You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pa/messages/tdewebdev/quanta.po

13718 lines
337 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of quanta.po to Punjabi
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004, 2005.
# Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quanta\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-12 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 18:29+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "aalam@users.sf.net"
#: components/csseditor/colorrequester.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Open color dialog"
msgstr "ਖੋਲੋ"
#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Red"
msgstr "ਲਾਲ"
#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Green"
msgstr "ਹਰਾ"
#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Blue"
msgstr "ਨੀਲਾ"
#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
#, fuzzy
msgid "HTML Files"
msgstr "*xhtml|XHTML ਫਾਇਲ਼ਾਂ"
#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
#, fuzzy
msgid "XHTML Files"
msgstr "*xhtml|XHTML ਫਾਇਲ਼ਾਂ"
#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
#, fuzzy
msgid "XML Files"
msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ਼:"
#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:126 messages/annotationoutput.cpp:63
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:43
msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:84
msgid "These are the names of the available fonts on your system"
msgstr ""
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:85
msgid "These are the names of the generic fonts "
msgstr ""
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:86
msgid "These are the names of the generic fonts you have selected "
msgstr ""
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:87
msgid "Click this to add a font to your style sheet"
msgstr ""
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:88
msgid "Click this to remove a font from your style sheet"
msgstr ""
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:89
msgid "Click this to make the font more preferable than the preceeding one"
msgstr ""
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:90
msgid "Click this to make the font less preferable than the following one"
msgstr ""
#: components/csseditor/propertysetter.cpp:115
msgid "More..."
msgstr "ਹੋਰ..."
#: components/csseditor/styleeditor.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Open css dialog"
msgstr "ਖੋਲੋ"
#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:22
msgid "has not been closed"
msgstr ""
#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:23
msgid "needs an opening parenthesis "
msgstr ""
#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:85
#, fuzzy
msgid "The comment"
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ"
#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:133
#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:141
#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:147
#, fuzzy
msgid "The selector"
msgstr "ਚੋਣਕਾਰ"
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:70
msgid ""
"With this line edit you can insert the URI of the resource you want to reach"
msgstr ""
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Open the URI selector"
msgstr "ਖੋਲੋ URI"
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Image Files"
msgstr "ਚਿੱਤਰ:"
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Audio Files"
msgstr "ਸੋਧ"
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:154
msgid "With this line edit you can insert the name of the font you want to use"
msgstr ""
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Font family:"
msgstr "ਫੋਂਟ:"
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Open font family chooser"
msgstr "ਖੋਲੋ"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:50
#, fuzzy
msgid "&Commit..."
msgstr "ਕਮਿਟ(&Commit)."
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Update &To"
msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਸਭ"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:56
#, fuzzy
msgid "&Tag/Date..."
msgstr "ਸਾਰਣੀ"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:58
msgid "&HEAD"
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Re&vert"
msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ(&v)"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:63
msgid "&Add to Repository..."
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:65
#, fuzzy
msgid "&Remove From Repository..."
msgstr "ਹਟਾਓ ਉਪਭੋਗਤਾ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ."
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:67
msgid "&Ignore in CVS Operations"
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:69
msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations"
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Show &Log Messages"
msgstr "ਵੇਖਾਓ"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:140
msgid "Running CVS update..."
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:179
msgid "Updating to revision %1 ..."
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:183
msgid "Updating to the version from %1 ..."
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:221
msgid "Updating to HEAD..."
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Current"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ: %1"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:266
msgid "Running CVS commit..."
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:301
msgid "Reverting to the version from the repository..."
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Add the following files to repository?"
msgstr "ਹੇਠ ਲਿਖਿਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਕਮਿਟ(Commit)ਕਰੋ:"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333
#, fuzzy
msgid "CVS Add"
msgstr "CVS ਸ਼ਾਮਿਲ"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 src/quanta.cpp:530
#: utility/quantanetaccess.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Do Not Add"
msgstr "ਨਾ ਸੰਭਾਲੋ(&D)"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:336
msgid "Adding file to the repository..."
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368
msgid ""
"<qt>Remove the following files from the repository?<br>This will remove your "
"<b>working copy</b> as well.</qt>"
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368
#, fuzzy
msgid "CVS Remove"
msgstr "CVS ਹਟਾਓ"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:371
msgid "Removing files from the repository..."
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:395
msgid "Showing CVS log..."
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:433
msgid "\"%1\" is already in the CVS ignore list."
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:441
msgid "\"%1\" added to the CVS ignore list."
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:480
msgid "\"%1\" is not in the CVS ignore list."
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:489
msgid "\"%1\" removed from the CVS ignore list."
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The CVS command <b>%1</b> has failed. The error code was <i>%2</i>.</qt>"
msgstr "<qt> CVS<b></b><i></i></qt>"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
msgid "Command Failed"
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਅਸਫਲ"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:515
#, fuzzy
msgid "CVS command finished."
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਅਸਫਲ"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:532
#, fuzzy
msgid ""
"Error: \"%1\" is not part of the\n"
"\"%2\" repository."
msgstr "ਗਲਤੀ."
#: components/debugger/backtracelistview.cpp:58
#: components/debugger/variableslistview.cpp:57
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:511
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "ਕਿਸਮ"
#: components/debugger/backtracelistview.cpp:60
#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:63
msgid "Line"
msgstr "ਸਤਰ"
#: components/debugger/backtracelistview.cpp:61
#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:62
#: data/toolbars/docbook/docbook_code.actions:11
#, fuzzy
msgid "Function"
msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ"
#: components/debugger/backtracelistview.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Eval"
msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ"
#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:74
#, c-format
msgid "Listening on port %1"
msgstr ""
#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:81
#, c-format
msgid "Unable to listen on port %1"
msgstr ""
#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:125
msgid "Disconnected from remote host"
msgstr ""
#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:330
msgid "Unrecognized package: '%1%2'"
msgstr ""
#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:342
msgid "The debugger for %1 uses an unsupported protocol version (%2)"
msgstr ""
#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870
#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:872
msgid "Unable to open profiler output (%1)"
msgstr ""
#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870
#, fuzzy
msgid "Profiler File Error"
msgstr "ਗਲਤੀ"
#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:926
#, fuzzy
msgid "Unable to set value of variable."
msgstr "ਮੁੱਲ"
#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Expression"
msgstr "ਸਮੀਕਰਨ"
#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:61
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
msgid "Class"
msgstr "ਵਰਗ"
#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:64
#: components/debugger/variableslistview.cpp:56
#: treeviews/tagattributetree.cpp:228
msgid "Value"
msgstr "ਮੁੱਲ"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Unable to load the debugger plugin, error code %1 was returned: <b>%2</"
"b>.</qt>"
msgstr "<qt> ਪਲੱਗਇਨ<b></b></qt>"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535
#, fuzzy
msgid "Debugger Error"
msgstr "ਗਲਤੀ"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:215
msgid "Toggle &Breakpoint"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:216
msgid "Toggles a breakpoint at the current cursor location"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:218
#, fuzzy
msgid "&Clear Breakpoints"
msgstr "ਸਾਫ਼"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Clears all breakpoints"
msgstr "ਸਾਫ਼"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:221
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:224
msgid "Break When..."
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:222
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Adds a new conditional breakpoint"
msgstr "ਜੋੜੋ"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:228
msgid "Send HTTP R&equest"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:229
msgid "Initiate HTTP Request to the server with debugging activated"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:231
#, fuzzy
msgid "&Trace"
msgstr "ਅਨੁਵਾਦ"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:232
msgid ""
"Traces through the script. If a script is currently not being debugged, it "
"will start in trace mode when started"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:234
msgid "&Run"
msgstr "ਚਲਾਓ(&R)"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:235
msgid ""
"Runs the script. If a script is currently not being debugged, it will start "
"in run mode when started"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:237
msgid "&Step"
msgstr "ਪਗ(&S)"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:238
msgid ""
"Executes the next line of execution, but does not step into functions or "
"includes"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Step &Into"
msgstr "ਪਗ"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:241
msgid ""
"Executes the next line of execution and steps into it if it is a function "
"call or inclusion of a file"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:243
msgid "S&kip"
msgstr "ਛੱਡੋ"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:244
msgid ""
"Skips the next command of execution and makes the next command the current "
"one"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Step &Out"
msgstr "ਪਗ"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:247
msgid ""
"Executes the rest of the commands in the current function/file and pauses "
"when it is done (when it reaches a higher level in the backtrace)"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:249
#, fuzzy
msgid "&Pause"
msgstr "&ਵਿਰਾਮ"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:250
msgid ""
"Pauses the scripts if it is running or tracing. If a script is currently not "
"being debugged, it will start in paused mode when started"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:251
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:99
msgid "Kill"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:252
msgid "Kills the currently running script"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Start Session"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਅਜਲਾਸ"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:255
msgid "Starts the debugger internally (Makes debugging possible)"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:257
#, fuzzy
msgid "End Session"
msgstr "ਅੰਤ ਅਜਲਾਸ"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:258
msgid "Stops the debugger internally (debugging not longer possible)"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:261
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:264
msgid "Watch Variable"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:262
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:265
msgid "Adds a variable to the watch list"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:267
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:270
#: components/debugger/debuggervariablesets.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Set Value of Variable"
msgstr "ਮੁੱਲ"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:268
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Changes the value of a variable"
msgstr "ਮੁੱਲ"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:273
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Open Profiler Output"
msgstr "ਖੋਲੋ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:274
msgid "Opens the profiler output file"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Add Watch"
msgstr "ਜੋੜੋ"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375
msgid "Specify variable to watch:"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:608
msgid "Unable to open file %1, check your basedirs and mappings."
msgstr ""
#: components/debugger/debuggerui.cpp:46
msgid "Variables"
msgstr "ਵੇਰੀਬਲ"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:52
msgid "Breakpoints"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggerui.cpp:58
msgid "Backtrace"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggerui.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Debug Output"
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ:"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:107
msgid "Deb&ug"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggerui.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Debugger Inactive"
msgstr "ਡੀਬੱਗਰ(&D)"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:156
#, fuzzy
msgid "No session"
msgstr "ਅਜਲਾਸ"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Waiting"
msgstr "ਮੁਲਾਂਕਣ"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:164
msgid "Connected"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggerui.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Paused"
msgstr "ਵਿਰਾਮ"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Running"
msgstr "ਮੁਲਾਂਕਣ"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Tracing"
msgstr "ਸੱਚ"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:180
#, fuzzy
msgid "On error"
msgstr "ਸਿਰਫ ਗਲਤੀਆਂ ਵੇਖਾਓ"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:184
#, fuzzy
msgid "On breakpoint"
msgstr "ਹਟਾਓ"
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:109
msgid "Non scalar value"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:154
msgid "Array"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Object"
msgstr "ਇਕਾਈ"
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Reference"
msgstr "ਹਵਾਲਾ"
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:160
msgid "Resource"
msgstr "ਸਰੋਤ"
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:162
msgid "String"
msgstr "ਸਤਰ"
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:164
msgid "Integer"
msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ"
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:166
msgid "Float"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Boolean"
msgstr "ਬੁਲੀਅਨ"
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:170
msgid "Undefined"
msgstr "ਨਾ-ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ"
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:174 parsers/dtd/dtdparser.cpp:88
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:465
msgid "Syntax or parse error in %1)"
msgstr ""
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Error occurred: Line %1, Code %2 (%3) in %4"
msgstr "ਗਲਤੀ"
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:502
msgid "Breakpoint reached"
msgstr ""
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:509
#, fuzzy
msgid "Conditional breakpoint fulfilled"
msgstr "ਜੋੜੋ"
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:519
#, c-format
msgid "Established connection to %1"
msgstr ""
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:560
msgid ""
"The script being debugged does not communicate with the correct protocol "
"version"
msgstr ""
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136
msgid "False"
msgstr "ਝੂਠ"
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136
msgid "True"
msgstr "ਸੱਚ"
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1145
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1230
msgid "<Undefined>"
msgstr "<Undefined>"
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1234
msgid "<Error>"
msgstr "<ਗਲਤੀ>"
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1239
msgid "<Unimplemented type>"
msgstr ""
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46
msgid "The current debugger, %1, does not support the \"%2\" instruction."
msgstr ""
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157
msgid "Unsupported Debugger Function"
msgstr ""
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:583
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:576
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Pause"
msgstr "ਵਿਰਾਮ"
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:59
msgid "Send HTTP Request"
msgstr ""
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Step Over"
msgstr "ਪਗ"
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Step Out"
msgstr "ਪਗ"
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:584
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Trace"
msgstr "ਸੱਚ"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:591
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:592
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Run"
msgstr "ਚਲਾਓ"
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:89
msgid "Skip"
msgstr "ਛੱਡੋ"
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Step Into"
msgstr "ਪਗ"
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:118
msgid "Set Breakpoint"
msgstr ""
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Remove Breakpoint"
msgstr "ਹਟਾਓ"
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132
msgid "%1 does not have any specific settings."
msgstr ""
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132
msgid "Settings"
msgstr "ਸਥਾਪਨ"
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151
msgid "%1 does not support watches."
msgstr ""
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157
msgid "%1 does not support setting the value of variables."
msgstr ""
#: components/debugger/variableslistview.cpp:54
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:123 parts/kafka/domtreeview.cpp:34
#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:88 parts/kafka/wkafkapart.cpp:75
#: plugins/plugineditor.ui:72 project/teammembersdlgs.ui:89
#: treeviews/doctreeview.cpp:50 treeviews/structtreeview.cpp:84
#: treeviews/uploadtreeview.cpp:35
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "ਨਾਂ"
#: components/debugger/variableslistview.cpp:58 treeviews/uploadtreeview.cpp:37
msgid "Size"
msgstr "ਆਕਾਰ"
#: components/debugger/variableslistview.cpp:66
#, fuzzy
msgid "&Set Value"
msgstr "ਮੁੱਲ"
#: components/debugger/variableslistview.cpp:68
#, fuzzy
msgid "&Dump in Messages Log"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਸੁਨੇਹਾ"
#: components/debugger/variableslistview.cpp:70
msgid "&Copy to Clipboard"
msgstr ""
#: components/debugger/variableslistview.cpp:262
msgid "Set Variable"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggervariablesets.ui:126
#: components/debugger/variableslistview.cpp:262
#, no-c-format
msgid "New value:"
msgstr "ਨਵਾਂ ਮੁੱਲ:"
#: components/debugger/variableslistview.cpp:277
msgid ""
"Contents of variable %1:\n"
">>>\n"
msgstr ""
#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:36
msgid "*.html *.htm|HTML Files"
msgstr "*.html *.htm|HTML ਫਾਇਲ਼ਾਂ"
#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:37
msgid "*.php|PHP Files"
msgstr "*.php|PHP ਫਾਇਲਾਂ"
#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:38
msgid "*.xml|XML Files"
msgstr "*.xml|XML ਫਾਇਲਾਂ"
#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:39
msgid "*xhtml|XHTML Files"
msgstr "*xhtml|XHTML ਫਾਇਲ਼ਾਂ"
#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:40 dialogs/filecombo.cpp:93
msgid "*|All Files"
msgstr "*|ਸਾਰੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ"
#: components/framewizard/framewizard.cpp:28
msgid "You must select an area."
msgstr ""
#: components/framewizard/framewizard.cpp:29
msgid "Before editing a frame you must save the file."
msgstr ""
#: components/framewizard/framewizard.cpp:62
msgid "Enter the desired number of rows:"
msgstr ""
#: components/framewizard/framewizard.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Enter the desired number of columns:"
msgstr "ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀਃ"
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:55
#, fuzzy
msgid "&Edit Cell Properties"
msgstr "ਸੋਧ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Edit &Row Properties"
msgstr "ਸੋਧ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:59
msgid "Merge Cells"
msgstr "ਸੈੱਲ ਵਿਲੀਨ"
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:60
msgid "Break Merging"
msgstr ""
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:63
#, fuzzy
msgid "&Insert Row"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ"
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Insert Co&lumn"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ"
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Remove Row"
msgstr "ਕਤਾਰ ਹਟਾਓ"
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:66
msgid "Remove Column"
msgstr "ਕਾਲਮ ਹਟਾਓ"
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Edit &Table Properties"
msgstr "ਸੋਧ ਸਾਰਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Edit Child Table"
msgstr "ਸੋਧ ਸਾਰਣੀ"
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:207
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit col: %1"
msgstr "ਸੋਧ"
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:414
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:454
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:499
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1063
msgid "Merged with (%1, %2)."
msgstr ""
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot edit the child table; you probably modified the cell containing the "
"table manually."
msgstr "ਸੋਧਿਆ."
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 src/quanta.cpp:4675
#, fuzzy
msgid "Cannot Read Table"
msgstr "ਪੜਨ ਸਾਰਣੀ"
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot find the closing tag of the child table; you have probably introduced "
"unclosed tags in the table and have broken its consistency."
msgstr "ਇੰ ਅਤੇ."
#: components/csseditor/csseditors.ui:280
#: components/csseditor/cssselectors.ui:173
#: components/csseditor/cssselectors.ui:466
#: components/csseditor/cssselectors.ui:660
#: components/csseditor/cssselectors.ui:842 dialogs/actionconfigdialog.cpp:80
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:191 dialogs/actionconfigdialog.cpp:219
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "ਸਭ"
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:151
#, fuzzy
msgid "&Add New Toolbar"
msgstr "ਜੋੜੋ ਨਵਾਂ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:152
#, fuzzy
msgid "&Remove Toolbar"
msgstr "ਹਟਾਓ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:153
#, fuzzy
msgid "&Edit Toolbar"
msgstr "ਸੋਧ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:193
msgid "Do you really want to remove the \"%1\" toolbar?"
msgstr ""
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:269 dialogs/actionconfigdialog.cpp:782
msgid "Do you want to save the changes made to this action?"
msgstr ""
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:320 dialogs/actionconfigdialogs.ui:365
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:553 dialogs/actionconfigdialogs.ui:600
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:646 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:220
#: plugins/pluginconfig.ui:222
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:765
#, fuzzy
msgid ""
"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
"Please choose a unique key combination."
msgstr ""
"ਕੀ ਸੰਯੋਗ '%1' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੱਕ ਕਾਰਵਾਈ \"%2\" ਲਈ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।\n"
"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਵੱਖਰਾ ਕੀ ਸੰਯੋਗ ਚੁਣੋ।"
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:769
#, fuzzy
msgid "Conflicting Shortcuts"
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:841
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Removing the action removes all the references to it.\n"
"Are you sure you want to remove the <b>%1</b> action?</qt>"
msgstr "<qt> ਸਭ<b></b></qt>"
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:887
#, fuzzy
msgid "Add Action to Toolbar"
msgstr "ਜੋੜੋ ਕਾਰਵਾਈ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:888 src/quanta.cpp:2504 src/quanta.cpp:2668
#: src/quanta.cpp:2704 src/quanta.cpp:2806
msgid "Please select a toolbar:"
msgstr ""
#: dialogs/dirtydialog.ui:39 dialogs/dirtydlg.cpp:37
#, no-c-format
msgid "File Changed"
msgstr "ਫਾਇਲ ਤਬਦੀਲ"
#: dialogs/dirtydlg.cpp:44
#, fuzzy
msgid "<qt>The file <b>%1</b> was changed outside of the Quanta editor.</qt>"
msgstr "<qt><b></b> ਚਾਲੂ</qt>"
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:63
#, fuzzy
msgid "&Pages"
msgstr "ਟੈਗ"
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is not writable.<br>Do you want to save the "
"configuration to a different file?</qt>"
msgstr "<qt><b></b> ਸੋਧਿਆ</qt>"
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Save to Different File"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਲਾਗ ਫਾਇਲ"
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Do Not Save"
msgstr "ਨਾ ਸੰਭਾਲੋ(&D)"
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208
#, fuzzy
msgid "*.rc|DTEP Description"
msgstr "ਵੇਰਵਾ"
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Save Description As"
msgstr "ਵੇਰਵਾ:"
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:444
msgid "Edit Structure Group"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:494
msgid "Add Structure Group"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539
#, fuzzy
msgid "<qt>Do you really want to delete the <b>%1</b> group?</qt>"
msgstr "<qt><br><b></b><br> ਅਤੇ</qt>"
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539
#, fuzzy
msgid "Delete Group"
msgstr "ਮੈਂਬਰ ਹਟਾਓ"
#: dialogs/filecombo.cpp:45 dialogs/filecombo.cpp:67
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:34
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:67 dialogs/tagdialogs/tagmail.ui:49
#: plugins/pluginconfig.ui:200 project/membereditdlgs.ui:33
#: project/projectnewgenerals.ui:157 project/projectnewgenerals.ui:190
#: project/projectnewgenerals.ui:212 project/projectoptions.ui:56
#: project/projectoptions.ui:76
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95
#, fuzzy
msgid "New Abbreviation Group"
msgstr "ਨਵਾਂ ਸਮੂਹ"
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Group name:"
msgstr "ਸਮੂਹ ਨਾਂ:"
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100
msgid ""
"<qt>There is already an abbreviation group called <b>%1</b>. Choose an "
"unique name for the new group.</qt>"
msgstr ""
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Group already exists"
msgstr "ਸਮੂਹ"
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Add DTEP"
msgstr "ਜੋੜੋ"
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:119
msgid "Select a DTEP:"
msgstr ""
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145
#, fuzzy
msgid "<qt>Select a DTEP from the list before using <b>Remove</b>.</qt>"
msgstr "<qt><b> ਹਟਾਓ</b></qt>"
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145
#, fuzzy
msgid "No DTEP Selected"
msgstr "ਨਹੀਂ ਚੁਣੇ"
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:167
#: dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add Code Template"
msgstr "ਜੋੜੋ"
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:190
msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> template?</qt>"
msgstr ""
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Edit Code Template"
msgstr "ਸੋਧ"
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:273
msgid ""
"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing.\n"
"Modified abbreviations will be lost when you quit Quanta.</qt>"
msgstr ""
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:34 dialogs/settings/parseroptions.cpp:43
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:52
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:194
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:246
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Find Tag & Open Tree"
msgstr "ਖੋਜ ਖੋਲੋ"
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:35 dialogs/settings/parseroptions.cpp:56
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:179
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:266
#, no-c-format
msgid "Nothing"
msgstr "ਕੁਝ ਨਹੀਂ"
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:36
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:212
#, no-c-format
msgid "Popup Menu"
msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਮੇਨੂ"
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:37 dialogs/settings/parseroptions.cpp:55
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:58
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:174
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:261 treeviews/structtreeview.cpp:111
#: treeviews/structtreeview.cpp:486 treeviews/structtreeview.cpp:488
#: treeviews/structtreeview.cpp:531
#, no-c-format
msgid "Select Tag Area"
msgstr ""
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:53
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:189
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:251
#, no-c-format
msgid "Find Tag"
msgstr "ਟੈਗ ਖੋਜ"
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:54
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:256 treeviews/structtreeview.cpp:112
#: treeviews/structtreeview.cpp:534
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Go to End of Tag"
msgstr "ਜਾਓ ਅੰਤ"
#: dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:178 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:232
msgid "Custom..."
msgstr "ਸੋਧ...."
#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:127 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:146
#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:345 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Unknown tag"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ"
#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Tag Properties: "
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ "
#: data/toolbars/schema/main.toolbar:4 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:192
#, no-c-format
msgid "Main"
msgstr "ਮੁੱਖ"
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlg.cpp:107
#, fuzzy
msgid ""
"|Image Files\n"
"*|All Files"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲਾਂ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Image source:"
msgstr "ਚਿੱਤਰ:"
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:46
msgid "Width:"
msgstr "ਚੌੜਾਈਃ"
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:58
msgid "Height:"
msgstr "ਉਚਾਈਃ"
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:74
msgid "HSpace:"
msgstr ""
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:85
msgid "VSpace:"
msgstr ""
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Alternate text:"
msgstr "ਬਦਲਵਾਂ:"
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:103
msgid "Border:"
msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ:"
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:115
msgid "Align:"
msgstr "ਤਰਤੀਬਵਾਰ:"
#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Select Address"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:104
#, fuzzy
msgid "No addresses found."
msgstr "ਨਹੀਂ."
