверки дискеты.</para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>В нижнем индикаторе показывается процесс форматирования, а затем и проверки поверхности в виде цветной полосы и числа. До того, как вы запустите процесс форматирования, это поле будет пустым, и по его центру будет видна только цифра 0%. Когда же вы начнёте форматировать дискету, цветная полоса будет постепенно, по мере выполнения, заполнять поле слева направо, а число по центру будет отображать ход выполнения задачи в процентах.</para>
|
|
|
|
|
|
<note
|
|
|
><para
|
|
|
>&kfloppy; использует внешние программы для форматирования дискеты, а также для получения данных о выполнении форматирования. Однако программы, записывающие файловую систему, не возвращают достаточно данных для индикации, поэтому индикатор выполнения остаётся на 0%.</para
|
|
|
></note>
|
|
|
|
|
|
<important>
|
|
|
<para
|
|
|
>Убедитесь в том, что ваша дискета <emphasis
|
|
|
>не</emphasis
|
|
|
> смонтирована. &kfloppy; не может форматировать смонтированные дискеты.</para>
|
|
|
</important>
|
|
|
|
|
|
<note
|
|
|
><para
|
|
|
>&kfloppy; <emphasis
|
|
|
>не</emphasis
|
|
|
> отмонтирует дискету, поэтому есть риск, что пользователь отформатирует дискету с важными данными .</para
|
|
|
></note>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
><guibutton
|
|
|
>Справка</guibutton
|
|
|
></term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Нажатие на эту кнопку запускает центр помощи &kde; с выводом справки по &kfloppy; (этот документ).</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
><guibutton
|
|
|
>Сообщить об ошибке</guibutton
|
|
|
></term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Сообщить об ошибке в программе команде разработчиков &kde;.</para>
|
|
|
</listitem
|
|
|
>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
><guibutton
|
|
|
>О программе KFloppy</guibutton
|
|
|
></term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Нажатие этой кнопки выводит сведения о версии и авторах программы &kfloppy;.</para>
|
|
|
</listitem
|
|
|
>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
><guibutton
|
|
|
>О KDE</guibutton
|
|
|
></term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Нажатие этой кнопки выводит сведения о версии и авторах программы KDE.</para>
|
|
|
</listitem
|
|
|
>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
><guibutton
|
|
|
>Выход</guibutton
|
|
|
></term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Нажатие на эту кнопку закрывает &kfloppy;.</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="command-line">
|
|
|
<title
|
|
|
>Параметры командной строки</title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Помимо запуска &kfloppy; из главного меню &kde;, вы можете запустить &kfloppy; из командной строки в окне терминала. При этом доступны несколько параметров:</para
|
|
|
>
|
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
><command
|
|
|
>kfloppy <option
|
|
|
>--help</option
|
|
|
></command
|
|
|
></term>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>Данная команда выводит справку по основным параметрам командной строки.</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
><command
|
|
|
>kfloppy <option
|
|
|
>--help-qt</option
|
|
|
></command
|
|
|
></term>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>Данная команда выводит список параметров, с помощью которых вы можете настроить параметры &kfloppy;, связанные с библиотекой &Qt;.</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry
|
|
|
>
|
|
|
<term
|
|
|
><command
|
|
|
>kfloppy <option
|
|
|
>--help-kde</option
|
|
|
></command
|
|
|
></term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Данная команда выводит список параметров, с помощью которых вы можете настроить параметры &kfloppy;, связанные с KDE.</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
><command
|
|
|
>kfloppy <option
|
|
|
>--help-all</option
|
|
|
></command
|
|
|
></term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Данная команда вывод список всех параметров командной строки.</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
><command
|
|
|
>kfloppy <option
|
|
|
>--author</option
|
|
|
></command
|
|
|