#: dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui:31 dialogs/tagdialogs/tagmiscdlg.cpp:23
#, no-c-format
msgid "Misc. Tag"
msgstr "ਫੁਟਕਲ ਟੈਗ"
#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:27
msgid "Rows:"
msgstr "ਕਤਾਰਾਂਃ"
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:441
#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:41
#, no-c-format
msgid "Style:"
msgstr "ਸ਼ੈਲੀ:"
#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:55
msgid "Ordered"
msgstr ""
#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:61
msgid "Unordered"
msgstr ""
#: messages/annotationoutput.cpp:42 plugins/pluginconfig.ui:227
#, no-c-format
msgid "Current File"
msgstr "ਮੌਜੂਦ ਫਾਇਲ"
#: messages/annotationoutput.cpp:51 messages/annotationoutput.cpp:104
#: messages/annotationoutput.cpp:204
msgid "For You"
msgstr ""
#: messages/annotationoutput.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Line %1: %2"
msgstr "ਸਤਰ: %1 ਕਾਲਮ: %2"
#: messages/annotationoutput.cpp:201
#, c-format
msgid "For You: %1"
msgstr ""
#: messages/annotationoutput.cpp:351
msgid ""
"<qt>There are annotations addressed for you.<br> To view them select the "
"<i>For You</i> tab in the <i>Annotations</i> toolview.</qt>"
msgstr ""
#: messages/annotationoutput.cpp:351
#, fuzzy
msgid "New Annotations"
msgstr "ਸਥਿਤੀ"
#: messages/messageitem.cpp:73 messages/messageitem.cpp:81
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "ਫਾਇਲ:"
#: messages/messageitem.cpp:76
msgid ", "
msgstr ""
#: messages/messageoutput.cpp:50
msgid "&Save As..."
msgstr "ਇਸਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲੋ(&S)..."
#: messages/messageoutput.cpp:155
#, fuzzy
msgid ""
"*.log|Log Files (*.log)\n"
"*|All Files"
msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲਾਂ ਸਭ"
#: messages/messageoutput.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Save Log File"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਲਾਗ ਫਾਇਲ"
#: messages/messageoutput.cpp:161
#, fuzzy
msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
msgstr "<qt> ਫਾਇਲ<br><b></b><br> ਉੱਪਰ ਲ਼ਿਖੋ</qt>"
#: messages/messageoutput.cpp:162 project/projectprivate.cpp:920
#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
#: utility/quantacommon.cpp:710
msgid "Overwrite"
msgstr "ਉੱਪਰ ਲ਼ਿਖੋ"
#: messages/messageoutput.cpp:167
msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr ""
#: parsers/dtd/dtd.cpp:127 parsers/dtd/dtdparser.cpp:82
msgid "<qt>Cannot download the DTD from <b>%1</b>.</qt>"
msgstr ""
#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:109
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Error while parsing the DTD.<br>The error message is:<br><i>%1</i></qt>"
msgstr "ਗਲਤੀ"
#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:114 parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:31
#, no-c-format
msgid "DTD - > DTEP Conversion"
msgstr ""
#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:161
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Cannot create the <br><b>%1</b> file.<br>Check that you have write "
"permission in the parent folder.</qt>"
msgstr "<qt><br><b></b><br> ਇੰ ਜਾਂ<br><b></b><br></qt>"
#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:173
#, fuzzy
msgid "No elements were found in the DTD."
msgstr "ਨਹੀਂ ਇੰ."
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:25 parsers/dtd/dtdparser.cpp:183 src/quanta.cpp:3112
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configure DTEP"
msgstr "ਕਿਉਆਂਟਾ ਸੰਰਚਨਾ"
#: parsers/parsercommon.cpp:177
msgid "%1 block"
msgstr ""
#: parts/kafka/domtreeview.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Value (limited to 20 char)"
msgstr "ਮੁੱਲ"
#: parts/kafka/domtreeview.cpp:36
msgid "Length"
msgstr "ਲੰਬਾਈ"
#: parts/kafka/domtreeview.cpp:37 parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: parts/kafka/domtreeview.cpp:146
msgid "Debugging KafkaWidget DOM Tree "
msgstr ""
#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:89
msgid "Content"
msgstr "ਸਮੱਗਰੀ"
#: components/csseditor/cssselectors.ui:281
#: components/csseditor/cssselectors.ui:355
#: components/csseditor/cssselectors.ui:549
#: components/csseditor/cssselectors.ui:743
#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:97 parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
#, no-c-format
msgid "Selector"
msgstr "ਚੋਣਕਾਰ"
#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:98
msgid "Rule"
msgstr "ਨਿਯਮ"
#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:340 parts/kafka/wkafkapart.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Sorry, VPL does not support this functionality yet."
msgstr "ਮੁਆਫੀ."
#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:17 parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
msgid "Attribute"
msgstr "ਗੁਣ"
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
msgid "Pseudo-class"
msgstr ""
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
msgid "CSS rules"
msgstr " "
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
msgid "Universal selector"
msgstr ""
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
msgid "Linked stylesheets"
msgstr ""
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
msgid "Embedded stylesheets"
msgstr ""
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
msgid "Inline style attribute"
msgstr ""
#: data/toolbars/html/other.actions:18 parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
msgid "Link"
msgstr "ਸੰਬੰਧ"
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Priority"
msgstr "ਦਰਜਾ"
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
msgid "Browser support"
msgstr ""
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
msgid "Pseudo-element"
msgstr ""
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
msgid "Imported"
msgstr ""
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
msgid "Inheritance"
msgstr ""
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
msgid "Inherited"
msgstr ""
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Undo/Redo history"
msgstr "ਵਾਪਿਸ ਮੁੜ ਉਹੀ ਕਰੋ"
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
msgid "CSS styles"
msgstr ""
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:79
msgid "Merge cells"
msgstr ""
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Split cells"
msgstr "ਸਪਲਿਟ"
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Edit CSS style of this Tag"
msgstr "ਸੋਧ"
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:82
msgid "Ident all"
msgstr ""
#: parts/preview/whtmlpart.cpp:56
msgid "View &Document Source"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
#: plugins/quantaplugin.cpp:122
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The <b>%1</b> plugin could not be loaded.<br>Possible reasons are:"
"<br> - <b>%2</b> is not installed;<br> - the file <i>%3</i> is not "
"installed or it is not reachable."
msgstr "<qt><b></b> ਪਲੱਗਇਨ<br><br><b></b><br><i></i> ਜਾਂ."
#: plugins/quantaplugin.cpp:354 plugins/quantaplugin.cpp:370
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:106
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:157
msgid "Separate Toolview"
msgstr ""
#: plugins/pluginconfig.ui:33 plugins/quantapluginconfig.cpp:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configure Plugin"
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਪਲੱਗਇਨ"
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Message Area Tab"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ"
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:108
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:156
msgid "Editor Tab"
msgstr "ਸੰਪਾਦਕ ਟੈਬ"
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
#, fuzzy
msgid ""
"The plugin information you entered appears to be invalid. Are you sure you "
"want to apply these settings?"
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ?"
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
msgid "Invalid Plugin"
msgstr "ਗਲਤ ਪਲੱਗਇਨ"
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
msgid "Do Not Apply"
msgstr ""
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:80
msgid "Select Plugin Folder"
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
#: plugins/plugineditor.ui:32 plugins/quantaplugineditor.cpp:45
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Plugins"
msgstr "ਸੋਧ ਪਲੱਗਇਨ"
#: plugins/quantaplugineditor.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Select Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Configure &Plugins..."
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਪਲੱਗਇਨ."
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>%1</b> is a command line plugin. We have removed support for command-"
"line plugins. However, the functionality has not been lost as script actions "
"can still be used to run command-line tools. </qt>"
msgstr "<qt><b></b> ਪਲੱਗਇਨ</qt>"
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93
msgid "Unsupported Plugin Type"
msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਪਲੱਗਇਨ ਕਿਸਮ"
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
msgid ""
"<qt>The following plugins seems to be invalid:<b>%1</b>.<br><br>Do you want "
"to edit the plugins?</qt>"
msgstr ""
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
msgid "Invalid Plugins"
msgstr "ਗਲਤ ਪਲੱਗਇਨ"
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Do Not Edit"
msgstr "ਨਾ ਸੰਭਾਲੋ(&D)"
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:267
#, fuzzy
msgid "All plugins validated successfully."
msgstr "ਸਭ."
#: project/eventconfigurationdlg.cpp:102
msgid "New Event"
msgstr "ਨਵੀਂ ਘਟਨਾ"
#: project/eventconfigurationdlg.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Edit Event"
msgstr "ਘਟਨਾ ਸੋਧ"
#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144
msgid ""
"<qt>Are you sure that you want to remove the configuration of the <b>%1</b> "
"event?</qt>"
msgstr ""
#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Delete Event Configuration"
msgstr "ਹਟਾਓ ਘਟਨਾ ਸੰਰਚਨਾ"
#: project/eventeditordlg.cpp:301
msgid "Argument:"
msgstr ""
#: project/eventeditordlg.cpp:318
msgid "Receiver:"
msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ:"
#: project/eventeditordlg.cpp:337
msgid "Log file:"
msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ਼:"
#: project/eventeditordlg.cpp:339
#, fuzzy
msgid ""
"A relative file to the project folder or a file outside of the project "
"folder in which case the full path must be specified."
msgstr "ਜਾਂ ਇੰ."
#: project/eventeditordlg.cpp:341
msgid "Detail:"
msgstr "ਵੇਰਵਾ:"
#: project/eventeditordlg.cpp:344
msgid "Full"
msgstr "ਪੂਰਾ"
#: project/eventeditordlg.cpp:345
msgid "Minimal"
msgstr "ਨਿਊਨਤਮ"
#: project/eventeditordlg.cpp:347
msgid "Behavior:"
msgstr "ਵਿਵਹਾਰ:"
#: project/eventeditordlg.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Create New Log"
msgstr "ਨਵਾਂ ਲਾਗ"
#: project/eventeditordlg.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Append to Existing Log"
msgstr "ਲਾਗ"
#: project/eventeditordlg.cpp:356 project/eventeditordlg.cpp:384
msgid "Action name:"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਂ:"
#: project/eventeditordlg.cpp:375
msgid "Blocking:"
msgstr ""
#: project/membereditdlg.cpp:35 project/project.cpp:601
msgid "Simple Member"
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਮੈਂਬਰ"
#: project/membereditdlg.cpp:36 project/project.cpp:596
msgid "Task Leader"
msgstr "ਕਾਰਜ ਪ੍ਰਧਾਨ"
#: project/membereditdlg.cpp:37 project/project.cpp:585
msgid "Team Leader"
msgstr "ਟੀਮ ਪ੍ਰਧਾਨ"
#: project/membereditdlg.cpp:38 project/project.cpp:591
msgid "Subproject Leader"
msgstr ""
#: project/membereditdlg.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Edit Subprojects"
msgstr "ਸੋਧ"
#: project/membereditdlg.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Select Member"
msgstr "ਮੈਂਬਰ ਹਟਾਓ"
#: project/membereditdlg.cpp:179
#, fuzzy
msgid "No entries found in the addressbook."
msgstr "ਨਹੀਂ ਇੰ."
#: project/project.cpp:121 project/project.cpp:300
#: project/projectnewlocal.cpp:257
#, fuzzy
msgid "%1: Copy to Project"
msgstr "ਨਕਲ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
#: project/project.cpp:216
msgid ""
"<qt>Found a backup for project <b>%1</b>.<br> Do you want to open it?</qt>"
msgstr ""
#: project/project.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Open Project Backup"
msgstr "ਖੋਲੋ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
#: project/project.cpp:216 utility/quantacommon.cpp:699
#, fuzzy
msgid "Do Not Open"
msgstr "ਨਾ ਸੰਭਾਲੋ(&D)"
#: project/project.cpp:265
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> does not exist.<br> Do you want to remove it from the "
"list?</qt>"
msgstr ""
#: project/project.cpp:265 src/quanta.cpp:419
msgid "Keep"
msgstr ""
#: project/project.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Renaming files..."
msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ."
#: project/project.cpp:393
msgid "Removing files..."
msgstr ""
#: project/project.cpp:430
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Do you want to remove <br><b>%1</b><br> from the server(s) as well?</qt>"
msgstr "<qt><br><b></b><br> ਅਤੇ</qt>"
#: project/project.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Remove From Server"
msgstr "ਹਟਾਓ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
#: project/project.cpp:461
msgid "Project Settings"
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਸਥਾਪਨ"
#: project/project.cpp:490
#, fuzzy
msgid "No Debugger"
msgstr "ਨਹੀਂ"
#: project/project.cpp:559
#, fuzzy
msgid "No view was saved yet."
msgstr "ਨਹੀਂ."
#: project/project.cpp:567
msgid "Up&load Profiles"
msgstr ""
#: project/project.cpp:576
msgid "Team Configuration"
msgstr "ਟੀਮ ਸੰਰਚਨਾ"
#: project/project.cpp:607
msgid "Event Configuration"
msgstr "ਘਟਨਾ ਸੰਰਚਨਾ"
#: project/project.cpp:865 project/project.cpp:880
msgid "Upload project items..."
msgstr ""
#: project/project.cpp:896
#, fuzzy
msgid "New Files in Project's Folder"
msgstr "ਨਵਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਇੰ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ s ਫੋਲਡਰ"
#: project/project.cpp:1268
msgid ""
"Saving of project failed. Do you want to continue with exit (might cause "
"data loss)?"
msgstr ""
#: project/project.cpp:1268 project/projectprivate.cpp:1218
#, fuzzy
msgid "Project Saving Error"
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਗਲਤੀ"
#: project/projectnewgeneral.cpp:65 project/projectnewgeneral.cpp:129
#: project/projectnewgeneral.cpp:203 project/projectnewgenerals.ui:343
#: project/projectprivate.cpp:739
#, no-c-format
msgid "Local"
msgstr "ਸਥਾਨਿਕ"
#: project/projectnewgeneral.cpp:97
msgid "Select Project Folder"
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
#: project/projectnewgeneral.cpp:174 project/projectoptions.ui.h:28
#, fuzzy
msgid "Select Project Template Folder"
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਫੋਲਡਰ"
#: project/projectnewgeneral.cpp:180 project/projectnewgeneral.cpp:228
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The project templates must be stored under the main project folder: "
"<br><br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt> ਇੰ<br><br><b></b></qt>"
#: project/projectnewgeneral.cpp:188 project/projectoptions.ui.h:40
#, fuzzy
msgid "Select Project Toolbar & Actions Folder"
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਫੋਲਡਰ"
#: project/projectnewgeneral.cpp:194 project/projectnewgeneral.cpp:241
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The project toolbars must be stored under the main project folder: "
"<br><br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt> ਇੰ<br><br><b></b></qt>"
#: project/projectnewlocal.cpp:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert files from %1."
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ."
#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430
msgid "*"
msgstr "*"
#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430
#, fuzzy
msgid "Insert Files in Project"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਫਾਇਲਾਂ ਇੰ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
#: project/projectnewlocal.cpp:196 project/projectprivate.cpp:1440
#, fuzzy
msgid "Files: Copy to Project"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨਕਲ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
#: project/projectnewlocal.cpp:244 project/projectprivate.cpp:1489
#, fuzzy
msgid "Insert Folder in Project"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਫੋਲਡਰ ਇੰ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
#: project/projectnewweb.cpp:132
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error while trying to run the \"wget\" application. "
"Check first that it is present on your system and that it is in your PATH."
msgstr "ਚਾਲੂ ਅਤੇ ਇੰ."
#: project/projectnewweb.cpp:138
#, fuzzy
msgid "This feature is available only if the project lies on a local disk."
msgstr "ਚਾਲੂ."
#: project/projectnewweb.cpp:140 project/projectnewweb.cpp:147
#: project/projectnewweb.cpp:157 project/projectnewweb.cpp:167
#: project/projectnewwebs.ui:142
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ"
#: project/projectnewweb.cpp:168
msgid "wget finished...\n"
msgstr "wget ਸਮਾਪਤ...\n"
#: project/projectprivate.cpp:74
#, fuzzy
msgid "<b>Insert Files in Project</b>"
msgstr "<b> ਸ਼ਾਮਿਲ ਫਾਇਲਾਂ ਇੰ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ</b>"
#: project/projectprivate.cpp:85
msgid "&New Project..."
msgstr "ਨਵਾਂ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ(&N)..."
#: project/projectprivate.cpp:89
msgid "&Open Project..."
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਖੋਲੋ(&O)..."
#: project/projectprivate.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Open Recent Project"
msgstr "ਖੋਲੋ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
#: project/projectprivate.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Open/Open recent project"
msgstr "ਖੋਲੋ ਖੋਲੋ"
#: project/projectprivate.cpp:100
msgid "&Close Project"
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਬੰਦ(&C)"
#: project/projectprivate.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Open Project &View..."
msgstr "ਖੋਲੋ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦਰਿਸ਼."
#: project/projectprivate.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Open project view"
msgstr "ਖੋਲੋ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦਰਿਸ਼"
#: project/projectprivate.cpp:111
#, fuzzy
msgid "&Save Project View"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦਰਿਸ਼"
#: project/projectprivate.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Save Project View &As..."
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦਰਿਸ਼."
#: project/projectprivate.cpp:117
#, fuzzy
msgid "&Delete Project View"
msgstr "ਹਟਾਓ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦਰਿਸ਼"
#: project/projectprivate.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Close project view"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦਰਿਸ਼"
#: project/projectprivate.cpp:125
#, fuzzy
msgid "&Insert Files..."
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਫਾਇਲਾਂ."
#: project/projectprivate.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Inser&t Folder..."
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਫਾਇਲਾਂ."
#: project/projectprivate.cpp:133
#, fuzzy
msgid "&Rescan Project Folder..."
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਫੋਲਡਰ."
#: project/projectprivate.cpp:137 treeviews/projecttreeview.cpp:168
#, fuzzy
msgid "&Upload Project..."
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ."
#: project/projectprivate.cpp:141
#, fuzzy
msgid "&Project Properties"
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
#: project/projectprivate.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Save as Project Template..."
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ."
#: project/projectprivate.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Save Selection to Project Template File..."
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਚੋਣ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਫਾਇਲ."
#: project/projectprivate.cpp:302
msgid "Adding files to the project..."
msgstr ""
#: project/projectprivate.cpp:374
#, fuzzy
msgid "Reading the project file..."
msgstr "ਪੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ."
#: project/projectprivate.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Invalid project file."
msgstr "ਗਲਤ."
#: project/projectprivate.cpp:906
#, fuzzy
msgid "Save Project View As"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦਰਿਸ਼"
#: project/projectprivate.cpp:907
msgid "Enter the name of the view:"
msgstr ""
#: project/projectprivate.cpp:919
msgid ""
"<qt>A project view named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to "
"overwrite it?</qt>"
msgstr ""
#: project/projectprivate.cpp:1059
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr ""
#: project/projectprivate.cpp:1124
#, fuzzy
msgid "New Project Wizard"
msgstr "ਨਵਾਂ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
#: project/projectprivate.cpp:1138
#, fuzzy
msgid "<b>General Project Settings</b>"
msgstr "<b> ਸਧਾਰਨ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਸਥਾਪਨ</b>"
#: project/projectprivate.cpp:1140
#, fuzzy
msgid "<b>More Project Settings</b>"
msgstr "<b> ਹੋਰ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਸਥਾਪਨ</b>"
#: project/projectprivate.cpp:1218
msgid ""
"Saving of project failed. Do you want to continue with closing (might cause "
"data loss)?"
msgstr ""
#: project/projectprivate.cpp:1242
#, fuzzy
msgid ""
"|Project Files\n"
"*|All Files"
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਫਾਇਲਾਂ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
#: project/projectprivate.cpp:1243
#, fuzzy
msgid "Open Project"
msgstr "ਖੋਲੋ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
#: project/projectprivate.cpp:1287
#, c-format
msgid "Wrote project file %1"
msgstr ""
#: project/projectprivate.cpp:1291
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr ""
#: project/projectprivate.cpp:1342
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr ""
#: project/projectprivate.cpp:1354
#, fuzzy
msgid "<qt>Malformed URL: <b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt> URL<b></b></qt>"
#: project/projectprivate.cpp:1360
msgid ""
"<qt>The project<br><b>%1</b><br> seems to be used by another Quanta instance."
"<br>You may end up with data loss if you open the same project in two "
"instances, modify and save them in both.<br><br>Do you want to proceed with "
"open?</qt>"
msgstr ""
#: project/projectprivate.cpp:1419
msgid "<qt>Cannot access the project file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr ""
#: project/projectprivate.cpp:1642
#, c-format
msgid "Uploaded project file %1"
msgstr ""
#: project/projectupload.cpp:81
msgid "Upload Profiles"
msgstr ""
#: project/projectupload.cpp:170
msgid "Scanning project files..."
msgstr ""
#: project/projectupload.cpp:230
msgid "Building the tree..."
msgstr ""
#: project/projectupload.cpp:235 project/projectuploads.ui:358
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "ਕੁੱਲ:"
#: project/projectupload.cpp:361
msgid "Confirm Upload"
msgstr ""
#: project/projectupload.cpp:361
msgid ""
"Confirm that you want to upload the following files (unselect the files you "
"do not want to upload):"
msgstr ""
#: project/projectupload.cpp:384
msgid ""
"<qt><b>%1</b> seems to be unaccessible.<br>Do you want to proceed with "
"upload?</qt>"
msgstr ""
#: project/projectupload.cpp:466
#, c-format
msgid "Current: %1"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ: %1"
#: project/projectupload.cpp:638
msgid "You cannot remove the last profile."
msgstr ""
#: project/projectupload.cpp:638
#, fuzzy
msgid "Profile Removal Error"
msgstr "ਗਲਤੀ"
#: project/projectupload.cpp:642
msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> upload profile?</qt>"
msgstr ""
#: project/projectupload.cpp:643 project/projectupload.cpp:655
msgid "Profile Removal"
msgstr ""
#: project/projectupload.cpp:655
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>You have removed your default profile.<br>The new default profile will "
"be <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt> ਮੂਲ<br> ਮੂਲ<b></b></qt>"
#: project/projectupload.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Do you really want to abort the upload?"
msgstr "<qt><br><b></b><br> ਅਤੇ</qt>"
#: project/projectupload.cpp:762
#, fuzzy
msgid "Abort Upload"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: project/projectupload.cpp:762
msgid ""
"_: Abort the uploading\n"
"Abort"
msgstr ""
#: project/projectupload.cpp:762 treeviews/uploadtreeview.cpp:36
msgid "Upload"
msgstr ""
#: project/rescanprj.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Reading folder:"
msgstr "ਪੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
#: project/rescanprj.cpp:229
msgid "Building tree:"
msgstr ""
#: project/rescanprj.cpp:244 project/rescanprjdir.ui:58
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Progress:"
msgstr "ਤਰੱਕੀ:"
#: project/teammembersdlg.cpp:58
msgid "New Member"
msgstr "ਨਵਾਂ ਮੈਂਬਰ"
#: project/teammembersdlg.cpp:74 project/teammembersdlg.cpp:144
#, fuzzy
msgid "The member name cannot be empty."
msgstr "ਖਾਲੀ."
#: project/teammembersdlg.cpp:79 project/teammembersdlg.cpp:149
msgid "The nickname cannot be empty as it is used as a unique identifier."
msgstr ""
#: project/teammembersdlg.cpp:100
msgid "Edit Member"
msgstr "ਮੈਂਬਰ ਸੋਧ"
#: project/teammembersdlg.cpp:189
msgid ""
"<qt>Are you sure that you want to remove yourself (<b>%1</b>) from the "
"project team?<br>If you do so, you should select another member as yourself."
"</qt>"
msgstr ""
#: project/teammembersdlg.cpp:189 project/teammembersdlg.cpp:195
msgid "Delete Member"
msgstr "ਮੈਂਬਰ ਹਟਾਓ"
#: project/teammembersdlg.cpp:195
msgid ""
"<qt>Are you sure that you want to remove <b>%1</b> from the project team?</"
"qt>"
msgstr ""
#: project/teammembersdlg.cpp:216
msgid ""
"<qt>The <b>%1</b> role is already assigned to <b>%2</b>. Do you want to "
"reassign it to the current member?</qt>"
msgstr ""
#: project/teammembersdlg.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Reassign"
msgstr "ਅਜਲਾਸ"
#: project/teammembersdlg.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Do Not Reassign"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
#: project/teammembersdlg.cpp:226
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The <b>%1</b> nickname is already assigned to <b>%2 &lt;%3&gt;</b>.</qt>"
msgstr "<qt> CVS<b></b><i></i></qt>"
#: project/teammembersdlg.cpp:247 project/teammembersdlgs.ui:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Please select your identity from the member list."
msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਲ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਣ ਵਾਲੇ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋ ਚੁਣੋ"
#: project/uploadprofiledlgs.ui:26 project/uploadprofiles.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Upload Profile"
msgstr ""
#: src/document.cpp:182
msgid "Breakpoint"
msgstr ""
#: src/document.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Annotation"
msgstr "ਸਥਿਤੀ"
#: src/document.cpp:412
msgid "<qt>Cannot download <b>%1</b>.</qt>"
msgstr ""
#: src/document.cpp:424
msgid "<qt>Cannot open <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr ""
#: src/document.cpp:2773
#, fuzzy
msgid "Change Tag & Attribute Case"
msgstr "ਤਬਦੀਲ"
#: src/document.cpp:2792
msgid "Working..."
msgstr "ਕੰਮ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
#: src/document.cpp:2793
#, fuzzy
msgid ""
"Changing tag and attribute case. This may take some time, depending on the "
"document complexity."
msgstr "ਅਤੇ ਚਾਲੂ."
#: dialogs/dtdselectdialog.ui:31 src/document.cpp:2931 src/quanta.cpp:3057
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DTD Selector"
msgstr "ਚੋਣਕਾਰ"
#: src/document.cpp:2991
#, fuzzy
msgid "This DTD is not known for Quanta. Choose a DTD or create a new one."
msgstr "ਜਾਂ."
#: src/document.cpp:3046
msgid "\"%1\" is used for \"%2\".\n"
msgstr ""
#: src/dtds.cpp:688
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The DTD tag file %1 is not valid.<br> The error message is: <i>%2 in "
"line %3, column %4.</i></qt>"
msgstr "<qt><br><i> ਇੰ</i></qt>"
#: src/dtds.cpp:689
#, fuzzy
msgid "Invalid Tag File"
msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ"
#: dialogs/loadentitydlgs.ui:43 src/dtds.cpp:904
#, no-c-format
msgid "*.dtd|DTD Definitions"
msgstr "*.dtd|DTD ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ"
#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949
msgid "<qt>Do you want to replace the existing <b>%1</b> DTD?</qt>"
msgstr ""
#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949
#, fuzzy
msgid "Do Not Replace"
msgstr "ਨਾ ਸੰਭਾਲੋ(&D)"
#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
#, fuzzy
msgid "<qt>Use the newly loaded <b>%1</b> DTD for the current document?</qt>"
msgstr "<qt> ਵਰਤੋਂ<b></b></qt>"
#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
#, fuzzy
msgid "Change DTD"
msgstr "ਤਬਦੀਲ"
#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
#, fuzzy
msgid "Use"
msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ:"
#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
#, fuzzy
msgid "Do Not Use"
msgstr "ਨਾ ਸੰਭਾਲੋ(&D)"
#: src/dtds.cpp:956
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Cannot read the DTEP from <b>%1</b>. Check that the folder contains a "
"valid DTEP (<i>description.rc and *.tag files</i>).</qt>"
msgstr "<qt><b></b><i> ਅਤੇ</i></qt>"
#: src/dtds.cpp:956
#, fuzzy
msgid "Error Loading DTEP"
msgstr "ਗਲਤੀ"
#: src/dtds.cpp:960
#, fuzzy
msgid "<qt>Autoload the <b>%1</b> DTD in the future?</qt>"
msgstr "<qt><b></b> ਇੰ</qt>"
#: src/dtds.cpp:960 utility/newstuff.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Load"
msgstr "ਸਥਾਨਿਕ"
#: src/dtds.cpp:960
#, fuzzy
msgid "Do Not Load"
msgstr "ਨਾ ਸੰਭਾਲੋ(&D)"
#: src/dtds.cpp:982
msgid "Load DTD Entities Into DTEP"
msgstr ""
#: src/main.cpp:42
msgid "Quanta Plus Web Development Environment"
msgstr ""
#: src/main.cpp:46
#, fuzzy
msgid ""
"Our goal is to be nothing less than the best possible tool for\n"
" working with tagging and scripting languages.\n"
"\n"
"Quanta Plus is not in any way affiliated with any commercial\n"
" versions of Quanta. \n"
"\n"
"We hope you enjoy Quanta Plus.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" ਅਤੇ ਇੰ\n"
#: src/main.cpp:52
#, fuzzy
msgid "The Quanta+ developers"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
#: src/main.cpp:56
msgid "File to open"
msgstr "ਖੋਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ"
#: src/main.cpp:57
msgid "Whether we start as a one-instance application"
msgstr ""
#: src/main.cpp:58
msgid "Do not show the nice logo during startup"
msgstr ""
#: src/main.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Reset the layout of the user interface to the default"
msgstr "ਮੁੜ ਨਿਰਧਾਰਨ ਮੂਲ ਚਾਲੂ"
#: src/main.cpp:70 src/quanta.cpp:4091 treeviews/basetreeview.cpp:440
#: treeviews/templatestreeview.cpp:567
msgid "Quanta"
msgstr "ਕਿਉਆਂਟਾ"
#: src/main.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Project Lead - public liaison"
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
#: src/main.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Program Lead - bug squisher"
msgstr "ਕਾਰਜ"
#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Inactive - left for commercial version"
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ"
#: src/main.cpp:85
msgid "Various fixes, table editor maintainer"
msgstr ""
#: src/main.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Debugger interface and integration of the Gubed PHP debugger"
msgstr "ਅਤੇ"
#: src/main.cpp:93
msgid "Debugger interface"
msgstr ""
#: src/main.cpp:97
msgid "XML - compliance, tools & DTEPs"
msgstr ""
#: src/main.cpp:101
msgid "Template contributions"
msgstr ""
#: src/main.cpp:105
msgid "ColdFusion support"
msgstr ""
#: src/main.cpp:109
msgid "Initial debugger work - advanced test"
msgstr ""
#: src/main.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Coding and tag dialog definition documentation and more"
msgstr "ਅਤੇ ਅਤੇ"
#: src/main.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Original plugin system, various fixes"
msgstr "ਅਸਲੀ ਪਲੱਗਇਨ"
#: src/main.cpp:121
#, fuzzy
msgid ""
"Original documentation, many cool parsing scripts to automate \n"
"development"
msgstr "ਅਸਲੀ"
#: src/main.cpp:125
#, fuzzy
msgid ""
"Various fixes, foundational code for the old DTD parsing and other \n"
"DTD related work"
msgstr "ਅਤੇ"
#: src/main.cpp:129
msgid "Tree based upload dialog"
msgstr ""
#: src/main.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Addition and maintenance of DTDs"
msgstr "ਅਤੇ"
#: src/main.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Visual Page Layout part, new undo/redo system"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਖਾਕਾ"
#: src/main.cpp:141 src/quanta.cpp:1245
#, fuzzy
msgid "VPL View"
msgstr "ਦਰਿਸ਼"
#: src/main.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Frame wizard, CSS wizard"
msgstr "ਫਰੇਮ"
#: src/main.cpp:149
msgid "Crash recovery"
msgstr ""
#: src/main.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Improvements to the treeview code; code review and cleanup"
msgstr "ਅਤੇ"
#: src/main.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Original CSS editor"
msgstr "ਅਸਲੀ"
#: src/main.cpp:161
msgid "Cool splash screen for many version releases of Quanta"
msgstr ""
#: src/main.cpp:165
msgid "Danish translation"
msgstr "ਡੈਨਿਸ਼ ਅਨੁਵਾਦ"
#: src/main.cpp:169
msgid "Part of a code for the old PHP4 Debugger"
msgstr ""
#: src/main.cpp:173
msgid "XSLT tags"
msgstr ""
#: src/main.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Splash screen and icon for 3.2"
msgstr "ਅਤੇ"
#: src/quanta.cpp:230
msgid "Quanta data files were not found."
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:231
#, fuzzy
msgid ""
"You may have forgotten to run \"make install\", or your TDEDIR, TDEDIRS or "
"PATH are not set correctly."
msgstr "ਜਾਂ ਜਾਂ."
#: src/quanta.cpp:370 treeviews/structtreeview.cpp:113
msgid "Open File"
msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
#: src/quanta.cpp:382 src/quanta.cpp:2094 treeviews/structtreeview.cpp:1008
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> does not exist or is not a recognized mime type.</qt>"
msgstr "<qt><b></b> ਚਾਲੂ</qt>"
#: src/quanta.cpp:419
msgid ""
"The file %1 does not exist.\n"
" Do you want to remove it from the list?"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:524
msgid "Save File"
msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਸੰਭਾਲੋ"
#: src/quanta.cpp:530
msgid "<qt>Do you want to add the<br><b>%1</b><br>file to project?</qt>"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:591
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You must save the templates in the following folder: \n"
"\n"
"%1"
msgstr "ਇੰ"
#: src/quanta.cpp:610
msgid ""
"<qt>There was an error while creating the template file.<br>Check that you "
"have write access to <i>%1</i>.</qt>"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:610 treeviews/basetreeview.cpp:1187
#, fuzzy
msgid "Template Creation Error"
msgstr "ਗਲਤੀ"
#: src/quanta.cpp:789
#, fuzzy
msgid "<center><h3>The current document is empty...</h3></center>"
msgstr "<center><h3> ਖਾਲੀ</h3></center>"
#: src/quanta.cpp:937
msgid " OVR "
msgstr "ਉੱਪਰ"
#: src/quanta.cpp:937
msgid " INS "
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ"
#: src/quanta.cpp:941 src/quanta.cpp:1520
msgid " R/O "
msgstr " R/O "
#: src/quanta.cpp:1065 src/quanta.cpp:1118 src/quanta_init.cpp:251
msgid "&Window"
msgstr "ਝਰੋਖਾ(&W)"
#: src/quanta.cpp:1156
#, fuzzy
msgid ""
"Changes made in the preview configuration dialog are global and have effect "
"on every application using the TDEHTML part to display web pages, including "
"Konqueror."
msgstr "ਇੰ ਅਤੇ ਚਾਲੂ TDEHTML ਕੌਨਕਿਉਇਰੋਰ."
#: src/quanta.cpp:1163
msgid "Configure Quanta"
msgstr "ਕਿਉਆਂਟਾ ਸੰਰਚਨਾ"
#: src/quanta.cpp:1168
msgid "Tag Style"
msgstr "ਟੈਗ ਸ਼ੈਲੀ"
#: src/quanta.cpp:1182
msgid "Environment"
msgstr "ਵਾਤਾਵਰਣ"
#: src/quanta.cpp:1222
msgid "User Interface"
msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ਇੰਟਰਫੇਸ"
#: src/quanta.cpp:1248
msgid "Parser"
msgstr "ਪਾਰਸਰ"
#: dialogs/settings/abbreviations.ui:25 src/quanta.cpp:1257
#, no-c-format
msgid "Abbreviations"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:1518 src/quanta.cpp:1546
msgid "Line: %1 Col: %2"
msgstr "ਸਤਰ: %1 ਕਾਲਮ: %2"
#: src/quanta.cpp:1975
#, fuzzy, c-format
msgid "Open File: %1"
msgstr "ਖੋਲੋ ਫਾਇਲ"
#: src/quanta.cpp:1979 src/quanta_init.cpp:930
#, fuzzy
msgid "Open File: none"
msgstr "ਖੋਲੋ ਫਾਇਲ ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
#: src/quanta.cpp:2034
#, fuzzy
msgid "Add Watch: '%1'"
msgstr "ਜੋੜੋ"
#: src/quanta.cpp:2045
#, fuzzy
msgid "Set Value of '%1'"
msgstr "ਮੁੱਲ"
#: src/quanta.cpp:2056
#, fuzzy
msgid "Break When '%1'..."
msgstr "ਚਾਲੂ:"
#: src/quanta.cpp:2144
msgid ""
"Cannot load the toolbars from the archive.\n"
"Check that the filenames inside the archives begin with the archive name."
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:2467
msgid ""
"<qt>An error happened while saving the <b>%1</b> toolbar.<br>Check that you "
"have write permissions for<br><b>%2</b>.<br><br>This might happen if you "
"tried save to save a global toolbar as a simple user. Use <i>Save As</i> or "
"<i>Toolbars->Save Toolbars->Save as Local Toolbar</i> in this case. </qt>"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:2468
#, fuzzy
msgid "Toolbar Saving Error"
msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਗਲਤੀ"
#: src/quanta.cpp:2503 src/quanta.cpp:3307 src/quanta.cpp:3312
#, fuzzy
msgid "Save Toolbar"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
#: src/quanta.cpp:2560
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>You must save the toolbars to the following folder: <br><br><b>%1</b></"
"qt>"
msgstr "<qt> ਇੰ<br><br><b></b></qt>"
#: src/quanta.cpp:2598
msgid "New Toolbar"
msgstr "ਨਵੀ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
#: src/quanta.cpp:2598
msgid "Enter toolbar name:"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:2598
#, c-format
msgid "User_%1"
msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ_%1"
#: src/quanta.cpp:2667 utility/toolbartabwidget.cpp:49
#: utility/toolbartabwidget.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Remove Toolbar"
msgstr "ਹਟਾਓ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
#: src/quanta.cpp:2703
#, fuzzy
msgid "Send Toolbar"
msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
#: src/quanta.cpp:2742
#, fuzzy
msgid "Send toolbar in email"
msgstr "ਇੰ"
#: src/quanta.cpp:2744
msgid ""
"Hi,\n"
" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] toolbar.\n"
"\n"
"Have fun.\n"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:2748 src/quanta.cpp:3603 treeviews/scripttreeview.cpp:278
#: treeviews/templatestreeview.cpp:991
msgid "Content:"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:2756
msgid "Quanta Plus toolbar"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:2761 src/quanta.cpp:3617 treeviews/scripttreeview.cpp:292
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005
#, fuzzy
msgid ""
"No destination address was specified.\n"
" Sending is aborted."
msgstr ""
"ਨਹੀਂ\n"
"."
#: src/quanta.cpp:2761 src/quanta.cpp:3617 treeviews/scripttreeview.cpp:292
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005
#, fuzzy
msgid "Error Sending Email"
msgstr "ਗਲਤੀ ਈ-ਪੱਤਰ"
#: src/quanta.cpp:2805 src/quanta.cpp:2828
#, fuzzy
msgid "Rename Toolbar"
msgstr "ਨਾ-ਤਬਦੀਲ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
#: src/quanta.cpp:2828
msgid "Enter the new name:"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:3080
#, fuzzy
msgid "Change the current DTD."
msgstr "ਤਬਦੀਲ."
#: src/quanta.cpp:3102
#, fuzzy
msgid "Edit DTD"
msgstr "ਸੰਪਾਦਕ ਟੈਬ"
#: src/quanta.cpp:3103 src/quanta.cpp:3547
msgid "Please select a DTD:"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:3105
#, fuzzy
msgid "Create a new DTEP description"
msgstr "ਵੇਰਵਾ"
#: src/quanta.cpp:3106
#, fuzzy
msgid "Load DTEP description from disk"
msgstr "ਵੇਰਵਾ"
#: src/quanta.cpp:3306
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Toolbar <b>%1</b> is new and unsaved. Do you want to save it before it "
"is removed?</qt>"
msgstr "<qt> ਸੰਦ-ਪੱਟੀ<b><b> ਅਤੇ</qt>"
#: src/quanta.cpp:3311
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The toolbar <b>%1</b> was modified. Do you want to save it before it is "
"removed?</qt>"
msgstr "<qt><b></b> ਸੋਧਿਆ</qt>"
#: src/quanta.cpp:3530
#, fuzzy
msgid "Select DTEP Directory"
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
#: src/quanta.cpp:3546
msgid "Send DTD"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:3597
#, fuzzy
msgid "Send DTEP in Email"
msgstr "ਇੰ ਈ-ਪੱਤਰ"
#: src/quanta.cpp:3599
msgid ""
"Hi,\n"
" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] DTEP definition "
"tarball.\n"
"\n"
"Have fun.\n"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:3612
msgid "Quanta Plus DTD"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:3708
msgid "Code formatting can only be done in the source view."
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:3726
#, fuzzy
msgid "The Document Properties Dialog is only for HTML and XHTML."
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਪੁਛਗਿੱਛ ਅਤੇ."
#: src/quanta.cpp:3843
msgid "Do you want to review the upload?"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:3843
msgid "Enable Quick Upload"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:3843
#, fuzzy
msgid "Review"
msgstr "ਮੁੜ-ਜਾਂਚ"
#: src/quanta.cpp:3843
#, fuzzy
msgid "Do Not Review"
msgstr "ਨਾ ਸੰਭਾਲੋ(&D)"
#: src/quanta.cpp:4066 src/quanta.cpp:4753 src/quanta.cpp:4788
#, fuzzy
msgid ""
"The file must be saved before external preview.\n"
"Do you want to save and preview?"
msgstr "ਅਤੇ?"
#: src/quanta.cpp:4068 src/quanta.cpp:4755 src/quanta.cpp:4790
#, fuzzy
msgid "Save Before Preview"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਨਮੂਨਾ"
#: src/quanta.cpp:4315 src/quantadoc.cpp:320
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown tag: %1"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ"
#: src/quanta.cpp:4537
#, fuzzy
msgid ""
"The CSS Editor cannot be invoked here.\n"
"Try to invoke it on a tag or on a style section."
msgstr "ਸੰਪਾਦਕ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਚਾਲੂ."
#: src/quanta.cpp:4546
#, fuzzy
msgid "Email Link (mailto)"
msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ ਸੰਬੰਧ"
#: src/quanta.cpp:4608
msgid "Generate List"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:4675
msgid ""
"The table structure is invalid. Most probably you forgot to close some tags."
msgstr ""
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:175 src/quanta.cpp:5268
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "ਨਮੂਨਾ"
#: data/toolbars/schema/documentation.toolbar:4
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:103 src/quanta.cpp:5282
#: src/quanta_init.cpp:188 src/viewmanager.cpp:568
#, no-c-format
msgid "Documentation"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
#: src/quanta.cpp:5344
#, fuzzy
msgid "Annotate Document"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
#: src/quanta_init.cpp:189
msgid "Attribute Editor"
msgstr "ਗੁਣ ਸੰਪਾਦਕ"
#: src/quanta_init.cpp:190
msgid "Project"
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
#: src/quanta_init.cpp:191 treeviews/templatestreeview.cpp:176
msgid "Templates"
msgstr "ਨਮੂਨੇ"
#: src/quanta_init.cpp:192 treeviews/structtreeview.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Document Structure"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਢਾਂਚਾ"
#: src/quanta_init.cpp:193 treeviews/scripttreeview.cpp:65
msgid "Scripts"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:194
msgid "Messages"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"
#: src/quanta_init.cpp:195
msgid "Problems"
msgstr "ਸਮੱਸਿਆ"
#: src/quanta_init.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Annotations"
msgstr "ਸਥਿਤੀ"
#: src/quanta_init.cpp:351
msgid "Line: 00000 Col: 000"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:489
#, fuzzy
msgid "Message Window..."
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਝਰੋਖਾ."
#: src/quanta_init.cpp:713
msgid "Annotate..."
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:714
#, fuzzy
msgid "&Edit Current Tag..."
msgstr "ਸੋਧ."
#: src/quanta_init.cpp:717
msgid "&Select Current Tag Area"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:720
msgid "E&xpand Abbreviation"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:724
#, fuzzy
msgid "&Report Bug..."
msgstr "ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ(&R)..."
#: src/quanta_init.cpp:736
msgid "Ti&p of the Day"
msgstr "ਅੱਜ ਦਾ ਇਸ਼ਾਰਾ"
#: src/quanta_init.cpp:743
#, fuzzy
msgid "Close Other Tabs"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ ਹੋਰ"
#: src/quanta_init.cpp:747
#, fuzzy
msgid "Open / Open Recent"
msgstr "ਖੋਲੋ ਖੋਲੋ"
#: src/quanta_init.cpp:750
msgid "Close All"
msgstr "ਸਭ ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: src/quanta_init.cpp:758
#, fuzzy
msgid "Save All..."
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਸਭ."
#: src/quanta_init.cpp:761
msgid "Reloa&d"
msgstr "ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰੋ"
#: src/quanta_init.cpp:766
#, fuzzy
msgid "Save as Local Template..."
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਸਥਾਨਿਕ."
#: src/quanta_init.cpp:770
#, fuzzy
msgid "Save Selection to Local Template File..."
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਚੋਣ ਸਥਾਨਿਕ ਫਾਇਲ."
#: src/quanta_init.cpp:778
#, fuzzy
msgid "Find in Files..."
msgstr "ਖੋਜ ਇੰ ਫਾਇਲਾਂ."
#: src/quanta_init.cpp:789
#, fuzzy
msgid "&Context Help..."
msgstr "ਸਹਾਇਤਾ."
#: src/quanta_init.cpp:793
#, fuzzy
msgid "Tag &Attributes..."
msgstr "ਗੁਣ."
#: src/quanta_init.cpp:797
#, fuzzy
msgid "&Change the DTD..."
msgstr "ਤਬਦੀਲ."
#: src/quanta_init.cpp:801
msgid "&Edit DTD Settings..."
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:805
#, fuzzy
msgid "&Load && Convert DTD..."
msgstr "ਲੋਡ."
#: src/quanta_init.cpp:808
msgid "Load DTD E&ntities..."
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:812
#, fuzzy
msgid "Load DTD &Package (DTEP)..."
msgstr "ਲੋਡ."
#: src/quanta_init.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Send DTD Package (DTEP) in E&mail..."
msgstr "ਇੰ ਈ-ਪੱਤਰ."
#: src/quanta_init.cpp:820
msgid "&Download DTD Package (DTEP)..."
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:823
#, fuzzy
msgid "&Upload DTD Package (DTEP)..."
msgstr "ਲੋਡ."
#: src/quanta_init.cpp:831
msgid "&Document Properties"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
#: src/quanta_init.cpp:835
#, fuzzy
msgid "F&ormat XML Code"
msgstr "ਕੋਡ ਸ਼ਾਮਿਲ"
#: src/quanta_init.cpp:839
msgid "&Convert Tag && Attribute Case..."
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:847
msgid "&Source Editor"
msgstr "ਸਰੋਤ ਸੰਪਾਦਕ"
#: src/quanta_init.cpp:853
#, fuzzy
msgid "&VPL Editor"
msgstr "ਸੰਪਾਦਕ"
#: src/quanta_init.cpp:859
#, fuzzy
msgid "VPL && So&urce Editors"
msgstr "ਸਰੋਤ"
#: src/quanta_init.cpp:872
#, fuzzy
msgid "&Reload Preview"
msgstr "ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰੋ ਨਮੂਨਾ"
#: src/quanta_init.cpp:877
msgid "&Previous File"
msgstr "ਪਿਛਲੀ ਫਾਇਲ"
#: src/quanta_init.cpp:881
msgid "&Next File"
msgstr "ਅੱਗੇ ਫਾਇਲ"
#: src/quanta_init.cpp:888
msgid "Configure &Actions..."
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਕਾਰਵਾਈਆਂ..."
#: src/quanta_init.cpp:896
msgid "Configure Pre&view..."
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਨਮੂਨਾ..."
#: src/quanta_init.cpp:899
#, fuzzy
msgid "Load &Project Toolbar"
msgstr "ਲੋਡ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
#: src/quanta_init.cpp:903
#, fuzzy
msgid "Load &Global Toolbar..."
msgstr "ਲੋਡ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ."
#: src/quanta_init.cpp:904
#, fuzzy
msgid "Load &Local Toolbar..."
msgstr "ਲੋਡ ਸਥਾਨਿਕ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ."
#: src/quanta_init.cpp:905
#, fuzzy
msgid "Save as &Local Toolbar..."
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਸਥਾਨਿਕ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ."
#: src/quanta_init.cpp:906
#, fuzzy
msgid "Save as &Project Toolbar..."
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ."
#: src/quanta_init.cpp:907
#, fuzzy
msgid "&New User Toolbar..."
msgstr "ਜੋੜੋ ਉਪਭੋਗਤਾ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ."