></term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Данная команда выводит информацию об авторе &kfloppy; в окне терминала.</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
><command
|
|
|
>kfloppy <option
|
|
|
>--version</option
|
|
|
></command
|
|
|
></term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Данная команда выводит информацию о версии &Qt;, &kde;, и &kfloppy;. Эта информация также доступна при запуске команды <command
|
|
|
>kfloppy <option
|
|
|
>-V</option
|
|
|
></command
|
|
|
> </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
</variablelist
|
|
|
>
|
|
|
|
|
|
</chapter
|
|
|
>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="credits">
|
|
|
<title
|
|
|
>Авторские права и лицензия</title>
|
|
|
|
|
|
<!-- ### TODO: verify the copyright dates -->
|
|
|
<!-- ### TODO: make the copyright list prettier -->
|
|
|
<para
|
|
|
>&kfloppy; Formatter Program Copyright 1997 - 2000 Bernd Johannes Wuebben <email
|
|
|
>wuebben@math.cornell.edu</email
|
|
|
></para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>&kfloppy; Formatter Program Copyright 2002 Adriaan de Groot <email
|
|
|
>groot@kde.org</email
|
|
|
></para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>&kfloppy; Formatter Program Copyright 2004, 2005 Nicolas Goutte <email
|
|
|
>goutte@kde.org</email
|
|
|
></para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Авторские права на документацию 2000 Thad McGinnis <email
|
|
|
>ctmcginnis@compuserve.com</email
|
|
|
>.</para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Авторские права на документацию 2005 Nicolas Goutte <email
|
|
|
>goutte@kde.org</email
|
|
|
>.</para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Данная версия руководства пользователя &kfloppy; основана на оригинальной версии, написанной David Rugge <email
|
|
|
>davidrugge@mindspring.com</email
|
|
|
>.</para>
|
|
|
&underFDL; &underGPL; </chapter>
|
|
|
|
|
|
<appendix id="neededprogs">
|
|
|
<title
|
|
|
>Необходимые внешние программы</title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Как уже написано ранее в этом руководстве, &kfloppy; использует внешние программы для различных задач форматирования.</para>
|
|
|
|
|
|
<note
|
|
|
><para
|
|
|
>Если одна из программ отсутствует, &kfloppy; попытается продолжить работу. Однако некоторые параметры станут недоступны.</para
|
|
|
></note>
|
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
><command
|
|
|
>fdformat</command
|
|
|
></term>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>Эта программа необходима для форматирования на низком уровне в &Linux; и &BSD;. Если она отсутствует, <guilabel
|
|
|
>Полное форматирование</guilabel
|
|
|
> будет недоступно. </para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
><command
|
|
|
>dd</command
|
|
|
></term>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>Эта программа необходима для очистки в &Linux; и &BSD;. Если она отсутствует, <guilabel
|
|
|
>Очистка и полное форматирование</guilabel
|
|
|
> будет недоступно. </para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
><command
|
|
|
>mkdosfs</command
|
|
|
></term>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>Эта программа необходима для форматирования под DOS в &Linux;. </para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
><command
|
|
|
>newfs_msdos</command
|
|
|
></term>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>Эта программа необходима для форматирования под DOS в &BSD;. </para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
><command
|
|
|
>newfs</command
|
|
|
></term>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>Эта программа необходима для форматирования под UFS в &BSD;. </para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
><command
|
|
|
>mke2fs</command
|
|
|
></term>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>Эта программа необходима для форматирования под ext2 в &Linux; и &BSD;. </para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
><command
|
|
|
>mkfs.minix</command
|
|
|
></term>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
>Эта программа необходима для форматирования под &Minix; в &Linux;. </para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
|
|
</appendix>
|
|
|
<appendix id="usergivendevices">
|
|
|
<title
|
|
|