#: src/quanta_init.cpp:908
#, fuzzy
msgid "&Remove User Toolbar..."
msgstr "ਹਟਾਓ ਉਪਭੋਗਤਾ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ."
#: src/quanta_init.cpp:909
#, fuzzy
msgid "Re&name User Toolbar..."
msgstr "ਨਾ-ਤਬਦੀਲ ਉਪਭੋਗਤਾ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ."
#: src/quanta_init.cpp:910
#, fuzzy
msgid "Send Toolbar in E&mail..."
msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਇੰ ਈ-ਪੱਤਰ."
#: src/quanta_init.cpp:911
#, fuzzy
msgid "&Upload Toolbar..."
msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ."
#: src/quanta_init.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Download Toolbar..."
msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ."
#: src/quanta_init.cpp:914
msgid "Smart Tag Insertion"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:917
#, fuzzy
msgid "Show DTD Toolbar"
msgstr "ਵੇਖਾਓ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
#: src/quanta_init.cpp:920
#, fuzzy
msgid "Hide DTD Toolbar"
msgstr "ਓਹਲੇ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
#: src/quanta_init.cpp:922
#, fuzzy
msgid "Complete Text"
msgstr "ਪੂਰਨ ਪਾਠ"
#: src/quanta_init.cpp:924
msgid "Completion Hints"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:931
msgid "Upload..."
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:932
msgid "Delete File"
msgstr "ਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
#: src/quanta_init.cpp:934
#, fuzzy
msgid "Upload Opened Project Files..."
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਫਾਇਲਾਂ."
#: src/quanta_init.cpp:995
msgid "&Preview"
msgstr "ਨਮੂਨਾ(&P)"
#: src/quanta_init.cpp:999
#, fuzzy
msgid "Preview Without Frames"
msgstr "ਨਮੂਨਾ"
#: src/quanta_init.cpp:1004
#, fuzzy
msgid "View with &Konqueror"
msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਕੌਨਕਿਉਇਰੋਰ"
#: src/quanta_init.cpp:1026
#, fuzzy
msgid "View with L&ynx"
msgstr "ਦਰਿਸ਼"
#: src/quanta_init.cpp:1032
msgid "Table Editor..."
msgstr "ਸਾਰਣੀ ਸੰਪਾਦਕ..."
#: src/quanta_init.cpp:1036
msgid "Quick List..."
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1040
msgid "Color..."
msgstr "ਰੰਗ..."
#: src/quanta_init.cpp:1045
msgid "Email..."
msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ..."
#: src/quanta_init.cpp:1049
msgid "Misc. Tag..."
msgstr "ਫੁਟਕਲ ਟੈਗ..."
#: src/quanta_init.cpp:1053
#, fuzzy
msgid "Frame Wizard..."
msgstr "ਫਰੇਮ."
#: src/quanta_init.cpp:1057
#, fuzzy
msgid "Paste &HTML Quoted"
msgstr "ਚਿਪਕਾਓ"
#: src/quanta_init.cpp:1061
#, fuzzy
msgid "Paste &URL Encoded"
msgstr "ਚਿਪਕਾਓ &URL"
#: src/quanta_init.cpp:1065
#, fuzzy
msgid "Insert CSS..."
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ."
#: dialogs/specialchardialogs.ui:16 src/quanta_init.cpp:1071
#, no-c-format
msgid "Insert Special Character"
msgstr "ਖਾਸ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਿਲ"
#: src/quanta_init.cpp:1166
#, fuzzy
msgid "Restore File"
msgstr "ਪੁਨਰ-ਜਾਗ੍ਰਿਤ ਫਾਇਲ"
#: src/quanta_init.cpp:1168
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>A backup copy of a file was found:<br><br>Original file: <b>%1</"
"b><br>Original file size: <b>%2</b><br>Original file last modified on: <b>"
"%3</b><br><br>Backup file size: <b>%4</b><br>Backup created on: <b>%5</"
"b><br><br></qt>"
msgstr ""
"<qt> ਨਕਲ<br><br> ਅਸਲੀ<b></b><br> ਅਸਲੀ<b></b><br> ਅਸਲੀ ਸੋਧਿਆ ਚਾਲੂ<b></"
"b><br><br><b></b><br> ਚਾਲੂ<b></b><br><br></qt>"
#: src/quanta_init.cpp:1178
#, fuzzy
msgid "&Restore the file from backup"
msgstr "ਪੁਨਰ-ਜਾਗ੍ਰਿਤ"
#: src/quanta_init.cpp:1179
msgid "Do &not restore the file from backup"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1288
msgid "Failed to query for running Quanta instances."
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1399
#, fuzzy
msgid "various script based dialogs including the Quick Start dialog"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ"
#: src/quanta_init.cpp:1405
msgid "HTML syntax checking"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1411
msgid "comparing of files by content"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1416
msgid "Control Center (tdebase)"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1418 src/quanta_init.cpp:1424
msgid "preview browser configuration"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1430
#, fuzzy
msgid "search and replace in files"
msgstr "ਅਤੇ ਇੰ"
#: src/quanta_init.cpp:1436
msgid "XSLT debugging"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1443
msgid "editing HTML image maps"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1450
msgid "link validity checking"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1456
#, fuzzy
msgid "CVS management plugin"
msgstr "CVS ਪਲੱਗਇਨ"
#: src/quanta_init.cpp:1461
msgid "<br><b>- %1</b> [<i>%2</i>] will not be available;"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1486
#, fuzzy
msgid "integrated CVS management"
msgstr "CVS"
#: src/quanta_init.cpp:1503
msgid ""
"Some applications required for full functionality are missing or installed "
"incorrectly:<br>"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1503
msgid "<br><br>Please verify the package contents.</qt>"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1503
#, fuzzy
msgid "Missing Applications"
msgstr "ਗੁੰਮ ਹੈ ਕਾਰਜ"
#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:11 dialogs/actionconfigdialogs.ui:397
#: src/quantadoc.cpp:84 src/quantadoc.cpp:369
#, no-c-format
msgid "Tag"
msgstr "ਟੈਗ"
#: src/quantadoc.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Attributes of <%1>"
msgstr "ਗੁਣ"
#: src/quantaview.cpp:298 src/quantaview.cpp:304
#, fuzzy
msgid "[modified]"
msgstr "[ਸੋਧਿਆ]"
#: src/quantaview.cpp:398 src/quantaview.cpp:447
#, fuzzy, c-format
msgid "The VPL Mode does not support the current DTD, at the moment: %1"
msgstr "ਢੰਗ"
#: src/quantaview.cpp:966 utility/tagaction.cpp:1123
msgid "Cannot insert the tag: invalid location."
msgstr ""
#: src/quantaview.cpp:1067
#, fuzzy
msgid ""
"The file \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr "ਸੋਧਿਆ?"
#: src/viewmanager.cpp:75
msgid "Close &Other Tabs"
msgstr "ਹੋਰ ਟੈਬਾਂ ਬੰਦ(&O)"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2583
#: src/viewmanager.cpp:76
msgid "Close &All"
msgstr "ਸਾਰੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(&A)"
#: src/viewmanager.cpp:78
#, fuzzy
msgid "&Upload File"
msgstr "ਫਾਇਲ."
#: src/viewmanager.cpp:79
#, fuzzy
msgid "&Delete File"
msgstr "ਹਟਾਓ ਫਾਇਲ"
#: src/viewmanager.cpp:89
msgid "&Switch To"
msgstr ""
#: src/viewmanager.cpp:114 src/viewmanager.cpp:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Untitled%1"
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸਿਰਲੇਖ"
#: src/viewmanager.cpp:652
msgid "CVS"
msgstr "CVS"
#: treeviews/basetreeview.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Quanta File Info"
msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: treeviews/basetreeview.cpp:497
#, c-format
msgid "Number of lines: %1"
msgstr ""
#: treeviews/basetreeview.cpp:498
#, c-format
msgid "Number of images included: %1"
msgstr ""
#: treeviews/basetreeview.cpp:499
#, fuzzy
msgid "Size of the included images: %1 bytes"
msgstr "ਆਕਾਰ"
#: treeviews/basetreeview.cpp:500
#, fuzzy
msgid "Total size with images: %1 bytes"
msgstr "ਕੁੱਲ"
#: treeviews/basetreeview.cpp:505
#, fuzzy
msgid "Image size: %1 x %2"
msgstr "ਚਿੱਤਰ x"
#: scripts/docbook_table.kmdr:116 treeviews/basetreeview.cpp:512
#: treeviews/fileinfodlg.ui:80
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "ਵੇਰਵਾ:"
#: plugins/plugineditor.ui:57 treeviews/basetreeview.cpp:617
#, no-c-format
msgid "Plugins"
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
#: treeviews/basetreeview.cpp:627
#, fuzzy
msgid "&Other..."
msgstr "ਹੋਰ(&O)..."
#: treeviews/basetreeview.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Open &With"
msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲੋ..."
#: treeviews/basetreeview.cpp:630 treeviews/servertreeview.cpp:104
msgid "Open &With..."
msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲੋ..."
#: treeviews/basetreeview.cpp:885 treeviews/structtreeview.cpp:832
#, fuzzy
msgid "&Move Here"
msgstr "ਇੱਥੇ ਭੇਜੋ(&M)"
#: treeviews/basetreeview.cpp:887 treeviews/structtreeview.cpp:833
#, fuzzy
msgid "&Copy Here"
msgstr "ਇੱਥੇ ਨਕਲ ਕਰੋ(&C)"
#: treeviews/basetreeview.cpp:889
#, fuzzy
msgid "&Link Here"
msgstr "ਸੰਬੰਧ ਇੱਥੇ(&L)"
#: treeviews/basetreeview.cpp:891 treeviews/structtreeview.cpp:835
msgid "C&ancel"
msgstr "ਰੱਦ(&a)"
#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
#: utility/quantacommon.cpp:710
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
msgstr ""
#: treeviews/basetreeview.cpp:1135
#, fuzzy
msgid "Create Site Template File"
msgstr "ਫਾਇਲ"
#: treeviews/basetreeview.cpp:1143
#, fuzzy
msgid "Templates should be saved to the local or project template folder."
msgstr "ਨਮੂਨੇ ਜਾਂ."
#: treeviews/basetreeview.cpp:1151
msgid "Currently you can create site templates only from local folders."
msgstr ""
#: treeviews/basetreeview.cpp:1151
#, fuzzy
msgid "Unsupported Feature"
msgstr "ਫੀਚਰ"
#: treeviews/basetreeview.cpp:1187
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>There was an error while creating the site template tarball.<br>Check "
"that you can read the files from <i>%1</i>, you have write access to <i>%2</"
"i> and that you have enough free space in your temporary folder.</qt>"
msgstr "<qt><br><i></i><i></i> ਅਤੇ ਇੰ</qt>"
#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:379
msgid "Create New Folder"
msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:379
msgid "Folder name:"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ:"
#: treeviews/basetreeview.cpp:1209 treeviews/projecttreeview.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Create New File"
msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
#: plugins/pluginconfig.ui:165 treeviews/basetreeview.cpp:1209
#: treeviews/projecttreeview.cpp:397
#, no-c-format
msgid "File name:"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:"
#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:407
msgid ""
"<qt>Cannot create file, because a file named <b>%1</b> already exists.</qt>"
msgstr ""
#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Error Creating File"
msgstr "ਗਲਤੀ ਈ-ਪੱਤਰ"
#: treeviews/doctreeview.cpp:54
msgid "Project Documentation"
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
#: treeviews/doctreeview.cpp:65
#, fuzzy
msgid "&Download Documentation..."
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
#: treeviews/filestreeview.cpp:90 treeviews/projecttreeview.cpp:132
#: treeviews/servertreeview.cpp:103 treeviews/templatestreeview.cpp:147
msgid "&Open"
msgstr "ਖੋਲੋ(&O)"
#: treeviews/filestreeview.cpp:91 treeviews/projecttreeview.cpp:134
msgid "Insert &Tag"
msgstr "ਟੈਗ ਸ਼ਾਮਿਲ"
#: treeviews/filestreeview.cpp:92 treeviews/projecttreeview.cpp:135
#: treeviews/servertreeview.cpp:105 treeviews/templatestreeview.cpp:151
msgid "Clos&e"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: treeviews/filestreeview.cpp:94 treeviews/filestreeview.cpp:112
#: treeviews/templatestreeview.cpp:150 treeviews/templatestreeview.cpp:164
#, fuzzy
msgid "&Insert in Project..."
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਇੰ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ."
#: treeviews/filestreeview.cpp:96 treeviews/filestreeview.cpp:116
#: treeviews/projecttreeview.cpp:139 treeviews/projecttreeview.cpp:157
#: treeviews/servertreeview.cpp:110 treeviews/servertreeview.cpp:120
msgid "Re&name"
msgstr "ਨਾਂ -ਤਬਦੀਲ"
#: treeviews/filestreeview.cpp:99 treeviews/filestreeview.cpp:119
#: treeviews/projecttreeview.cpp:144 treeviews/projecttreeview.cpp:163
#: treeviews/servertreeview.cpp:112 treeviews/servertreeview.cpp:122
#: treeviews/templatestreeview.cpp:156 treeviews/templatestreeview.cpp:170
msgid "&Properties"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(&P)"
#: treeviews/filestreeview.cpp:102 treeviews/projecttreeview.cpp:147
#, fuzzy
msgid "F&older..."
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸ਼ਾਮਿਲ..."
#: treeviews/filestreeview.cpp:103 treeviews/projecttreeview.cpp:148
#, fuzzy
msgid "&File..."
msgstr "ਟਾਇਲ(&T)..."
#: treeviews/filestreeview.cpp:107 treeviews/filestreeview.cpp:124
#, fuzzy
msgid "New Top &Folder..."
msgstr "ਨਵਾਂ ਉੱਪਰ ਫੋਲਡਰ."
#: treeviews/filestreeview.cpp:108 treeviews/filestreeview.cpp:231
#, fuzzy
msgid "&Add Folder to Top"
msgstr "ਜੋੜੋ ਫੋਲਡਰ ਉੱਪਰ"
#: treeviews/filestreeview.cpp:109 treeviews/projecttreeview.cpp:156
msgid "Create Site &Template..."
msgstr ""
#: treeviews/filestreeview.cpp:110 treeviews/projecttreeview.cpp:152
#: treeviews/projecttreeview.cpp:166
#, fuzzy
msgid "&Create New"
msgstr "ਨਵਾਂ ਲਾਗ"
#: treeviews/filestreeview.cpp:115
#, fuzzy
msgid "&Change Alias..."
msgstr "ਇਸਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲੋ(&S)..."
#: treeviews/filestreeview.cpp:126
msgid "Files Tree"
msgstr "ਫਾਇਲ ਲੜੀ"
#: treeviews/filestreeview.cpp:156
msgid "Root Folder"
msgstr "ਰੂਟ ਫੋਲਡਰ"
#: treeviews/filestreeview.cpp:161
msgid "Home Folder"
msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ"
#: treeviews/filestreeview.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Remove From &Top"
msgstr "ਹਟਾਓ ਉੱਪਰ"
#: treeviews/filestreeview.cpp:261 treeviews/filestreeview.cpp:286
msgid "Set Alias"
msgstr ""
#: treeviews/filestreeview.cpp:261 treeviews/filestreeview.cpp:286
#: treeviews/filestreeview.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Alternative folder name:"
msgstr "ਬਦਲਵਾਂ:"
#: treeviews/filestreeview.cpp:267 treeviews/filestreeview.cpp:293
#: treeviews/filestreeview.cpp:330
msgid "<qt><b>%1</b> is already a toplevel entry.</qt>"
msgstr ""
#: treeviews/filestreeview.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Choose Local or Remote Folder"
msgstr "ਸਥਾਨਿਕ ਜਾਂ ਰਿਮੋਟ ਫੋਲਡਰ"
#: treeviews/filestreeview.cpp:302 treeviews/filestreeview.cpp:304
#: treeviews/projecttreeview.cpp:657 treeviews/projecttreeview.cpp:659
#: treeviews/projecttreeview.cpp:661
msgid "C&VS"
msgstr "C&VS"
#: treeviews/filestreeview.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Change Alias"
msgstr "ਤਬਦੀਲ"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:66 treeviews/projecttreeview.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Document Base Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:112
msgid "Project Files"
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਫਾਇਲਾਂ"
#: dialogs/settings/abbreviations.ui:128 treeviews/projecttreeview.cpp:113
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "ਵੇਰਵਾ"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:125
#, fuzzy
msgid "&When Modified"
msgstr "ਸੋਧ"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:126
msgid "&Never"
msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ(&N)"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:127
msgid "&Confirm"
msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:133 utility/newstuff.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Load Toolbar"
msgstr "ਲੋਡ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:137
#, fuzzy
msgid "&Upload File..."
msgstr "ਫਾਇਲ."
#: treeviews/projecttreeview.cpp:138
msgid "&Quick File Upload"
msgstr ""
#: treeviews/projecttreeview.cpp:140 treeviews/projecttreeview.cpp:158
#, fuzzy
msgid "&Remove From Project"
msgstr "ਹਟਾਓ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:143 treeviews/projecttreeview.cpp:162
#: treeviews/projecttreeview.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Upload &Status"
msgstr "ਸਥਿਤੀ"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:154
#, fuzzy
msgid "&Upload Folder..."
msgstr "ਫੋਲਡਰ."
#: treeviews/projecttreeview.cpp:155
msgid "&Quick Folder Upload"
msgstr ""
#: treeviews/projecttreeview.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Document-&Base Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Re&scan Project Folder..."
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਫੋਲਡਰ."
#: treeviews/projecttreeview.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Project &Properties"
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:199 treeviews/projecttreeview.cpp:293
msgid "[local disk]"
msgstr ""
#: treeviews/projecttreeview.cpp:209 treeviews/projecttreeview.cpp:304
#, fuzzy
msgid "No Project"
msgstr "ਨਹੀਂ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:432 utility/quantanetaccess.cpp:210
msgid ""
"<qt>Do you really want to remove <br><b>%1</b><br> from the project?</qt>"
msgstr ""
#: treeviews/projecttreeview.cpp:432 utility/quantanetaccess.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Remove From Project"
msgstr "ਹਟਾਓ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:72
msgid "Global Scripts"
msgstr ""
#: treeviews/scripttreeview.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Local Scripts"
msgstr "ਸਥਾਨਿਕ"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:87
#, fuzzy
msgid "&Description"
msgstr "ਵੇਰਵਾ(&D):"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:88
#, fuzzy
msgid "&Run Script"
msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:90
#, fuzzy
msgid "&Edit Script"
msgstr "ਸੋਧ"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Edit in &Quanta"
msgstr "ਸੋਧ ਇੰ"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Edi&t Description"
msgstr "ਸੋਧ ਵੇਰਵਾ"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:94
#, fuzzy
msgid "&Assign Action"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:95
#, fuzzy
msgid "&Send in Email..."
msgstr "ਇੰ ਈ-ਪੱਤਰ."
#: treeviews/scripttreeview.cpp:96
#, fuzzy
msgid "&Upload Script..."
msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ."
#: treeviews/scripttreeview.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Download Script..."
msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ."
#: treeviews/scripttreeview.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Send script in email"
msgstr "ਇੰ"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:274
msgid ""
"Hi,\n"
" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] script tarball.\n"
"\n"
"Have fun.\n"
msgstr ""
#: treeviews/scripttreeview.cpp:287
msgid "Quanta Plus Script"
msgstr ""
#: treeviews/servertreeview.cpp:125
msgid "Upload Tree"
msgstr ""
#: treeviews/structtreetag.cpp:119
msgid "Line %1: %2 is not a possible child of %3.\n"
msgstr ""
#: treeviews/structtreetag.cpp:132
msgid "Line %1, column %2: Closing tag for %3 is missing."
msgstr ""
#: treeviews/structtreetag.cpp:137
msgid "Line %1, column %2: %3 is not part of %4."
msgstr ""
#: treeviews/structtreetag.cpp:164
msgid "Empty tag"
msgstr ""
#: treeviews/structtreetag.cpp:185
msgid "Line %1, column %2: Opening tag for %3 is missing."
msgstr ""
#: treeviews/structtreeview.cpp:90
msgid "All Present DTEP"
msgstr ""
#: treeviews/structtreeview.cpp:104 treeviews/structtreeview.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Show Groups For"
msgstr "ਵੇਖਾਓ"
#: treeviews/structtreeview.cpp:105 treeviews/structtreeview.cpp:122
msgid "&Reparse"
msgstr ""
#: treeviews/structtreeview.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Open Subtrees"
msgstr "ਖੋਲੋ"
#: treeviews/structtreeview.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Close Subtrees"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: treeviews/structtreeview.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Follow Cursor"
msgstr "ਜਾਓ"
#: treeviews/structtreeview.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Find tag"
msgstr "ਖੋਜ"
#: treeviews/structtreeview.cpp:504 treeviews/structtreeview.cpp:524
#, fuzzy
msgid "Find Tag && Open Tree"
msgstr "ਖੋਜ ਖੋਲੋ"
#: treeviews/structtreeview.cpp:521 treeviews/structtreeview.cpp:549
msgid "nothing"
msgstr "ਕੁਝ ਨਹੀਂ"
#: treeviews/tagattributetree.cpp:227
msgid "Attribute Name"
msgstr "ਗੁਣ ਨਾਂ"
#: treeviews/tagattributetree.cpp:270
msgid "Parent tags"
msgstr ""
#: treeviews/tagattributetree.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Namespace"
msgstr "ਨਾਂ-ਥਾਂ"
#: treeviews/tagattributetree.cpp:290
msgid "prefix"
msgstr ""
#: data/toolbars/schema/attributes.toolbar:4 treeviews/tagattributetree.cpp:295
#, no-c-format
msgid "Attributes"
msgstr "ਗੁਣ"
#: treeviews/tagattributetree.cpp:464
#, fuzzy
msgid "Node Name"
msgstr "ਨਾਂ"
#: treeviews/tagattributetree.cpp:468
#, fuzzy
msgid "Delete Tag"
msgstr "ਹਟਾਓ"
#: treeviews/tagattributetree.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Delete the current tag only."
msgstr "ਹਟਾਓ."
#: treeviews/tagattributetree.cpp:478
#, fuzzy
msgid "Delete the current tag and all its children."
msgstr "ਹਟਾਓ ਅਤੇ ਸਭ."
#: treeviews/tagattributetree.cpp:518
msgid "Current tag: <b>%1</b>"
msgstr ""
#: treeviews/tagattributetree.cpp:522
msgid "Current tag: <b>text</b>"
msgstr ""
#: treeviews/tagattributetree.cpp:524
msgid "Current tag: <b>comment</b>"
msgstr ""
#: treeviews/tagattributetree.cpp:526
msgid "Current tag:"
msgstr ""
#: treeviews/templatestreeview.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Insert as &Text"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਪਾਠ"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Insert &Link to File"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਸੰਬੰਧ ਫਾਇਲ"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:75
#, fuzzy
msgid "&New Document Based on This"
msgstr "ਨਵਾਂ ਚਾਲੂ"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:76
msgid "&Extract Site Template To..."
msgstr ""
#: treeviews/templatestreeview.cpp:135 treeviews/templatestreeview.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Text Snippet"
msgstr "ਪਾਠ"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:136 treeviews/templatestreeview.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Binary File"
msgstr "ਫਾਇਲ"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:137 treeviews/templatestreeview.cpp:141
msgid "Document Template"
msgstr ""
#: treeviews/templatestreeview.cpp:138 treeviews/templatestreeview.cpp:142
msgid "Site Template"
msgstr ""
#: treeviews/templatestreeview.cpp:148 treeviews/templatestreeview.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Send in E&mail..."
msgstr "ਇੰ ਈ-ਪੱਤਰ."
#: treeviews/templatestreeview.cpp:149 treeviews/templatestreeview.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Upload Template..."
msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ."
#: treeviews/templatestreeview.cpp:160
msgid "&New Folder..."
msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ(&N)..."
#: treeviews/templatestreeview.cpp:163 treeviews/templatestreeview.cpp:174
#, fuzzy
msgid "&Download Template..."
msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ."
#: treeviews/templatestreeview.cpp:177
msgid "Group"
msgstr "ਸਮੂਹ"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Global Templates"
msgstr "ਨਮੂਨੇ"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Local Templates"
msgstr "ਸਥਾਨਿਕ ਨਮੂਨੇ"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:218
msgid "Project Templates"
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਨਮੂਨੇ"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:376
#, fuzzy
msgid "Create New Template Folder"
msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:386 treeviews/templatestreeview.cpp:619
msgid "&Inherit parent attribute (nothing)"
msgstr ""
#: treeviews/templatestreeview.cpp:389 treeviews/templatestreeview.cpp:622
msgid "&Inherit parent attribute (%1)"
msgstr ""
#: treeviews/templatestreeview.cpp:406
#, fuzzy
msgid ""
"Error while creating the new folder.\n"
" Maybe you do not have permission to write in the %1 "
"folder."
msgstr ""
"ਗਲਤੀ\n"
" ਇੰ."
#: treeviews/templatestreeview.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Save selection as template file:"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ:"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:476
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Could not write to file <b>%1</b>.<br>Check if you have rights to write "
"there or that your connection is working.</qt>"
msgstr "<qt><b></b><br> ਜਾਂ</qt>"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:565
msgid "Quanta Template"
msgstr ""
#: treeviews/templatestreeview.cpp:876
msgid ""
"Do you really want to delete folder \n"
"%1 ?\n"
msgstr ""
#: treeviews/templatestreeview.cpp:878
msgid ""
"Do you really want to delete file \n"
"%1 ?\n"
msgstr ""
#: treeviews/templatestreeview.cpp:985
#, fuzzy
msgid "Send template in email"
msgstr "ਇੰ"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:987
msgid ""
"Hi,\n"
" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] template tarball.\n"
"\n"
"Have fun.\n"
msgstr ""
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1000
msgid "Quanta Plus Template"
msgstr ""
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1031
msgid "Target folder"
msgstr ""
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
#, fuzzy
msgid ""
"You have extracted the site template to a folder which is not under your "
"main project folder.\n"
"Do you want to copy the folder into the main project folder?"
msgstr "ਨਕਲ?"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
#, fuzzy
msgid "Copy Folder"
msgstr "ਰੂਟ ਫੋਲਡਰ"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
#, fuzzy
msgid "Do Not Copy"
msgstr "ਨਾ ਸੰਭਾਲੋ(&D)"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1075
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Some error happened while extracting the <i>%1</i> site template file."
"<br>Check that you have write permission for <i>%2</i> and that there is "
"enough free space in your temporary folder.</qt>"
msgstr "<qt><i></i><br><i></i> ਅਤੇ ਇੰ</qt>"
#: treeviews/uploadtreeview.cpp:38
msgid "Date"
msgstr "ਮਿਤੀ"
#: utility/newstuff.cpp:53
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error with the downloaded DTEP tarball file. Possible causes "
"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
msgstr "ਜਾਂ ਇੰ."
#: utility/newstuff.cpp:53
#, fuzzy
msgid "DTEP Installation Error"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਗਲਤੀ"
#: utility/newstuff.cpp:73
msgid "Do you want to load the newly downloaded toolbar?"
msgstr ""
#: utility/newstuff.cpp:79
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error with the downloaded toolbar tarball file. Possible causes "
"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
msgstr "ਜਾਂ ਇੰ."
#: utility/newstuff.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Toolbar Installation Error"
msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਗਲਤੀ"
#: utility/newstuff.cpp:100
msgid "Do you want to open the newly downloaded template?"
msgstr ""
#: utility/newstuff.cpp:100
msgid "Open Template"
msgstr "ਨਮੂਨਾ ਖੋਲੋ"
#: utility/newstuff.cpp:106
msgid "There was an error with the downloaded template file."
msgstr ""
#: utility/newstuff.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Template Installation Error"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਗਲਤੀ"
#: utility/newstuff.cpp:124 utility/newstuff.cpp:141
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error with the downloaded script tarball file. Possible causes "
"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
msgstr "ਜਾਂ ਇੰ."
#: utility/newstuff.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Script Installation Error"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਗਲਤੀ"
#: utility/newstuff.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Documentation Installation Error"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਗਲਤੀ"
#: utility/qpevents.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Before Document Save"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
#: utility/qpevents.cpp:43
#, fuzzy
msgid "After Document Save"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
#: utility/qpevents.cpp:44
#, fuzzy
msgid "After Document Open"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
#: utility/qpevents.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Before Document Close"
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
#: utility/qpevents.cpp:46
#, fuzzy
msgid "After Document Close"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
#: utility/qpevents.cpp:47
#, fuzzy
msgid "After Project Open"
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
#: utility/qpevents.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Before Project Close"
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
#: utility/qpevents.cpp:49
#, fuzzy
msgid "After Project Close"
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
#: utility/qpevents.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Upload Requested"
msgstr "ਫਾਇਲ਼ਾਂ ਚੜਾਓ"
#: utility/qpevents.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Before Document Upload"
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
#: utility/qpevents.cpp:52
#, fuzzy
msgid "After Document Upload"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
#: utility/qpevents.cpp:53
#, fuzzy
msgid "After Addition to Project"
msgstr "ਜੋੜੋ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
#: utility/qpevents.cpp:54
#, fuzzy
msgid "After Removal From Project"
msgstr "ਹਟਾਓ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
#: utility/qpevents.cpp:55
#, fuzzy
msgid "After Commit to CVS"
msgstr "CVS"
#: utility/qpevents.cpp:56
#, fuzzy
msgid "After Update From CVS"
msgstr "CVS"
#: utility/qpevents.cpp:57
#, fuzzy
msgid "After Moving File Inside Project"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਫਾਇਲਾਂ ਇੰ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
#: utility/qpevents.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Quanta Start"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ"
#: utility/qpevents.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Quanta Exit"
msgstr "ਕਿਉਆਂਟਾ"
#: utility/qpevents.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Send Email"
msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ ਭੇਜੋ"
#: utility/qpevents.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Log Event"
msgstr "ਲਾਗ"
#: utility/qpevents.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Script Action"
msgstr "ਸਥਿਤੀ"
#: utility/qpevents.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Non-Script Action"
msgstr "ਸਥਿਤੀ"
#: utility/qpevents.cpp:88
msgid ""
"<qt>An internal action (<i>%1</i>) associated with an event (<i>%2</i>) will "
"be executed. Do you want to allow the execution of this action?</qt>"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Event Triggered"
msgstr "ਘਟਨਾ"
#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Execute"
msgstr "ਚਲਾਉਣਾ"
#: utility/qpevents.cpp:92
msgid ""
"<qt>An external action (<i>%1</i>) associated with an event (<i>%2</i>) will "
"be executed. Do you want to allow the execution of this action?</qt>"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:104
msgid "An upload was initiated"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:113
#, fuzzy
msgid "About to upload a document"
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
#: utility/qpevents.cpp:120
msgid "Document uploaded"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:127
msgid "Document moved"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:137
msgid "Document saved"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:143
#, fuzzy
msgid "About to save a document"
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
#: utility/qpevents.cpp:149
msgid "Document opened"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:155
msgid "Document closed"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:161
#, fuzzy
msgid "About to close a document"
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
#: utility/qpevents.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Project opened"
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
#: utility/qpevents.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Project closed"
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
#: utility/qpevents.cpp:179
#, fuzzy
msgid "About to close the project"
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
#: utility/qpevents.cpp:185
msgid "Document added to project"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:191
msgid "Document removed from project"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:199
msgid "Document committed"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:205
msgid "Document updated"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:211
msgid "Quanta has been started"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:217
msgid "Quanta is shutting down"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:224
msgid "<qt>Unsupported event <b>%1</b>.</qt>"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Event Handling Error"
msgstr "ਘਟਨਾ ਗਲਤੀ"
#: utility/qpevents.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Logging to remote files is not supported."
msgstr "ਲਾਗ-ਆਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾ."
#: utility/qpevents.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Logging to files inside a remote project is not supported."
msgstr "ਲਾਗ-ਆਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾ."
#: utility/qpevents.cpp:312
#, fuzzy
msgid "<qt>Logging failed. Check that you have write access to <i>%1</i>."
msgstr "<qt> ਲਾਗ-ਆਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾ<i></i>."
#: utility/qpevents.cpp:316
msgid "<qt>Unsupported internal event action : <b>%1</b>.</qt>"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:339
#, fuzzy
msgid "<qt>The <b>%1</b> script action was not found on your system.</qt>"
msgstr "<qt><b></b> ਚਾਲੂ</qt>"
#: utility/qpevents.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Action Execution Error"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਗਲਤੀ"
#: utility/qpevents.cpp:341
msgid "Unsupported external event action."
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Unknown event type."
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ."
#: utility/quantabookmarks.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Set &Bookmark"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨਿਰਧਾਰਨ(&B)"
#: utility/quantabookmarks.cpp:91
msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
msgstr ""
#: utility/quantabookmarks.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Clear &Bookmark"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸਾਫ਼(&B)"
#: utility/quantabookmarks.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Clear &All Bookmarks"
msgstr "ਸਭ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸਾਫ਼(&A)"
#: utility/quantabookmarks.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Remove all bookmarks of the current document."
msgstr "ਤਬਦੀਲ"
#: utility/quantabookmarks.cpp:101 utility/quantabookmarks.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Next Bookmark"
msgstr "ਅੱਗੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
#: utility/quantabookmarks.cpp:104
msgid "Go to the next bookmark."
msgstr ""
#: utility/quantabookmarks.cpp:107 utility/quantabookmarks.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Previous Bookmark"
msgstr "ਪਿੱਛੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
#: utility/quantabookmarks.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Go to the previous bookmark."
msgstr "ਪਿੱਛੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਤੇ ਜਾਓ।"
#: utility/quantabookmarks.cpp:222
#, fuzzy
msgid "&Next: %1 - \"%2\""
msgstr "ਅੱਗੇ(&N): %1 - \"%2\""
#: utility/quantabookmarks.cpp:229
#, fuzzy
msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
msgstr "ਪਿੱਛੇ(&P): %1 - \"%2\""
#: utility/quantacommon.cpp:384
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Cannot create folder<br><b>%1</b>.<br>Check that you have write "
"permission in the parent folder or that the connection to<br><b>%2</b><br> "
"is valid.</qt>"
msgstr "<qt><br><b></b><br> ਇੰ ਜਾਂ<br><b></b><br></qt>"
#: utility/quantacommon.cpp:697
msgid ""
"The file type is not recognized. Opening binary files may confuse Quanta.\n"
" Are you sure you want to open this file?"
msgstr ""
#: utility/quantacommon.cpp:699
msgid "Unknown Type"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਕਿਸਮ"
#: utility/quantanetaccess.cpp:185
msgid "<qt>Do you want to add <br><b>%1</b><br> to the project?</qt>"
msgstr ""
#: utility/quantanetaccess.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Add to Project"
msgstr "ਜੋੜੋ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
#: utility/quantanetaccess.cpp:233
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete <br><b>%1</b><br> and remove it from the "
"project?</qt>"
msgstr "<qt><br><b></b><br> ਅਤੇ</qt>"
#: utility/quantanetaccess.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Delete & Remove From Project"
msgstr "ਹਟਾਓ ਹਟਾਓ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
#: utility/quantanetaccess.cpp:246
msgid "<qt>Do you really want to delete <br><b>%1</b>?</qt>"
msgstr ""
#: utility/quantanetaccess.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Delete File or Folder"
msgstr "ਹਟਾਓ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ"
#: utility/tagaction.cpp:464 utility/tagaction.cpp:718
msgid "The \"%1\" script started.\n"
msgstr ""
#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>There was an error running <b>%1</b>.<br>Check that you have the <i>%2</"
"i> executable installed and it is accessible.</qt>"
msgstr "<qt><b></b><br><i></i> ਅਤੇ</qt>"
#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
msgid "Script Not Found"
msgstr ""
#: utility/tagaction.cpp:790 utility/tagaction.cpp:850
msgid "The \"%1\" script output:\n"
msgstr ""
#: utility/tagaction.cpp:973
msgid "The \"%1\" script has exited."
msgstr ""
#: utility/tagaction.cpp:1011
msgid ""
"<qt>The filtering action <b>%1</b> seems to be locked.<br>Do you want to "
"terminate it?</qt>"
msgstr ""
#: utility/tagaction.cpp:1011
#, fuzzy
msgid "Action Not Responding"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
#: utility/tagaction.cpp:1011
#, fuzzy
msgid "Terminate"
msgstr "ਨਮੂਨਾ"
#: utility/tagaction.cpp:1011
msgid "Keep Running"
msgstr ""
#: utility/tagactionset.cpp:104
msgid "Apply Source Indentation"
msgstr ""
#: utility/tagactionset.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Copy DIV Area"
msgstr "ਇੱਥੇ ਨਕਲ ਕਰੋ(&C)"
#: utility/tagactionset.cpp:114
msgid "Cut DIV Area"
msgstr ""
#: utility/tagactionset.cpp:284 utility/tagactionset.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Table..."
msgstr "ਸਾਰਣੀ"
#: utility/tagactionset.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Insert..."
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ."
#: utility/tagactionset.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Remove..."
msgstr "ਹਟਾਓ"
#: utility/tagactionset.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Row Above"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ"
#: utility/tagactionset.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Row Below"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ"
#: utility/tagactionset.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Column Left"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ"
#: utility/tagactionset.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Column Right"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ"
#: data/toolbars/cfml/tables.actions:3
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:100
#: data/toolbars/html/tables.actions:3 utility/tagactionset.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Table"
msgstr "ਸਾਰਣੀ"
#: utility/tagactionset.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Row(s)"
msgstr "ਕਤਾਰਾਂਃ"
#: utility/tagactionset.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Column(s)"
msgstr "ਕਾਲਮ:"
#: utility/tagactionset.cpp:351
msgid "Cell(s)"
msgstr ""
#: utility/tagactionset.cpp:357
msgid "Cell(s) Content"
msgstr ""
#: utility/tagactionset.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Merge Selected Cells"
msgstr "ਸੈੱਲ ਵਿਲੀਨ"
#: utility/toolbartabwidget.cpp:45 utility/toolbartabwidget.cpp:188
#: utility/toolbartabwidget.cpp:307
msgid "Toolbar Menu"
msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਮੇਨੂ"
#: utility/toolbartabwidget.cpp:46 utility/toolbartabwidget.cpp:309
#, fuzzy
msgid "New Action..."
msgstr "ਨਵੀ ਕਾਰਵਾਈ(&N)"
#: utility/toolbartabwidget.cpp:48 utility/toolbartabwidget.cpp:326
#, fuzzy
msgid "New Toolbar..."
msgstr "ਨਵੀ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
#: utility/toolbartabwidget.cpp:50 utility/toolbartabwidget.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Rename Toolbar..."
msgstr "ਨਾ-ਤਬਦੀਲ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ."
#: utility/toolbartabwidget.cpp:51 utility/toolbartabwidget.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Configure Toolbars..."
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ."
#: utility/toolbartabwidget.cpp:234
msgid "Icons Only"
msgstr ""
#: utility/toolbartabwidget.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Text Only"
msgstr "ਪਾਠ"
#: utility/toolbartabwidget.cpp:236
msgid "Text Alongside Icons"
msgstr ""
#: utility/toolbartabwidget.cpp:237
msgid "Text Under Icons"
msgstr ""
#: utility/toolbartabwidget.cpp:320
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove Action - %1"
msgstr "ਹਟਾਓ ਕਾਰਵਾਈ"
#: utility/toolbartabwidget.cpp:321
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit Action - %1"
msgstr "ਸੋਧ ਕਾਰਵਾਈ"
#: utility/toolbartabwidget.cpp:330
msgid "Text Position"
msgstr ""
#: utility/toolbartabwidget.cpp:344
msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> action?</qt>"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:240
msgid ""
"_: Freeze the window geometry\n"
"Freeze"
msgstr "ਸਥਿਰ"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:247
msgid ""
"_: Dock this window\n"
"Dock"
msgstr "ਡੋਕ"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:254
msgid "Detach"
msgstr "ਵੱਖ"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2883
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:265
#, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr "ਓਹਲੇ %1"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2889
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:260
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr "ਵੇਖਾਓ %1"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/ktabbar.cpp:195
msgid "Close this tab"
msgstr "ਇਹ ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1237
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1259
msgid "&Restore"
msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ(&R)"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1238
msgid "&Move"
msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ(&M)"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
msgid "R&esize"
msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ(&e)"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
msgid "M&inimize"
msgstr "ਨਿਊਨਤਮ(&i)"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
msgid "M&aximize"
msgstr "ਅਧਿਕਤਮ(&a)"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
msgid "&Maximize"
msgstr "ਅਧਿਕਤਮ(&M)"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1263
msgid "&Minimize"
msgstr "ਨਿਊਨਤਮ(&M)"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
msgid "M&ove"
msgstr " ਏਧਰ-ਓਧਰ(&o)"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
msgid "&Resize"
msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ(&R)"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
msgid "&Undock"
msgstr "ਨਾ-ਡੋਕ(&U)"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildview.cpp:63
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildview.cpp:88
msgid "Unnamed"
msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdidockcontainer.cpp:215
msgid ""
"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
"Overlap"
msgstr "ਉੱਪਰ"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:139
msgid "Tool &Views"
msgstr "ਸੰਦ ਦਰਿਸ਼(&V)"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:142
msgid "MDI Mode"
msgstr "MDI ਮੋਡ"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2600
msgid "&Toplevel Mode"
msgstr "ਉੱਪਰੀ ਪੱਧਰ ਮੋਡ(&T)"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2601
msgid "C&hildframe Mode"
msgstr "ਚਲਾਈਡ ਫਰੇਮ ਮੋਡ(&h)"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2602
msgid "Ta&b Page Mode"
msgstr "ਟੈਬ ਸਫਾ ਮੋਡ(&b)"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2603
msgid "I&DEAl Mode"
msgstr "ਵਿਹਲਾ ਮੋਡ(&D)"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:154
msgid "Tool &Docks"
msgstr "ਸੰਦ ਡੋਕ (&D)"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:155
msgid "Switch Top Dock"
msgstr "ਉੱਪਰੀ ਡੋਕ ਤੇ ਜਾਓ"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:157
msgid "Switch Left Dock"
msgstr "ਖੱਬੇ ਡੋਕ ਤੇ ਜਾਓ"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:159
msgid "Switch Right Dock"
msgstr "ਸੱਜੇ ਡੋਕ ਤੇ ਜਾਓ"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:161
msgid "Switch Bottom Dock"
msgstr "ਹੇਠਲੇ ਡੋਕ ਤੇ ਜਾਓ"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:164
msgid "Previous Tool View"
msgstr "ਪਿੱਛਲਾ ਸੰਦ ਦਰਿਸ਼"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:166
msgid "Next Tool View"
msgstr "ਅਗਲਾ ਸੰਦ ਦਰਿਸ਼"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:985
msgid "Window"
msgstr "ਝਰੋਖਾ"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:998
msgid "Undock"
msgstr "ਡੋਕ ਨਹੀ"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1003
msgid "Maximize"
msgstr "ਅਧਿਕਤਮ"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1005
msgid "Minimize"
msgstr "ਨਿਊਨਤਮ"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1008
msgid "Dock"
msgstr "ਡੋਕ"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1013
msgid "Operations"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈਆਂ"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2592
msgid "&Minimize All"
msgstr "ਸਭ ਨਿਊਨਤਮ(&M)"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2598
msgid "&MDI Mode"
msgstr "MDI ਮੋਡ(&M)"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
#, fuzzy
msgid "&Tile"
msgstr "ਟਾਇਲ(&T)"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
msgid "Ca&scade Windows"
msgstr "ਸਮਾਂਤਰ ਝਰੋਖੇ(&s)"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2628
msgid "Cascade &Maximized"
msgstr "ਸਮਾਂਤਰ ਅਧਿਕਤਮ(&M)"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2629
msgid "Expand &Vertically"
msgstr " ਲੰਬਕਾਰੀ ਫੈਲਾਓ(&V)"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2630
msgid "Expand &Horizontally"
msgstr "ਖਿਤੀਜੀ ਫੈਲਾਓ(&H)"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2631
#, fuzzy
msgid "Tile &Non-Overlapped"
msgstr "ਇੱਕ-ਦੂਜੇ ਦੇ ਉੱਪਰ ਨਾ ਲਗਾਓ(&N)"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2632
msgid "Tile Overla&pped"
msgstr "ਉੱਪਰ ਲਗਾਓ(&p)"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2633
msgid "Tile V&ertically"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਲਗਾਓ(&e)"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2639
#, fuzzy
msgid "&Dock/Undock"
msgstr "ਤਰਦਾ(&D)/ਨਾ-ਤਰਦਾ..."
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:53 ../lib/ksavealldialog.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Save Modified Files?"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਲਾਗ ਫਾਇਲ"
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:58 ../lib/ksavealldialog.cpp:151
#, fuzzy
msgid "The following files have been modified. Save them?"
msgstr "ਸੋਧਿਆ?"