>Устройство по умолчанию</title>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="ugdintro">
|
|
|
<title
|
|
|
>Введение</title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Устройство по умолчанию — экспериментальный параметр &kfloppy;. В нём вы можете указать любое устройство, который будет рассматриваться как <hardware
|
|
|
>дисковод</hardware
|
|
|
>.</para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Этот параметр главным образом предназначен для работы пользователей, имеющих <hardware
|
|
|
>USB-дисковод</hardware
|
|
|
> любого вида (включая <trademark
|
|
|
>ZIP</trademark
|
|
|
>-дисководы) или любой другой <hardware
|
|
|
>дисковод</hardware
|
|
|
>.</para>
|
|
|
|
|
|
<note
|
|
|
><para
|
|
|
>К сожалению, во время создания этой документации, этот параметр не очень дружествен к пользователю, поскольку требует знания именования низкоуровневых устройств.</para
|
|
|
></note>
|
|
|
|
|
|
<note
|
|
|
><para
|
|
|
>Поскольку возможность задания устройства разрабатывалась под &Linux;, версия &kfloppy; под &BSD; предлагает меньше возможностей, чем версия &kfloppy; под &Linux;.</para
|
|
|
></note>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="ugdmain">
|
|
|
<title
|
|
|
>Используйте это</title>
|
|
|
|
|
|
<!-- Note to reviewers: "PRimary" and "Secondary" are the default items in the combobox -->
|
|
|
<para
|
|
|
>Использование "устройства по умолчанию" является весьма простым, вы только должны ввести название устройства , например <replaceable
|
|
|
>/dev/sdz4</replaceable
|
|
|
> в поле <guilabel
|
|
|
>Дисковод:</guilabel
|
|
|
> вместо того, чтобы выбирать первый или второй дисковод.</para>
|
|
|
|
|
|
<note>
|
|
|
<para
|
|
|
>Вы должны начать именование устройства с <filename class="directory"
|
|
|
>/dev/</filename
|
|
|
> по двум причинам:</para>
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Так &kfloppy; определяет, что задаётся файл устройства.</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Для безопасности, чтобы пользователь не указывал неправильный файл для выбора устройства.</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
</note>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>К сожалению, указание любого устройство, не являющегося дисководом, может привести к некоторым последствиям. Главное: <guilabel
|
|
|
>Полное форматирование</guilabel
|
|
|
> становится недоступно. Выполнение форматирования приведёт к показу сообщения об ошибке. Однако вы можете использовать способ <guilabel
|
|
|
>Очистка и полное форматирование</guilabel
|
|
|
>. Устройство не будет отформатировано, но все данные на нём будут стёрты.</para>
|
|
|
|
|
|
<warning
|
|
|
><para
|
|
|
>Будьте осторожны, вводя название устройства. &kfloppy; передаст название устройства внешним программам. Ни &kfloppy;, ни внешние программы не проверяют, является ли указанное устройство <hardware
|
|
|
>дисководом</hardware
|
|
|
>. Если вы укажите файл устройства раздела вашего жёсткого диска, это будет принято. Но если раздел не смонтирован и вы имеете права на запись в него, все данные в разделе могут быть потеряны.</para
|
|
|
></warning>
|
|
|
|
|
|
<note
|
|
|
><para
|
|
|
>Даже если вы укажите устройство как <filename
|
|
|
>/dev/fd0u2880</filename
|
|
|
>, <guilabel
|
|
|
>Полное форматирование</guilabel
|
|
|
> будет недоступно.</para
|
|
|
></note>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>На &Linux; вы можете выбрать любую файловую систему, которую хотите. На &BSD; в настоящее время поддерживается только форматирование под UFS (не проверено во время написания этой документации).</para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Когда вы готовы форматировать, нажмите кнопку <guibutton
|
|
|
>Форматировать</guibutton
|
|
|
>. Будет показано сообщение с просьбой проверить название устройства. </para>
|
|
|
|
|
|
<warning
|
|
|
><para
|
|
|
>Это последний шанс проверить название устройства перед форматированием. После него будет слишком поздно.</para
|
|
|
></warning>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
</appendix>
|
|
|
|
|
|
</book>
|
|
|
|
|
|
<!--
|
|
|
Local Variables:
|
|
|
mode: sgml
|
|
|
sgml-minimize-attributes:nil
|
|
|
sgml-general-insert-case:lower
|
|
|
sgml-indent-step:0
|
|
|
sgml-indent-data:nil
|
|
|
End:
|
|
|
|
|
|
// vim:ts=2:sw=2:tw=78:noet
|
|
|
-->
|