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Save &Selected"
msgstr " ਚੁਣੇ"
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Saves all selected files"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ:"
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:66 ../lib/ksavealldialog.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Save &None"
msgstr "ਇਸਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:68 ../lib/ksavealldialog.cpp:159
msgid "Lose all modifications"
msgstr ""
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:69 ../lib/ksavealldialog.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Cancels the action"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਹਟਾਓ(&D)"
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Save &All"
msgstr "ਇਸਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156
msgid "Saves all modified files"
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/cfml.toolbar:4
#, no-c-format
msgid "CFML"
msgstr "CFML"
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:6 data/toolbars/xml/fonts.actions:6
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>FONT</b> element allows authors to suggest rudimentary <i>font "
"changes</i>.\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:13 data/toolbars/xml/fonts.actions:13
#, no-c-format
msgid ""
"This <b>SIZE=+1</b> element allows to <i>increase</i> font.\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:19 data/toolbars/xml/fonts.actions:19
#, no-c-format
msgid ""
"This <b>SIZE=-1</b> element allows to <i>decrease</i> font.\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:25 data/toolbars/html/style.actions:14
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:53 data/toolbars/xml/fonts.actions:25
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>PRE</b> element allows to view <i>preformatted</i> text.\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:31 data/toolbars/html/style.actions:20
#: data/toolbars/xml/fonts.actions:31
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>SUB</b> element is used for <i>subscripts</i>.\n"
" <br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:38 data/toolbars/html/style.actions:27
#: data/toolbars/xml/fonts.actions:38
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>SUP</b> element is used for <i>superscripts</i>.\n"
" <br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:45 data/toolbars/html/style.actions:34
#: data/toolbars/xml/fonts.actions:45
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>H1</b> element defines a <i>level-one heading</i>.\n"
" <br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
" <br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:53 data/toolbars/html/style.actions:42
#: data/toolbars/xml/fonts.actions:53
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>H2</b> element defines a <i>level-two heading</i>.\n"
" <br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
" <br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:61 data/toolbars/html/style.actions:50
#: data/toolbars/xml/fonts.actions:61
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>H3</b> element defines a <i>level-three heading</i>.\n"
" <br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
" <br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:69 data/toolbars/html/style.actions:58
#: data/toolbars/xml/fonts.actions:69
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>H4</b> element defines a <i>level-four heading</i>.\n"
" <br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
" <br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:77 data/toolbars/html/style.actions:66
#: data/toolbars/xml/fonts.actions:77
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>H5</b> element defines a <i>level-five heading</i>.\n"
" <br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
" <br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/forms.toolbar:4 data/toolbars/html/forms.toolbar:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Forms"
msgstr "ਫਾਰਮ"
#: data/toolbars/cfml/lists.toolbar:4 data/toolbars/html/lists.toolbar:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lists"
msgstr "ਸੂਚੀਆਂ"
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:7 data/toolbars/html/standard.actions:7
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>bold text</i>.\n"
" <br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
"<b> B</b><i></i>\n"
"<br> "
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:14
#: data/toolbars/html/standard.actions:14
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <b>I</b> element suggests that text be rendered as <i>italic text</i>.\n"
" <br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
"<b> I</b><i></i>\n"
"<br> "
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:23
#: data/toolbars/html/standard.actions:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <b>U</b> element, deprecated in HTML 4.0, suggests that text be rendered "
"as <i>underlined text</i>.\n"
" <br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
"<b></b> ਇੰ<i></i>\n"
"<br> "
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:29
#: data/toolbars/html/standard.actions:29
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <b>BR</b> element forces a <i>break</i> in the current line of text.\n"
" <br>- CLEAR=[ left | all | right | none ] (clear floating objects)\n"
" <br>- core attributes\n"
" "
msgstr ""
"<b></b><i></i> ਇੰ\n"
"<br> ਸਭ ਕੋਈ ਨਹੀਂ\n"
"<br> "
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:37
#: data/toolbars/html/standard.actions:37
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>P</b> element defines a <i>paragraph</i>.\n"
" <br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
" <br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:43
#: data/toolbars/html/standard.actions:43
#, no-c-format
msgid "&nbsp;"
msgstr "&nbsp;"
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:44
#: data/toolbars/html/standard.actions:44
#, no-c-format
msgid ""
"Inserting <b>nbsp</b>.\n"
" Non breaking <i>space</i>.\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:51
#: data/toolbars/html/standard.actions:51
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <b>A</b> element denotes an <i>anchor</i>--a hypertext link or the "
"destination of a link.\n"
" The <b>HREF</b> attribute specifies a hypertext link to another "
"resource, such as an <i>HTML</i> document or a <i>JPEG</i> image.\n"
" "
msgstr ""
"<b></b><i></i> ਜਾਂ\n"
"<b></b><i></i> ਜਾਂ<i></i> "
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:57
#: data/toolbars/html/standard.actions:57 data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:19
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>IMG</b> element specifies an <i>inline</i> image.\n"
" The required <b>SRC</b> attribute specifies the location of the image.\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:63
#: data/toolbars/html/standard.actions:63
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>HR</b> element defines a <i>horizontal rule</i> for visual browsers.\n"
" While this element is inherently presentational, it can be used "
"structurally as a section divider.\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:70
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:41
#: data/toolbars/html/standard.actions:70
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>!-- --></b> element <i>comment</i> a text inside.\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:76
#: data/toolbars/html/standard.actions:76
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>left</i>\n"
" suggests the horizontal alignment for the content of the division to "
"<i>left</i>.\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:83
#: data/toolbars/html/standard.actions:83
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>center</i> or <b>CENTER</b>\n"
" suggests the horizontal alignment for the content of the division to "
"<i>center</i>.\n"
" "
msgstr ""
"<b></b><i></i> ਜਾਂ<b></b>\n"
"<i></i> "
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:90
#: data/toolbars/html/standard.actions:90
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>right</i>\n"
" suggests the horizontal alignment for the content of the division to "
"<i>right</i>.\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:97
#: data/toolbars/html/standard.actions:97
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>justify</i>\n"
" suggests the horizontal alignment for the content of the division to "
"<i>justify</i>.\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/standard.toolbar:4 data/toolbars/html/standard.toolbar:4
#, no-c-format
msgid "Standard"
msgstr "ਮਿਆਰੀ"
#: data/toolbars/cfml/tables.toolbar:4 data/toolbars/html/tables.toolbar:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tables"
msgstr "ਸਾਰਣੀਆਂ"
#: data/toolbars/css/css.toolbar:4 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:450
#, no-c-format
msgid "CSS"
msgstr ""
#: data/toolbars/debug.toolbar:4
#, no-c-format
msgid "Debug"
msgstr "ਡੀਬੱਗ"
#: data/toolbars/docbook/docbook_code.toolbar:4
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.toolbar:4
#: data/toolbars/tagxml/tagxml.toolbar:4
#, no-c-format
msgid "tagxml"
msgstr "tagxml"
#: data/toolbars/docbook/docbook_ui.toolbar:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Docbook - UI"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:4
#, no-c-format
msgid ""
"<chapter id=&quot;&quot;>\n"
"<!-- -->\n"
"\n"
"<title></title>\n"
"\n"
"<para></para>\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"<sect1>\n"
"\n"
"<title></title>\n"
"\n"
"<para></para>\n"
"\n"
"</sect1>\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"</chapter>\n"
msgstr ""
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:73
#, no-c-format
msgid ""
"<figure id=&quot;&quot;>\n"
"<title></title>\n"
"<graphic fileref=&quot;&quot;/>\n"
"</figure>\n"
msgstr ""
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:80
#, no-c-format
msgid ""
"<example role=&quot;codelisting&quot; id=&quot;&quot;>\n"
"<title></title>\n"
"<programlisting><![CDATA[\n"
"\n"
"]]></programlisting>\n"
"</example>"
msgstr ""
#: data/toolbars/docbook/xmltools.toolbar:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "XML Tools"
msgstr "ਸੰਦ"
#: data/toolbars/html/other.toolbar:4 scripts/scriptinfo.kmdr:185
#, no-c-format
msgid "Other"
msgstr "ਹੋਰ"
#: data/toolbars/html/other.actions:14 data/toolbars/html/style.toolbar:4
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.toolbar:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TDE DocBook Admonitions"
msgstr "TDE ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.toolbar:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TDE DocBook Images"
msgstr "TDE ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.toolbar:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TDE DocBook Lists"
msgstr "TDE ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.toolbar:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TDE DocBook Standard"
msgstr "TDE ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.toolbar:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TDE DocBook Tables"
msgstr "TDE ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.toolbar:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "UI Elements"
msgstr "ਇਕਾਈ"
#: data/toolbars/kde-docbook/kdexmltools.toolbar:4
#, no-c-format
msgid "Tools"
msgstr "ਸੰਦ"
#: data/toolbars/schema/complex.actions:3
#: data/toolbars/schema/complex.toolbar:4
#, no-c-format
msgid "complexType"
msgstr ""
#: data/toolbars/schema/facets.toolbar:4
#, no-c-format
msgid "Facets"
msgstr ""
#: data/toolbars/schema/misc.toolbar:4
#, no-c-format
msgid "Misc."
msgstr "ਫੁਟਕਲ"
#: data/toolbars/schema/simple.actions:3 data/toolbars/schema/simple.toolbar:4
#, no-c-format
msgid "simpleType"
msgstr ""
#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;UTF-8&quot;?>\n"
"<!DOCTYPE TAGS>\n"
"<TAGS>\n"
"\n"
"</TAGS>\n"
msgstr ""
"&quot;&quot; ਇੰਕੋਡਿੰਗ&quot;&quot;\n"
"<TAGS>\n"
"</TAGS>"
#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:66
#, no-c-format
msgid ""
"<children>\n"
"<child name=&quot;&quot; />\n"
"</children>"
msgstr ""
"<children>\n"
"<child name=&quot;&quot; />\n"
"</children>"
#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:71
#, no-c-format
msgid ""
"<stoppingtags>\n"
"<stoppingtag name=&quot;&quot; />\n"
"</stoppingtags>"
msgstr ""
"<stoppingtags>\n"
"<stoppingtag name=&quot;&quot; />\n"
"</stoppingtags>"
#: data/toolbars/wml-1-2/deck.toolbar:4
#, no-c-format
msgid "deck"
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/forms.toolbar:4
#, no-c-format
msgid "forms"
msgstr "ਫਾਰਮ"
#: data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <b>anchor</b> element denotes an <i>anchor</i>-- a link to formatted "
"text.\n"
" The <b>task</b> within the tag is executed when the link is selected, "
"such as an <i>go</i> task or a <i>refresh</i>.\n"
" "
msgstr ""
"<b></b><i></i>\n"
"<b></b><i></i> ਜਾਂ<i></i> "
#: data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:10
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <b>a</b> element denotes an <i>anchor</i>--a hypertext link or the "
"destination of a link.\n"
" The <b>HREF</b> attribute specifies a hypertext link to another <i>wml</"
"i> document.\n"
" "
msgstr ""
"<b></b><i></i> ਜਾਂ\n"
"<b></b><i></i> "
#: data/toolbars/wml-1-2/misc.toolbar:4
#, no-c-format
msgid "misc."
msgstr "ਫੁਟਕਲ"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:6
#: data/toolbars/wml-1-2/table.toolbar:4
#, no-c-format
msgid "table"
msgstr "ਸਾਰਣੀ"
#: data/toolbars/wml-1-2/tasks.toolbar:4
#, no-c-format
msgid "tasks"
msgstr "ਕੰਮ"
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>bold text</i>.\n"
" "
msgstr "<b> B</b><i></i> "
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>emphasized text</"
"i>.\n"
" "
msgstr "<b> B</b><i></i> "
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <b>I</b> element suggests that text be rendered as <i>italic text</i>.\n"
" "
msgstr "<b> I</b><i></i> "
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:23
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>U</b> element suggests that text be rendered as <i>underlined text</"
"i>.\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:26
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>small</b> element suggests that text be rendered as a <i>small font</"
"i>.\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:33
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>big</b> element suggests that text be rendered as a <i>big font</i>.\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <b>br</b> element forces a <i>break</i> in the current line of text.\n"
" "
msgstr "<b></b><i></i> ਇੰ "
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:49
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>P</b> element defines a <i>paragraph</i>.\n"
" <br>- ALIGN=[ left | center | right ] (horizontal alignment)\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/text.toolbar:4
#, no-c-format
msgid "text"
msgstr "ਪਾਠ"
#: scripts/checkxml.kmdr:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Quanta+ TDE XML Validator"
msgstr "TDE"
#: scripts/checkxml.kmdr:98 scripts/xmlval.kmdr:416
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Validate"
msgstr "ਜਾਇਜ"
#: scripts/checkxml.kmdr:184
#, fuzzy, no-c-format
msgid "C&urrent working folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ"
#: scripts/checkxml.kmdr:227 scripts/meinproc.kmdr:206
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Other folder:"
msgstr "ਹੋਰ ਫੋਲਡਰ:"
#: scripts/docbook_table.kmdr:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Docbook Table"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
#: scripts/docbook_table.kmdr:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DocBook Table"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
#: scripts/docbook_table.kmdr:88
#, fuzzy, no-c-format
msgid "id:"
msgstr "ਚੌੜਾਈਃ"
#: scripts/docbook_table.kmdr:124
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Columns"
msgstr "ਕਾਲਮ"
#: scripts/docbook_table.kmdr:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lines"
msgstr "ਸਤਰਾਂ"
#: scripts/docbook_table.kmdr:182
#, no-c-format
msgid "&Include title line"
msgstr ""
#: scripts/dwt.kmdr:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "dwt - Apply Dreamweaver Template"
msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:402 scripts/dwt.kmdr:60
#, no-c-format
msgid "Script"
msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ"
#: scripts/dwt.kmdr:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Full project path:"
msgstr "ਪੂਰਾ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਰਸਤਾ"
#: scripts/dwt.kmdr:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show debug messages"
msgstr "ਵੇਖਾਓ"
#: scripts/dwt.kmdr:93
#, no-c-format
msgid "dwt.pl"
msgstr "dwt.pl"
#: scripts/dwt.kmdr:106 scripts/scriptinfo.kmdr:352
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Script location:"
msgstr "ਸਥਿਤੀ:"
#: scripts/dwt.kmdr:160
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The dwt Script will apply actual Dreamweaver templates to all your project "
"files. Just enter the FULL project path and specify where the script dwt.pl "
"can be found."
msgstr "ਸਭ ਅਤੇ."
#: scripts/gubed_install.kmdr:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Gubed Installation v0.1"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ"
#: scripts/gubed_install.kmdr:124
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Target directory:"
msgstr "ਨਿਯਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ:"
#: scripts/gubed_install.kmdr:132
#, no-c-format
msgid "Archive name:"
msgstr ""
#: scripts/gubed_install.kmdr:145
#, no-c-format
msgid "Select the archive containing Gubed (tar.bz2 format)"
msgstr ""
#: scripts/gubed_install.kmdr:161
#, no-c-format
msgid "The target directory (example /var/www)"
msgstr ""
#: scripts/gubed_install.kmdr:179
#, no-c-format
msgid "Run the server after installation has finished"
msgstr ""
#: scripts/gubed_install.kmdr:189
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If checked the server will be run in the background after the installation "
"has finished"
msgstr "ਇੰ"
#: scripts/gubed_install.kmdr:205
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View installation log"
msgstr "ਦਰਿਸ਼"
#: scripts/gubed_install.kmdr:218
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Uncheck this if you do not want to see the installation log. The log may "
"provide important information in case of installation failure."
msgstr "ਇੰ."
#: scripts/gubed_install.kmdr:234
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Start Installation"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ"
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:3 scripts/htmlquickstart.kmdr:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Quick Start"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:76
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Quanta Plus Kommander Quick Start"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:194
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DTD / Schema:"
msgstr "ਸਕੀਮਾ"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:202
#, no-c-format
msgid "Body Area"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:253
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&PHP footer include:"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:268
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PHP header include:"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:285
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show &DTD"
msgstr "ਵੇਖਾਓ"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:302
#, no-c-format
msgid "HTML 4.01 Transitional"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:307
#, no-c-format
msgid "HTML 4.01 Strict"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:312
#, no-c-format
msgid "HTML 4.01 Frameset"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:317
#, no-c-format
msgid "XHTML 1.0 Transitional"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:322
#, no-c-format
msgid "XHTML 1.0 Strict"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:327
#, no-c-format
msgid "XHTML 1.0 Frameset"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:332
#, no-c-format
msgid "XHTML 1.0 Basic"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:337
#, fuzzy, no-c-format
msgid "XHTML 1.1"
msgstr "*xhtml|XHTML ਫਾਇਲ਼ਾਂ"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:413
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Head &area"
msgstr "ਸਿਰਲੇਖ"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:441
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CVS tag &in comment"
msgstr "CVS ਇੰ ਟਿੱਪਣੀ"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:481
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Meta author:"
msgstr "ਮੈਟਾ ਲੇਖਕ"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:496
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Meta character set:"
msgstr "ਮੈਟਾ"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:511
#, fuzzy, no-c-format
msgid "St&yle area"
msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:556
#, no-c-format
msgid "iso-8859-1"
msgstr "iso-8859-1"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:561
#, no-c-format
msgid "iso-8859-2"
msgstr "iso-8859-2"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:566
#, no-c-format
msgid "iso-8859-3"
msgstr "iso-8859-3"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:571
#, no-c-format
msgid "iso-8859-4"
msgstr "iso-8859-4"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:576
#, no-c-format
msgid "iso-8859-5"
msgstr "iso-8859-5"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:581
#, no-c-format
msgid "iso-8859-6"
msgstr "iso-8859-6"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:586
#, no-c-format
msgid "iso-8859-7"
msgstr "iso-8859-7"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:591
#, no-c-format
msgid "iso-8859-8"
msgstr "iso-8859-8"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:596
#, no-c-format
msgid "iso-8859-8i"
msgstr "iso-8859-8i"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:601
#, no-c-format
msgid "iso-8859-9"
msgstr "iso-8859-9"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:606
#, no-c-format
msgid "iso-8859-10"
msgstr "iso-8859-10"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:611
#, no-c-format
msgid "iso-8859-11"
msgstr "iso-8859-11"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:616
#, no-c-format
msgid "iso-8859-12"
msgstr "iso-8859-12"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:621
#, no-c-format
msgid "iso-8859-13"
msgstr "iso-8859-13"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:626
#, no-c-format
msgid "iso-8859-14"
msgstr "iso-8859-14"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:631
#, no-c-format
msgid "iso-8859-15"
msgstr "iso-8859-15"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:636
#, no-c-format
msgid "utf-8"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:641
#, no-c-format
msgid "utf-16"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:646
#, no-c-format
msgid "koi8-r"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:651
#, no-c-format
msgid "koi8-u"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:656
#, no-c-format
msgid "windows-1250"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:661
#, no-c-format
msgid "windows-1251"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:666
#, no-c-format
msgid "windows-1252"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:671
#, no-c-format
msgid "windows-1253"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:676
#, no-c-format
msgid "windows-1254"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:681
#, no-c-format
msgid "windows-1255"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:686
#, no-c-format
msgid "windows-1256"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:691
#, no-c-format
msgid "windows-1257"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:696
#, no-c-format
msgid "windows-1258"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:724
#, no-c-format
msgid "limit to 8, separate with commas"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:732
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Base directory:"
msgstr "ਮੂਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:747
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Meta &Quanta"
msgstr "ਮੈਟਾ"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:765
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Meta &keywords:"
msgstr "ਮੈਟਾ ਕੀ-ਵਰਡ"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:782
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Li&nked style sheet:"
msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:449 dialogs/dtepeditdlgs.ui:567
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:731 dialogs/dtepeditdlgs.ui:745
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:773 dialogs/dtepeditdlgs.ui:812
#: dialogs/tagdialogs/tagmail.ui:83 scripts/htmlquickstart.kmdr:823
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "ਸਿਰਲੇਖ:"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:831
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&JavaScript area"
msgstr "ਨਾਂ:"
#: scripts/listwizard.kmdr:18
#, no-c-format
msgid "Docbook List Wizard"
msgstr ""
#: scripts/listwizard.kmdr:87
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to cancel the creation of the list or procedure. No action "
"will be performed."
msgstr ""
#: scripts/listwizard.kmdr:123
#, no-c-format
msgid "Press this button to create the selected list or procedure."
msgstr ""
#: scripts/listwizard.kmdr:133
#, fuzzy, no-c-format
msgid "List Options"
msgstr "ਚੋਣ"
#: scripts/listwizard.kmdr:183 scripts/listwizard.kmdr:194
#, no-c-format
msgid ""
"Select or enter in this spin box the number of list entries or steps that "
"should be created by the wizard. After using the wizard, you can add (or "
"remove) more entries or steps manually."
msgstr ""
#: scripts/listwizard.kmdr:191
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of list items or steps:"
msgstr "ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀਃ"
#: scripts/listwizard.kmdr:210
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Select the list type:\n"
"<ul>\n"
"<li><b>variablelist:</b> a list with two sections for each item: the term "
"and the definition.</li>\n"
"<li><b>itemizedlist:</b> a list used when the order of the items is not "
"important.</li>\n"
"<li><b>orderedlist:</b> a list used when the order of the items is "
"important (for instance, a list of things in order of preference). Do not "
"use orderedlist to describe the steps required to perform an action.</li>\n"
"<li><b>procedure:</b> list of an sequence of ordered steps, describing to "
"the reader how to perform a task. You can add substeps later.</li>\n"
"</ul>\n"
"</qt>"
msgstr ""
#: scripts/listwizard.kmdr:229
#, fuzzy, no-c-format
msgid "List Type"
msgstr "ਇਕਾਈ"
#: scripts/listwizard.kmdr:249
#, no-c-format
msgid "&procedure"
msgstr ""
#: scripts/listwizard.kmdr:271
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create a procedure. A procedure is a sequence of "
"ordered steps, describing to the reader how to perform a task. You can add "
"nested substeps.\n"
"\n"
"Here is one example of a procedure:\n"
"\n"
"<procedure>\n"
"\n"
"<step><para>First step.</para></step>\n"
"\n"
"<step><para>Second step.</para>\n"
"<substeps>\n"
"<step><para>First substep of the second step.</para></step>\n"
"</substeps>\n"
"</step>\n"
"\n"
"</procedure>"
msgstr ""
#: scripts/listwizard.kmdr:293
#, no-c-format
msgid "itemi&zedlist"
msgstr ""
#: scripts/listwizard.kmdr:312
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create a itemizedlist. A itemizedlist is a list used "
"when the order of the items is not important.\n"
"\n"
"Here is one example of a itemizedlist:\n"
"\n"
"<itemizedlist>\n"
"\n"
"<listitem><para>\n"
"First item.\n"
"</para></listitem>\n"
"\n"
"<listitem><para>\n"
"Second item.\n"
"</para></listitem>\n"
"\n"
"</itemizedlist>"
msgstr ""
#: scripts/listwizard.kmdr:340
#, no-c-format
msgid "or&deredlist"
msgstr ""
#: scripts/listwizard.kmdr:362
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create a orderedlist. A orderedlist is a list used "
"when the order of the items is important. A number will be associated with "
"each entry, in order, starting from one.\n"
"\n"
"Here is one example of a orderedlist:\n"
"\n"
"<orderedlist>\n"
"\n"
"<listitem><para>\n"
"First item.\n"
"</para></listitem>\n"
"\n"
"<listitem><para>\n"
"Second item.\n"
"</para></listitem>\n"
"\n"
"</orderedlist>"
msgstr ""
#: scripts/listwizard.kmdr:387
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&variablelist"
msgstr "ਵੇਰੀਬਲ"
#: scripts/listwizard.kmdr:415
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create a variablelist. A variablelist is a list with "
"two sections for each item: the term (the tag used is <term>) and the "
"definition (the tag used is <listitem>). To mark each entry of the list, the "
"<varlistentry> tag is used.\n"
"\n"
"Here is one example of a variablelist:\n"
"\n"
"<variablelist>\n"
"\n"
"<varlistentry>\n"
"<term>Term text</term>\n"
"<listitem><para>Definition text.</para></listitem>\n"
"</varlistentry>\n"
"\n"
"</variablelist>"
msgstr ""
#: scripts/meinproc.kmdr:18
#, no-c-format
msgid "Quanta+: meinproc"
msgstr "Quanta+: meinproc"
#: scripts/meinproc.kmdr:54 scripts/tidy.kmdr:938
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Process"
msgstr "ਕਾਰਜ"
#: scripts/meinproc.kmdr:146
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current working folder &in Quanta"
msgstr "ਫੋਲਡਰ"
#: scripts/meinproc.kmdr:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View in &Konqueror"
msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਕੌਨਕਿਉਇਰੋਰ?"
#: scripts/picturewizard.kmdr:18
#, no-c-format
msgid "Docbook Image Wizard"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:87
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to cancel the creation of the image markup. No action will "
"be performed."
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:103
#, no-c-format
msgid "O&K"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:123
#, no-c-format
msgid "Press this button to create the image markup."
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:137
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Select the type of markup appropriated to wrap your image:\n"
"<ul>\n"
"<li><b>screenshot:</b> used for screenshot images.</li>\n"
"<li><b>mediaobject:</b> used for all kinds of images which are not presented "
"inside the flow of text or table entry.</li>\n"
"<li><b>inlinemediaobject:</b> used for images which are presented in the "
"middle of flow of text, or in a table entry. Use mediaobject for all other "
"images.</li>\n"
"</ul>\n"
"</qt>"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:155
#, no-c-format
msgid "Wrapper Type"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:175
#, no-c-format
msgid "&screenshot"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:201
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create the necessary markup for a screenshot. The "
"screenshot markup contains the mediaoption markup. Use for screenshots only. "
"Other figures and images should use inlinemediaobject if inside text, or "
"mediaobject to separate the image from the text."
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:209
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&mediaobject"
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ(&P)"
#: scripts/picturewizard.kmdr:226
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create the necessary markup for a image outside the "
"normal flow of text. Check the \"Create caption, using the image description "
"text.\" box, to add text description for the image."
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:240
#, no-c-format
msgid "i&nlinemediaobject"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:259
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create the necessary markup for a image inside the "
"normal flow of text. You should use this option for images inside a table "
"entry (entry tag) or a paragraph (para tag). This option is specially suited "
"for small images, such as icons."
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:269
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image Options"
msgstr "ਚਿੱਤਰ:"
#: scripts/picturewizard.kmdr:306
#, no-c-format
msgid "BMP"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:311
#, no-c-format
msgid "CGM-BINARY"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:316
#, no-c-format
msgid "CGM-CHAR"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:321
#, no-c-format
msgid "CGM-CLEAR"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:326
#, no-c-format
msgid "DITROFF"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:331
#, no-c-format
msgid "DVI"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:336
#, no-c-format
msgid "EPS"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:341
#, no-c-format
msgid "EQN"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:346
#, no-c-format
msgid "FAX"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:351
#, no-c-format
msgid "GIF"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:356
#, no-c-format
msgid "GIF87a"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:361
#, no-c-format
msgid "GIF89a"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:366
#, no-c-format
msgid "IGES"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:371
#, no-c-format
msgid "JPEG"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:376
#, no-c-format
msgid "JPG"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:381
#, no-c-format
msgid "linespecific"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:386
#, no-c-format
msgid "PCX"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:391
#, no-c-format
msgid "PDF"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:396
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PIC"
msgstr "PIC"
#: scripts/picturewizard.kmdr:401
#, no-c-format
msgid "PNG"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:406
#, no-c-format
msgid "PS"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:411
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SGML"
msgstr "SGML"
#: scripts/picturewizard.kmdr:416
#, no-c-format
msgid "SVG"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:421
#, no-c-format
msgid "SWF"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:426
#, no-c-format
msgid "TBL"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:431
#, no-c-format
msgid "TEX"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:436
#, no-c-format
msgid "TIFF"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:441
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WMF"
msgstr "WML"
#: scripts/picturewizard.kmdr:446
#, no-c-format
msgid "WPG"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:461 scripts/picturewizard.kmdr:509
#, no-c-format
msgid ""
"Select the image format here. The image format is usually reflects the file "
"extension of your image file (.png corresponds to PNG in the drop down, .jpg "
"corresponds to JPG, etc.)."
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:469
#, no-c-format
msgid "Create caption, &using the image description text."
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:482
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box add caption text to the image. The caption text will appear "
"below the image, allowing you to introduce or explain the image."
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:490
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image description."
msgstr "ਲੰਮਾ ਵੇਰਵਾ:"
#: scripts/picturewizard.kmdr:498 scripts/picturewizard.kmdr:547
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the description of the image here. For instance, a screenshot of a "
"configuration dialog should be described as \"Configuration dialog.\". This "
"text will be used as caption text if the box below is checked."
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:506
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image Type:"
msgstr "ਚਿੱਤਰ:"
#: scripts/picturewizard.kmdr:517
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image file name:"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:"
#: scripts/picturewizard.kmdr:520 scripts/picturewizard.kmdr:536
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the file name of the image here, including the extension (.png, .jpg, "
"etc.). Enter only the file name, not the location (path) of the image file. "
"The image files should be located in the same folder as the DocBook sources."
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:528
#, fuzzy, no-c-format
msgid "image.png"
msgstr "image.png"
#: scripts/picturewizard.kmdr:544
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image Description:"
msgstr "ਵੇਰਵਾ:"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Quanta Script Info Generator"
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:37
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter Info"
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:61
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Please fill in all fields"
msgstr "ਇੰ ਸਭ"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Script name:"
msgstr "ਨਾਂ:"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:90
#, no-c-format
msgid "Enter the script name with the extension"
msgstr ""
#: scripts/scriptinfo.kmdr:98
#, fuzzy, no-c-format
msgid "About script:"
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ:"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:111
#, no-c-format
msgid "Formatting may be done with XHTML tags"
msgstr ""
#: scripts/scriptinfo.kmdr:119
#, no-c-format
msgid "http://"
msgstr "http://"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:127
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The location of your up-to-date file on the web"
msgstr "ਚਾਲੂ"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Script author:"
msgstr "ਲੇਖਕ:"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Script license:"
msgstr "ਲਾਇਸੈਂਸ:"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:159
#, no-c-format
msgid "Select the directory to write the .info file to"
msgstr ""
#: scripts/scriptinfo.kmdr:165
#, no-c-format
msgid "GPL-2"
msgstr "GPL-2"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:170
#, no-c-format
msgid "LGPL"
msgstr "LGPL"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:175
#, no-c-format
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:180
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Public Domain"
msgstr "ਸਰਵਜਨਕ"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:200
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If other include in about"
msgstr "ਇੰ"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:208
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Editor/Executor:"
msgstr "ਸੰਪਾਦਕ:"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:216
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Author email:"
msgstr "ਲੇਖਕ ਈ-ਪੱਤਰ:"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:224
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Web address:"
msgstr "ਵੈੱਬ ਸਿਰਨਾਵਾਂ:"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:232
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Version number:"
msgstr "ਵਰਜਨ:"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:273
#, no-c-format
msgid "kmdr-editor"
msgstr "kmdr-editor"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:278
#, no-c-format
msgid "kwrite"
msgstr "ਕਲੇਖਕ"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:283
#, no-c-format
msgid "kate"
msgstr "ਕੇਟ"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:288
#, no-c-format
msgid "tdevelop"
msgstr "ਕੇਵਿਕਾਸ"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:303
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Optional: Editor other than Quanta to use for this script"
msgstr "ਚੋਣਵਾਂ ਸੰਪਾਦਕ"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:314
#, no-c-format
msgid "kmdr-executor -c quanta"
msgstr "kmdr-executor -c quanta"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:319
#, no-c-format
msgid "kmdr-executor"
msgstr "kmdr-executor"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:324
#, no-c-format
msgid "perl"
msgstr "perl"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:329
#, no-c-format
msgid "php"
msgstr "php"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:344
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Optional: External program executor"
msgstr "ਚੋਣਵਾਂ"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:360
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Write File"
msgstr "ਲਿਖਣ ਫਾਇਲ"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:422
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
"\"font-size:11pt;font-family:sans-serif\">\n"
"<p style=\"margin-top:16px\"><span style=\"font-weight:600\">Quanta Plus "
"Submitter Info Files</span></p>\n"
"<p>The purpose of these files is to provide developers with proper credit, "
"expose licensing information and give users thumbnail information about "
"scripts and templates at a glance. We ask that you try to do several things "
"here.</p>\n"
"<ul type=\"disc\"><li>Fill in all the fields. They are all there for a "
"reason.</li>\n"
"<li>Contact the appropriate Quanta script and template maintainer or a "
"member of our team when you have new releases so we can include them. As we "
"plan to build a huge repository we have to rely on you here.</li></ul>\n"
"<p>The additional information serves as a backup. Any time a user wants they "
"can click the link to go to your site and get updates, docs or whatever they "
"require. Thank you for helping us to make this a great feature</p>\n"
"<p align=\"center\" style=\"margin-top:14px\"><span style=\"font-"
"weight:600\">Contact Information</span></p>\n"
"<p align=\"center\">Quanta Resource Maintainer - (none at this time)<br /"
">Lead Developer - Andras Mantia <a href=\"mailto:amantia@kde.org?"
"subject=ScriptInfo\">amantia@kde.org</a><br />Kommander - Michal Rudolf <a "
"href=\"mailto:mrudolf@kdewebdev.org?subject=ScriptInfo\">mrudolf@kdewebdev."
"org</a><br />Project Lead - Eric Laffoon <a href=\"mailto:sequitur@kde.org?"
"subject=ScriptInfo\">sequitur@kde.org</a></p>\n"
"</body></html>\n"
msgstr ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
"\"font-size:11pt;font-family:helvetica\">\n"
"<p style=\"margin-top:16px\"><span style=\"font-weight:600\"> ਜਾਣਕਾਰੀ ਫਾਇਲਾਂ</"
"span></p>\n"
"<p> ਅਤੇ ਅਤੇ</p>\n"
"<ul type=\"disc\"><li> ਇੰ ਸਭ ਸਭ</li>\n"
"<li> ਅਤੇ ਜਾਂ ਚਾਲੂ</li></ul>\n"
"<p> ਅਤੇ ਜਾਂ</p>\n"
"<p align=\"center\" style=\"margin-top:14px\"><span style=\"font-"
"weight:600\"> ਜਾਣਕਾਰੀ</span></p>\n"
"<p align=\"center\"> ਸਰੋਤ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਕੋਈ ਨਹੀਂ<br /> ਵਿਕਾਸਵਾਦੀ<a href=\"mailto:"
"amantia@kde.org?subject=ScriptInfo\">amantia@kde.org</a><br /><a href="
"\"mailto:mrudolf@kdewebdev.org?subject=ScriptInfo\">mrudolf@kdewebdev.org</"
"a><br /> ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ<a href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=ScriptInfo"
"\">sequitur@kde.org</a></p>\n"
"</body></html>"
#: scripts/tablewizard.kmdr:18
#, no-c-format
msgid "Docbook Table Wizard"
msgstr ""
#: scripts/tablewizard.kmdr:63
#, no-c-format
msgid ""
"Click here to cancel the creation of the table. No action will be performed."
msgstr ""
#: scripts/tablewizard.kmdr:98
#, no-c-format
msgid "Press this button to create the table or informaltable."
msgstr ""
#: scripts/tablewizard.kmdr:125
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Table Options"
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੋਣ"
#: scripts/tablewizard.kmdr:133 scripts/tablewizard.kmdr:178
#: scripts/tablewizard.kmdr:219
#, no-c-format
msgid ""
"Enter here the id of the table or informaltable. You can use the id to link "
"or reference to the table or informaltable elsewhere in the document."
msgstr ""
#: scripts/tablewizard.kmdr:164
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of columns:"
msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀਃ"
#: scripts/tablewizard.kmdr:167 scripts/tablewizard.kmdr:289
#, no-c-format
msgid ""
"Select or enter in this spin box the number of columns that should be "
"created by the wizard."
msgstr ""
#: scripts/tablewizard.kmdr:175
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Table id:"
msgstr "ਸਾਰਣੀ:"
#: scripts/tablewizard.kmdr:189
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Add table header"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ"
#: scripts/tablewizard.kmdr:203
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to create a table header. The table header is the first row "
"of the table, and has the same number of entries as the other rows."
msgstr ""
#: scripts/tablewizard.kmdr:211
#, fuzzy, no-c-format
msgid "table_id"
msgstr "ਸਾਰਣੀ"
#: scripts/tablewizard.kmdr:243 scripts/tablewizard.kmdr:254
#, no-c-format
msgid ""
"Select or enter in this spin box the number of rows that should be created "
"by the wizard. After using the wizard, you can add (or remove) more rows. To "
"add more rows, add the same number of <entry> tags per <row> tag as in the "
"rest of the table."
msgstr ""
#: scripts/tablewizard.kmdr:251
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of rows:"
msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
#: scripts/tablewizard.kmdr:265
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Table title:"
msgstr "ਸਾਰਣੀ:"
#: scripts/tablewizard.kmdr:268 scripts/tablewizard.kmdr:308
#, no-c-format
msgid ""
"Enter here the title of the table. The title of the table will appear in the "
"table of contents as well, under the \"List of Tables\", if you are using "
"the TDE DocBook tools."
msgstr ""
#: scripts/tablewizard.kmdr:300
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Table Title"
msgstr "ਸਾਰਣੀ ਸੰਪਾਦਕ"
#: scripts/tablewizard.kmdr:320
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Table Type"
msgstr "ਸਾਰਣੀ"
#: scripts/tablewizard.kmdr:337
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ta&ble"
msgstr "ਸਾਰਣੀ"
#: scripts/tablewizard.kmdr:358
#, no-c-format
msgid "Select this option to generate a formal table (table)."
msgstr ""
#: scripts/tablewizard.kmdr:369
#, no-c-format
msgid "&informaltable"
msgstr ""
#: scripts/tablewizard.kmdr:389
#, no-c-format
msgid "Select this option to generate an informal table (informaltable)."
msgstr ""
#: scripts/tablewizard.kmdr:403
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Select the table type:\n"
"<ul>\n"
"<li><b>informaltable:</b> the most used table type in TDE docs. A "
"informaltable does not contain title, table head or entry in the table of "
"contents.</li>\n"
"<li><b>table:</b> a complete and formal table type, including title, table "
"head and entry in the table of contents.</li>\n"
"</ul>\n"
"</qt>"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:16
#, no-c-format
msgid "Tidy by Kommander"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:37
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੋਣ"
#: scripts/tidy.kmdr:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Non Tidy Option"
msgstr "ਚੋਣ"
#: scripts/tidy.kmdr:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Note: This will not work well if you have multiple\n"
"instances of Quanta running."
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ."
#: scripts/tidy.kmdr:86
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use DCOP to send active page from Quanta+ to tidy"
msgstr "ਵਰਤੋਂ"
#: scripts/tidy.kmdr:116
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Path to tidy (required):"
msgstr "ਰਸਤਾ"
#: scripts/tidy.kmdr:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Input from file instead of stdin:"
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
#: scripts/tidy.kmdr:152
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Write errors to file instead of stderr:"
msgstr "ਲਿਖਣ"
#: scripts/tidy.kmdr:167
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use configuration from file:"
msgstr "ਵਰਤੋਂ"
#: scripts/tidy.kmdr:182
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Output to file instead of stdout:"
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
#: scripts/tidy.kmdr:226
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Modify original input files"
msgstr "ਸੋਧਿਆ"
#: scripts/tidy.kmdr:251
#, no-c-format
msgid "/usr/bin"
msgstr "/usr/bin"
#: scripts/tidy.kmdr:266
#, no-c-format
msgid "Processing Directives"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:297
#, no-c-format
msgid "Force XHTML to well-formed HTML"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:312
#, no-c-format
msgid "Convert HTML to well-formed XHTML"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:327
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Replace FONT, NOBR and CENTER tags by CSS"
msgstr "ਅਤੇ"
#: scripts/tidy.kmdr:342
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Force tags to upper case"
msgstr "ਮਜਬੂਰ"
#: scripts/tidy.kmdr:357
#, no-c-format
msgid "Specify the input is well-formed XML"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:372
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Omit optional end tags"
msgstr "ਸਵੈ"
#: scripts/tidy.kmdr:387
#, no-c-format
msgid "Do extra accessibility checks <level>:"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:411
#, no-c-format
msgid "Output numeric rather than named entities"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:426
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Only show errors"
msgstr "ਸਿਰਫ ਗਲਤੀਆਂ ਵੇਖਾਓ"
#: scripts/tidy.kmdr:451
#, no-c-format
msgid "Wrap text at column:"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:459
#, no-c-format
msgid "Convert HTML to well-formed XML"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:474
#, no-c-format
msgid "Indent element content"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:489
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Strip out smart quotes and em dashes, etc."
msgstr "ਅਤੇ."
#: scripts/tidy.kmdr:504
#, no-c-format
msgid "Suppress nonessential output"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:523
#, no-c-format
msgid "Character Encodings"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:557
#, no-c-format
msgid "(ibm858) use IBM-858 (CP850+Euro) for input, US-ASCII for output"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:571
#, no-c-format
msgid "(raw) output values above 127 without conversion to entities"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "(utf16le) use UTF-16LE for both input and output"
msgstr "ਅਤੇ"
#: scripts/tidy.kmdr:602
#, fuzzy, no-c-format
msgid "(latin1) use ISO-8859-1 for both input and output"
msgstr "ਅਤੇ"
#: scripts/tidy.kmdr:616
#, fuzzy, no-c-format
msgid "(win1252) use Windows-1252 for input, US-ASCII for output"
msgstr "ਝਰੋਖੇ"
#: scripts/tidy.kmdr:638
#, fuzzy, no-c-format
msgid "(shiftjis) use Shift_JIS for both input and output"
msgstr "Shift ਅਤੇ"
#: scripts/tidy.kmdr:652
#, fuzzy, no-c-format
msgid "(utf16be) use UTF-16BE for both input and output"
msgstr "ਅਤੇ"
#: scripts/tidy.kmdr:666
#, no-c-format
msgid "(ascii) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:680
#, no-c-format
msgid "set the two-letter language code <lang> (for future use)"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:694
#, fuzzy, no-c-format
msgid "(utf16) use UTF-16 for both input and output"
msgstr "ਅਤੇ"
#: scripts/tidy.kmdr:708
#, fuzzy, no-c-format
msgid "(big5) use Big5 for both input and output"
msgstr "ਅਤੇ"
#: scripts/tidy.kmdr:722
#, fuzzy, no-c-format
msgid "(utf8) use UTF-8 for both input and output"
msgstr "ਅਤੇ"
#: scripts/tidy.kmdr:736
#, no-c-format
msgid "(latin0) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:750
#, no-c-format
msgid "(mac) use MacRoman for input, US-ASCII for output"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:764
#, fuzzy, no-c-format
msgid "(iso2022) use ISO-2022 for both input and output"
msgstr "ਅਤੇ"
#: scripts/tidy.kmdr:778
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Do not specify an encoding"
msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
#: scripts/tidy.kmdr:799
#, fuzzy, no-c-format
msgid "About Tidy"
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
#: scripts/tidy.kmdr:826
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"HTML Tidy Configuration Settings\n"
"\n"
"Within a file, use the form:\n"
"\n"
"wrap: 72\n"
"split: no\n"
"\n"
"When specified on the command line, use the form:\n"
"\n"
"--wrap 72 --split no\n"
"\n"
"Name\t\t\t\tType \tAllowable values\n"
"==================== \t========= \t==============================\n"
"indent-spaces\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
"wrap\t\t\t\tInteger \t0 (no wrapping), 1, 2, ...\n"
"tab-size\t\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
"char-encoding\t\t\tEncoding\t ascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
"input-encoding\t\t\tEncoding \tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
"output-encoding\t\t\tEncoding\tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
"newline\t\t\t\tenum\t\tLF, CRLF, CR\n"
"doctype\t\t\t\tDocType\tauto, omit, strict, loose, transitional,\n"
"\t\t\t\t\t\tuser specified fpi (string)\n"
"repeated-attributes\t\tenum\t\tkeep-first, keep-last\n"
"alt-text\t\t\t\tString\t\t-\n"
"slide-style\t\t\tString\t\t-\n"
"error-file\t\t\t\tString\t\t-\n"
"output-file\t\t\tString\t\t-\n"
"write-back\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"markup\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"show-warnings\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"quiet\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"indent\t\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"hide-endtags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"input-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"output-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"output-xhtml\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"output-html\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"add-xml-decl\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"uppercase-tags\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"uppercase-attributes\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"bare\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"clean\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"logical-emphasis\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"drop-proprietary-attributes\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"drop-font-tags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"drop-empty-paras\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"fix-bad-comments\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"break-before-br\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"split\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"numeric-entities\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"quote-marks\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"quote-nbsp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"quote-ampersand\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"wrap-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"wrap-script-literals\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"wrap-sections\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"wrap-asp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"wrap-jste\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"wrap-php\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"fix-backslash\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"indent-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"assume-xml-procins\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"add-xml-space\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"enclose-text\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"enclose-block-text\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"keep-time\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"word-2000\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"tidy-mark\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"gnu-emacs\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"gnu-emacs-file\t\t\tString \t-\n"
"literal-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"show-body-only\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"fix-uri\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"lower-literals\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"hide-comments\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"indent-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"force-output\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"show-errors\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
"ascii-chars\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"join-classes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"join-styles\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"escape-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"language\t\t\tString \t-\n"
"ncr\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"output-bom\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"replace-color\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"css-prefix\t\t\tName \tCSS1 selector\n"
"new-inline-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
"new-blocklevel-tags\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
"new-empty-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
"new-pre-tags\t\t\tTag names\ttagX, tagY, ...\n"
"accessibility-check\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
msgstr ""
"ਸੰਰਚਨਾ ਸਥਾਪਨ ਨਹੀਂ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਨਹੀਂ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ "
"ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ "
"ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਖਾਲੀ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ "
"ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ "
"ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ "
"ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਖਾਲੀ"
#: scripts/xmlval.kmdr:18
#, no-c-format
msgid "Quanta+ XML Validator"
msgstr ""
#: scripts/xmlval.kmdr:92
#, fuzzy, no-c-format
msgid "C&urrent file"
msgstr "ਮੌਜੂਦ ਫਾਇਲ"
#: scripts/xmlval.kmdr:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Other file:"
msgstr "ਹੋਰ ਫਾਇਲ:"
#: scripts/xmlval.kmdr:209
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Validate against:"
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
#: scripts/xmlval.kmdr:232
#, no-c-format
msgid "DTD (Internal)"
msgstr ""
#: scripts/xmlval.kmdr:237
#, no-c-format
msgid "DTD (External)"
msgstr ""
#: scripts/xmlval.kmdr:242
#, fuzzy, no-c-format
msgid "XML Schema"
msgstr "ਸਕੀਮਾ"
#: scripts/xmlval.kmdr:247 scripts/xmlval.kmdr:292
#, fuzzy, no-c-format
msgid "RelaxNG Schema"
msgstr "ਸਕੀਮਾ"
#: scripts/xmlval.kmdr:291
#, no-c-format
msgid "DTD"
msgstr "DTD"
#: scripts/xmlval.kmdr:293
#, fuzzy, no-c-format
msgid "W3C XML Schema"
msgstr "ਸਕੀਮਾ"
#: scripts/xmlval.kmdr:318
#, no-c-format
msgid "Well-formed checking &only"
msgstr ""
#: scripts/xmlval.kmdr:374
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Definition URI:"
msgstr "URI:"
#: scripts/xsltproc.kmdr:18
#, no-c-format
msgid "Quanta+: xsltproc"
msgstr "Quanta+: xsltproc"
#: scripts/xsltproc.kmdr:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Translate"
msgstr "ਅਨੁਵਾਦ"
#: scripts/xsltproc.kmdr:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current file"
msgstr "ਮੌਜੂਦ ਫਾਇਲ"
#: scripts/xsltproc.kmdr:184
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File location:"
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਥਿਤੀ:"
#: scripts/xsltproc.kmdr:221
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Stylesheet location:"
msgstr "ਸਥਿਤੀ:"
#: scripts/xsltproc.kmdr:255
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Output file name:"
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਨਾਂ:"
#: data/chars:1
msgid "! (&#033;) Exclamation mark"
msgstr "! (&#033;) Exclamation mark"
#: data/chars:2
#, fuzzy
msgid "\" (&quot;) Quotation mark"
msgstr "\" (&#034;) Quotation mark"
#: data/chars:3
msgid "# (&#035;) Hash mark"
msgstr "# (&#035;) Hash mark"
#: data/chars:4
msgid "$ (&#036;) Dollar sign"
msgstr "$ (&#036;) Dollar sign"
#: data/chars:5
msgid "% (&#037;) Percent sign"
msgstr "% (&#037;) Percent sign"
#: data/chars:6
#, fuzzy
msgid "& (&amp;) Ampersand"
msgstr "& (&#038;) Ampersand"
#: data/chars:7
#, fuzzy
msgid "' (&apos;) Apostrophe"
msgstr "' (&#039;) Apostrophe"
#: data/chars:8
#, fuzzy
msgid "( (&#040;) Left parenthesis"
msgstr "&#040; ਖੱਬੇ"
#: data/chars:9
#, fuzzy
msgid ") (&#041;) Right parenthesis"
msgstr "&#041; ਸੱਜੇ"
#: data/chars:10
msgid "* (&#042;) Asterisk"
msgstr "* (&#042;) Asterisk"
#: data/chars:11
msgid "+ (&#043;) Plus sign"
msgstr ""
#: data/chars:12
msgid ", (&#044;) Comma"
msgstr ""
#: data/chars:13
msgid "- (&#045;) Hyphen"
msgstr ""
#: data/chars:14
msgid ". (&#046;) Period"
msgstr ""
#: data/chars:15
msgid "/ (&#047;) Slash"
msgstr ""
#: data/chars:16
msgid ": (&#058;) Colon"
msgstr ": (&#058;) Colon"
#: data/chars:17
msgid "; (&#059;) Semicolon"
msgstr ""
#: data/chars:18
msgid "< (&lt;) Less than"
msgstr ""
#: data/chars:19
msgid "= (&#061;) Equals sign"
msgstr ""
#: data/chars:20
msgid "> (&gt;) Greater than"
msgstr ""
#: data/chars:21
#, fuzzy
msgid "? (&#063;) Question mark"
msgstr "&#063; ਸਵਾਲ"
#: data/chars:22
msgid "@ (&#064;) Commercial at sign"
msgstr ""
#: data/chars:23
#, fuzzy
msgid "[ (&#091;) Left square bracket"
msgstr "&#091; ਖੱਬੇ"
#: data/chars:24
msgid "\\ (&#092;) Backslash"
msgstr "\\ (&#092;) Backslash"
#: data/chars:25
#, fuzzy
msgid "] (&#093;) Right square bracket"
msgstr "&#093; ਸੱਜੇ"
#: data/chars:26
msgid "^ (&#094;) Caret"
msgstr "^ (&#094;) Caret"
#: data/chars:27
msgid "_ (&#095;) Underscore"
msgstr ""
#: data/chars:28
#, fuzzy
msgid "` (&#096;) Grave accent"
msgstr "&#096; ਗੰਭੀਰ"
#: data/chars:29
#, fuzzy
msgid "{ (&#123;) Left curly brace"
msgstr "&#123; ਖੱਬੇ"
#: data/chars:30
#, fuzzy
msgid "| (&#124;) Vertical bar"
msgstr "&#124; ਲੰਬਕਾਰੀ"
#: data/chars:31
#, fuzzy
msgid "} (&#125;) Right curly brace"
msgstr "&#125; ਸੱਜੇ"
#: data/chars:32
msgid "~ (&#126;) Tilde"
msgstr ""
#: data/chars:33
msgid " (&nbsp;) Nonbreaking space"
msgstr ""
#: data/chars:34
#, fuzzy
msgid "¡ (&iexcl;) Inverted exclamation mark"
msgstr "! (&#033;) Exclamation mark"
#: data/chars:35
#, fuzzy
msgid "¢ (&cent;) Cent sign"
msgstr "% (&#037;) Percent sign"
#: data/chars:36
msgid "£ (&pound;) Pound sign"
msgstr ""
#: data/chars:37
msgid "¤ (&curren;) Currency sign"
msgstr ""
#: data/chars:38
#, fuzzy
msgid "¥ (&yen;) Yen sign"
msgstr "% (&#037;) Percent sign"
#: data/chars:39
#, fuzzy
msgid "¦ (&brvbar;) Broken vertical bar"
msgstr "&#124; ਲੰਬਕਾਰੀ"
#: data/chars:40
msgid "§ (&sect;) Section sign"
msgstr ""
#: data/chars:41
msgid "¨ (&uml;) Diaeresis"
msgstr ""
#: data/chars:42
#, fuzzy
msgid "© (&copy;) Copyright"
msgstr "&#169; ਹੱਕ ਰਾਖਵੇਂ"
#: data/chars:43
msgid "ª (&ordf;) Feminine ordinal"
msgstr ""
#: data/chars:44
#, fuzzy
msgid "« (&laquo;) Left Pointing Guillemet"
msgstr "&#171; ਖੱਬੇ"
#: data/chars:45
msgid "¬ (&not;) Not sign"
msgstr ""
#: data/chars:46
msgid " (&shy;) Soft hyphen"
msgstr ""
#: data/chars:47
msgid "® (&reg;) Registered trademark"
msgstr ""
#: data/chars:48
msgid "¯ (&macr;) Macron"
msgstr ""
#: data/chars:49
#, fuzzy
msgid "° (&deg;) Degree sign"
msgstr "% (&#037;) Percent sign"
#: data/chars:50
msgid "± (&plusmn;) Plus-minus sign"
msgstr ""
#: data/chars:51
#, fuzzy
msgid "² (&sup2;) Superscript 2"
msgstr "³ (&#179;) Superscript 3"
#: data/chars:52
#, fuzzy
msgid "³ (&sup3;) Superscript 3"
msgstr "³ (&#179;) Superscript 3"
#: data/chars:53
msgid "´ (&acute;) Acute accent"
msgstr ""
#: data/chars:54
msgid "µ (&micro;) Micro sign"
msgstr ""
#: data/chars:55
msgid "¶ (&para;) Paragraph sign"
msgstr ""
#: data/chars:56
msgid "· (&middot;) Middle dot"
msgstr ""
#: data/chars:57
msgid "¸ (&cedil;) Cedilla"
msgstr ""
#: data/chars:58
#, fuzzy
msgid "¹ (&sup1;) Superscript 1"
msgstr "³ (&#179;) Superscript 3"
#: data/chars:59
msgid "º (&ordm;) Masculine ordinal"
msgstr ""
#: data/chars:60
#, fuzzy
msgid "» (&raquo;) Right Pointing Guillemet"
msgstr "&#187; ਸੱਜੇ"
#: data/chars:61
msgid "¼ (&frac14;) Fraction one-fourth"
msgstr ""
#: data/chars:62
msgid "½ (&frac12;) Fraction one-half"
msgstr ""
#: data/chars:63
msgid "¾ (&frac34;) Fraction three-fourths"
msgstr ""
#: data/chars:64
#, fuzzy
msgid "¿ (&iquest;) Inverted question mark"
msgstr "&#063; ਸਵਾਲ"
#: data/chars:65
#, fuzzy
msgid "À (&Agrave;) Capital A, grave accent"
msgstr "&#204; I"
#: data/chars:66
#, fuzzy
msgid "Á (&Aacute;) Capital A, acute accent"
msgstr "&#205; I"
#: data/chars:67
#, fuzzy
msgid "Â (&Acirc;) Capital A, circumflex accent"
msgstr "&#206; I"
#: data/chars:68
#, fuzzy
msgid "Ã (&Atilde;) Capital A, tilde"
msgstr "&#207; I"
#: data/chars:69
#, fuzzy
msgid "Ä (&Auml;) Capital A, diaeresis"
msgstr "&#207; I"
#: data/chars:70
#, fuzzy
msgid "Å (&Aring;) Capital A, ring"
msgstr "&#207; I"
#: data/chars:71
#, fuzzy
msgid "Æ (&AElig;) Capital AE ligature"
msgstr "&#207; I"
#: data/chars:72
#, fuzzy
msgid "Ç (&Ccedil;) Capital C, cedilla"
msgstr "&#205; I"
#: data/chars:73
#, fuzzy
msgid "È (&Egrave;) Capital E, grave accent"
msgstr "&#204; I"
#: data/chars:74
#, fuzzy
msgid "É (&Eacute;) Capital E, acute accent"
msgstr "&#205; I"
#: data/chars:75
#, fuzzy
msgid "Ê (&Ecirc;) Capital E, circumflex accent"
msgstr "&#206; I"
#: data/chars:76
#, fuzzy
msgid "Ë (&Euml;) Capital E, diaeresis"
msgstr "&#207; I"
#: data/chars:77
#, fuzzy
msgid "Ì (&Igrave;) Capital I, grave accent"
msgstr "&#204; I"
#: data/chars:78
#, fuzzy
msgid "Í (&Iacute;) Capital I, acute accent"
msgstr "&#205; I"
#: data/chars:79
#, fuzzy
msgid "Î (&Icirc;) Capital I, circumflex accent"
msgstr "&#206; I"
#: data/chars:80
#, fuzzy
msgid "Ï (&Iuml;) Capital I, diaeresis"
msgstr "&#207; I"
#: data/chars:81
#, fuzzy
msgid "Ð (&ETH;) Capital eth"
msgstr "&#240; ਛੋਟਾ"
#: data/chars:82
#, fuzzy
msgid "Ñ (&Ntilde;) Capital N, tilde"
msgstr "&#207; I"
#: data/chars:83
#, fuzzy
msgid "Ò (&Ograve;) Capital O, grave accent"
msgstr "&#204; I"
#: data/chars:84
#, fuzzy
msgid "Ó (&Oacute;) Capital O, acute accent"
msgstr "&#205; I"
#: data/chars:85
#, fuzzy
msgid "Ô (&Ocirc;) Capital O, circumflex accent"
msgstr "&#206; I"
#: data/chars:86
#, fuzzy
msgid "Õ (&Otilde;) Capital O, tilde"
msgstr "&#207; I"
#: data/chars:87
#, fuzzy
msgid "Ö (&Ouml;) Capital O, diaeresis"
msgstr "&#207; I"
#: data/chars:88
msgid "× (&times;) Multiplication"
msgstr ""
#: data/chars:89
#, fuzzy
msgid "Ø (&Oslash;) Capital O, slash"
msgstr "&#207; I"
#: data/chars:90
#, fuzzy
msgid "Ù (&Ugrave;) Capital U, grave accent"
msgstr "&#204; I"
#: data/chars:91
#, fuzzy
msgid "Ú (&Uacute;) Capital U, acute accent"
msgstr "&#205; I"
#: data/chars:92
#, fuzzy
msgid "Û (&Ucirc;) Capital U, circumflex accent"
msgstr "&#206; I"
#: data/chars:93
#, fuzzy
msgid "Ü (&Uuml;) Capital U, diaeresis"
msgstr "&#207; I"
#: data/chars:94
#, fuzzy
msgid "Ý (&Yacute;) Capital Y, acute accent"
msgstr "&#205; I"
#: data/chars:95
#, fuzzy
msgid "Þ (&THORN;) Capital thorn"
msgstr "&#254; ਛੋਟਾ"
#: data/chars:96
#, fuzzy
msgid "ß (&szlig;) Small Sharp s"
msgstr "&#223; ਛੋਟਾ s"
#: data/chars:97
#, fuzzy
msgid "à (&agrave;) Small a, grave accent"
msgstr "&#224; ਛੋਟਾ"
#: data/chars:98
#, fuzzy
msgid "á (&aacute;) Small a, acute accent"
msgstr "&#225; ਛੋਟਾ"
#: data/chars:99
#, fuzzy
msgid "â (&acirc;) Small a, circumflex accent"
msgstr "&#226; ਛੋਟਾ"
#: data/chars:100
#, fuzzy
msgid "ã (&atilde;) Small a, tilde"
msgstr "&#227; ਛੋਟਾ"
#: data/chars:101
#, fuzzy
msgid "ä (&auml;) Small a, diaeresis"
msgstr "&#228; ਛੋਟਾ"
#: data/chars:102
#, fuzzy
msgid "å (&aring;) Small a, ring"
msgstr "&#229; ਛੋਟਾ"
#: data/chars:103
#, fuzzy
msgid "æ (&aelig;) Small ae ligature"
msgstr "&#230; ਛੋਟਾ"
#: data/chars:104
#, fuzzy
msgid "ç (&ccedil;) Small c, cedilla"
msgstr "&#231; ਛੋਟਾ"
#: data/chars:105
#, fuzzy
msgid "è (&egrave;) Small e, grave accent"
msgstr "&#232; ਛੋਟਾ"
#: data/chars:106
#, fuzzy
msgid "é (&eacute;) Small e, acute accent"
msgstr "&#233; ਛੋਟਾ"
#: data/chars:107
#, fuzzy
msgid "ê (&circ;) Small e, circumflex accent"
msgstr "&#234; ਛੋਟਾ"
#: data/chars:108
#, fuzzy
msgid "ë (&euml;) Small e, diaeresis"
msgstr "&#235; ਛੋਟਾ"
#: data/chars:109
#, fuzzy
msgid "ì (&igrave;) Small i, grave accent"
msgstr "&#236; ਛੋਟਾ"
#: data/chars:110
#, fuzzy
msgid "í (&iacute;) Small i, acute accent"
msgstr "&#237; ਛੋਟਾ"
#: data/chars:111
#, fuzzy
msgid "î (&icirc;) Small i, circumflex accent"
msgstr "&#238; ਛੋਟਾ"
#: data/chars:112
#, fuzzy
msgid "ï (&iuml;) Small i, diaeresis"
msgstr "&#239; ਛੋਟਾ"
#: data/chars:113
#, fuzzy
msgid "ð (&eth;) Small eth"
msgstr "&#240; ਛੋਟਾ"
#: data/chars:114
#, fuzzy
msgid "ñ (&ntilde;) Small n, tilde"
msgstr "&#241; ਛੋਟਾ"
#: data/chars:115
#, fuzzy
msgid "ò (&ograve;) Small o, grave accent"
msgstr "&#242; ਛੋਟਾ"
#: data/chars:116
#, fuzzy
msgid "ó (&oacute;) Small o, acute accent"
msgstr "&#243; ਛੋਟਾ"
#: data/chars:117
#, fuzzy
msgid "ô (&ocirc;) Small o, circumflex accent"
msgstr "&#244; ਛੋਟਾ"
#: data/chars:118
#, fuzzy
msgid "õ (&otilde;) Small o, tilde"
msgstr "&#245; ਛੋਟਾ"
#: data/chars:119
#, fuzzy
msgid "ö (&ouml;) Small o, diaeresis"
msgstr "&#246; ਛੋਟਾ"
#: data/chars:120
msgid "÷ (&divide;) Division"
msgstr ""
#: data/chars:121
#, fuzzy
msgid "ø (&oslash;) Small o, slash"
msgstr "&#248; ਛੋਟਾ"
#: data/chars:122
#, fuzzy
msgid "ù (&ugrave;) Small u, grave accent"
msgstr "&#249; ਛੋਟਾ"
#: data/chars:123
#, fuzzy
msgid "ú (&uacute;) Small u, acute accent"
msgstr "&#250; ਛੋਟਾ"
#: data/chars:124
#, fuzzy
msgid "û (&ucirc;) Small u, circumflex accent"
msgstr "&#251; ਛੋਟਾ"
#: data/chars:125
#, fuzzy
msgid "ü (&uuml;) Small u, diaeresis"
msgstr "&#252; ਛੋਟਾ"
#: data/chars:126
#, fuzzy
msgid "ý (&yacute;) Small y, acute accent"
msgstr "&#253; ਛੋਟਾ"
#: data/chars:127
#, fuzzy
msgid "þ (&thorn;) Small thorn"
msgstr "&#254; ਛੋਟਾ"
#: data/chars:128
#, fuzzy
msgid "ÿ (&yuml;) Small y, diaeresis"
msgstr "&#255; ਛੋਟਾ"
#: data/chars:129
#, fuzzy
msgid "Ă (&#258;) Capital A, romanian accent"
msgstr "&#205; I"
#: data/chars:130
#, fuzzy
msgid "ă (&#259;) Small a, romanian accent"
msgstr "&#224; ਛੋਟਾ"
#: data/chars:131
#, fuzzy
msgid "č (&#269;) Small c, caron"
msgstr "&#229; ਛੋਟਾ"
#: data/chars:132
#, fuzzy
msgid "ď (&#271;) Small d, caron"
msgstr "&#229; ਛੋਟਾ"
#: data/chars:133
#, fuzzy
msgid "ě (&#283;) Small e, caron"
msgstr "&#235; ਛੋਟਾ"
#: data/chars:134
#, fuzzy
msgid "ň (&#328;) Small n, caron"
msgstr "&#229; ਛੋਟਾ"
#: data/chars:135
#, fuzzy
msgid "ř (&#345;) Small r, caron"
msgstr "&#225; ਛੋਟਾ"
#: data/chars:136
#, fuzzy
msgid "Ş (&#350;) Capital S, cedilla accent"
msgstr "&#205; I"
#: data/chars:137
#, fuzzy
msgid "ş (&#351;) Small s, cedilla accent"
msgstr "&#231; ਛੋਟਾ"
#: data/chars:138
#, fuzzy
msgid "š (&#353;) Small s, caron"
msgstr "&#231; ਛੋਟਾ"
#: data/chars:139
#, fuzzy
msgid "Ţ (&#354;) Capital T, cedilla accent"
msgstr "&#205; I"
#: data/chars:140
#, fuzzy
msgid "ţ (&#355;) Small t, cedilla accent"
msgstr "&#225; ਛੋਟਾ"
#: data/chars:141
#, fuzzy
msgid "ť (&#357;) Small t, caron"
msgstr "&#225; ਛੋਟਾ"
#: data/chars:142
#, fuzzy
msgid "ů (&#367;) Small u, ring above"
msgstr "&#229; ਛੋਟਾ"
#: data/chars:143
#, fuzzy
msgid "ž (&#382;) Small z, caron"
msgstr "&#229; ਛੋਟਾ"
#: data/chars:144
#, fuzzy
msgid "Ş (&#536;) Capital S, comma accent below"
msgstr "&#205; I"
#: data/chars:145
#, fuzzy
msgid "ş (&#537;) Small s, comma accent below"
msgstr "&#253; ਛੋਟਾ"
#: data/chars:146
#, fuzzy
msgid "Ţ (&#538;) Capital T, comma accent below"
msgstr "&#205; I"
#: data/chars:147
#, fuzzy
msgid "ţ (&#539;) Small t, comma accent below"
msgstr "&#253; ਛੋਟਾ"
#: data/chars:148
msgid " (&#8208;) Hyphen"
msgstr ""
#: data/chars:149
msgid " (&ndash;) En dash"
msgstr ""
#: data/chars:150
msgid "— (&mdash;) Em dash"
msgstr ""
#: data/chars:151
#, fuzzy
msgid " (&lsquo;) Left Single Quotation mark"
msgstr "&#8216; ਖੱਬੇ"
#: data/chars:152
#, fuzzy
msgid " (&rsquo;) Right Single Quotation mark"
msgstr "&#8217; ਸੱਜੇ"
#: data/chars:153
#, fuzzy
msgid " (&sbquo;) Single Low-9 Quotation mark"
msgstr "&#8218; ਘੱਟ"
#: data/chars:154
#, fuzzy
msgid "“ (&ldquo;) Left Double Quotation mark"
msgstr "&#8220; ਖੱਬੇ"
#: data/chars:155
#, fuzzy
msgid "” (&rdquo;) Right Double Quotation mark"
msgstr "&#8221; ਸੱਜੇ"
#: data/chars:156
#, fuzzy
msgid "„ (&bdquo;) Double Low-9 Quotation mark"
msgstr "&#8222; ਘੱਟ"
#: data/chars:157
msgid "† (&dagger;) Dagger"
msgstr ""
#: data/chars:158
msgid "‡ (&Dagger;) Double Dagger"
msgstr ""
#: data/chars:159
msgid "• (&bull;) Bullet"
msgstr ""
#: data/chars:160
#, fuzzy
msgid "… (&hellip;) Horizontal Ellipsis"
msgstr "&#8230; ਖਿਤੀਜੀ ਅੰਡਾਕਾਰ"
#: data/chars:161
msgid "‰ (&permil;) Per Mille sign"
msgstr ""
#: data/chars:162
#, fuzzy
msgid " (&lsaquo;) Single Left-Pointing Angle Quotation mark"
msgstr "&#8249; ਖੱਬੇ ਕੋਣ"
#: data/chars:163
#, fuzzy
msgid " (&rsaquo;) Single Right-Pointing Angle Quotation mark"
msgstr "&#8250; ਸੱਜੇ ਕੋਣ"
#: data/chars:164
msgid " (&frasl;) Fraction slash"
msgstr ""
#: data/chars:165
#, fuzzy
msgid "₣ (&#8355;) French Franc sign"
msgstr "&#8355; ਫਰੈਂਚ"
#: data/chars:166
msgid "₧ (&#8359;) Peseta sign"
msgstr ""
#: data/chars:167
#, fuzzy
msgid "₪ (&#8362;) New Sheqel sign"
msgstr "&#8362; ਨਵਾਂ"
#: data/chars:168
msgid "₫ (&#8363;) Dong sign"
msgstr ""
#: data/chars:169
msgid "€ (&euro;) Euro currency sign"
msgstr ""
#: data/chars:170
msgid "™ (&trade;) Trade Mark sign"
msgstr ""
#: components/csseditor/csseditors.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CSS Editor"
msgstr "ਸੰਪਾਦਕ"
#: components/csseditor/csseditors.ui:89
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use shorthand form"
msgstr "ਵਰਤੋਂ"
#: components/csseditor/csseditors.ui:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Visual"
msgstr "ਦਿੱਖ"
#: components/csseditor/csseditors.ui:175
#, no-c-format
msgid "Paged"
msgstr ""
#: components/csseditor/csseditors.ui:210
#, no-c-format
msgid "Interactive"
msgstr ""
#: components/csseditor/csseditors.ui:245
#, no-c-format
msgid "Aural"
msgstr ""
#: components/csseditor/cssselectors.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CSS Selector Dialog"
msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਪੁਛਗਿੱਛ"
#: components/csseditor/cssselectors.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Apply to file:"
msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ਼:"
#: components/csseditor/cssselectors.ui:106
#, no-c-format
msgid "Tags"
msgstr "ਟੈਗ"
#: components/csseditor/cssselectors.ui:150
#: components/csseditor/cssselectors.ui:443
#: components/csseditor/cssselectors.ui:637
#: components/csseditor/cssselectors.ui:831
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove Selector"
msgstr "ਹਟਾਓ ਚੋਣਕਾਰ"
#: components/csseditor/cssselectors.ui:165
#: components/csseditor/cssselectors.ui:458
#: components/csseditor/cssselectors.ui:652
#: components/csseditor/cssselectors.ui:854
#, no-c-format
msgid "Selected"
msgstr " ਚੁਣੇ"
#: components/csseditor/cssselectors.ui:200
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DTD Selection"
msgstr "ਚੋਣ"
#: components/csseditor/cssselectors.ui:235
#: components/csseditor/cssselectors.ui:493
#: components/csseditor/cssselectors.ui:687
#: components/csseditor/cssselectors.ui:881
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add Selector"
msgstr "ਜੋੜੋ ਚੋਣਕਾਰ"
#: components/csseditor/cssselectors.ui:346
#, no-c-format
msgid "IDs"
msgstr "IDs"
#: components/csseditor/cssselectors.ui:540
#, no-c-format
msgid "Classes"
msgstr "ਵਰਗ"
#: components/csseditor/cssselectors.ui:734
#, no-c-format
msgid "Pseudo"
msgstr ""
#: components/csseditor/encodingselectors.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Encoding Selector"
msgstr "ਇਕੋਡਿੰਗ ਚੋਣਕਾਰ"
#: components/csseditor/encodingselectors.ui:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select encoding:"
msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ:"
#: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:24
#, no-c-format
msgid "Font Family Chooser"
msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਚੋਣਕਾਰ"
#: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:78
#, no-c-format
msgid "Available system font families:"
msgstr ""
#: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:101
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Generic family:"
msgstr "ਵਿਆਪਕ:"
#: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:107
#, no-c-format
msgid "cursive"
msgstr ""
#: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:112
#, no-c-format
msgid "fantasy"
msgstr ""
#: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:117
#, no-c-format
msgid "monospace"
msgstr "monospace"
#: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:122
#, no-c-format
msgid "sans-serif"
msgstr "sans-serif"
#: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:127
#, no-c-format
msgid "serif"
msgstr "serif"
#: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:332
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selected font families:"
msgstr "ਚੁਣੇ:"
#: components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui:25
#, no-c-format
msgid "CVS Commit "
msgstr "CVS ਕਮਿਟ(Commit) "
#: components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui:41
#, no-c-format
msgid "Commit the following files:"
msgstr "ਹੇਠ ਲਿਖਿਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਕਮਿਟ(Commit)ਕਰੋ:"
#: components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui:57
#, no-c-format
msgid "Older &messages:"
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui:68
#, no-c-format
msgid "&Log message:"
msgstr "ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ(&L):"
#: components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui:25
#, no-c-format
msgid "CVS Update"
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui:53
#, no-c-format
msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):"
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui:61
#, no-c-format
msgid "Update to &tag/branch:"
msgstr ""
#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add Conditional Breakpoint"
msgstr "ਜੋੜੋ"
#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expression:"
msgstr "ਅਜਲਾਸ"
#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:110
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Break When"
msgstr "ਚਾਲੂ:"
#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:121
#, no-c-format
msgid "When expression is true"
msgstr ""
#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:129
#, no-c-format
msgid "When expression changes"
msgstr ""
#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:189
#, no-c-format
msgid "Lit when a finding a single equal sign in expression (common error)"
msgstr ""
#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:197
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Only Break In"
msgstr "ਚਾਲੂ:"
#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:216
#: project/projectnewgenerals.ui:278
#, no-c-format
msgid "File:"
msgstr "ਫਾਇਲ:"
#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:235
#, no-c-format
msgid "Objects of class:"
msgstr ""
#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:254
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Function:"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:275
#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:283
#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:291
#: project/uploadprofilespage.ui:78
#, no-c-format
msgid "x"
msgstr "x"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DBGp Settings"
msgstr "ਸਥਾਪਨ"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:78
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:78
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ca&ncel"
msgstr "ਰੱਦ(&a)"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:106
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:103 dialogs/dtepeditdlgs.ui:40
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "ਸਧਾਰਨ(&G)"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:117
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:189
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Connection Settings"
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਸਥਾਪਨ"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:136
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:301
#, no-c-format
msgid "Listen port:"
msgstr ""
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:165
#, no-c-format
msgid "Request URL:"
msgstr ""
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:181
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:350
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:322
#, no-c-format
msgid "See \"What's This?\" for available variables"
msgstr ""
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:184
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:325
#, no-c-format
msgid ""
"%afn - Filename of the current script\n"
"%afd - Absolute directory of the current script\n"
"%afp - Absolute path (directory + filename) of the current script\n"
"\n"
"%rfpd - Directory of the current script relative to project root\n"
"%rfpp - Path of the current script relative to project root\n"
"\n"
"%rfdd - Directory of the current script relative to document root\n"
"%rfdp - Path of the current script relative to document root\n"
"\n"
"%apd - Project root\n"
"%add - Document root of current script"
msgstr ""
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:222
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:131
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:16
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Directory Mapping"
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸਥਾਪਨ"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:254
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:150
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:65
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Server basedir:"
msgstr "ਸਰਵਰ:"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:305
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:166
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:49
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Local basedir:"
msgstr "ਸਥਾਨਿਕ:"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:321
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Local project:"
msgstr "ਮੂਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:331
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Profiling"
msgstr "ਸਕਰੋਲਇੰਗ"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:353
#, no-c-format
msgid ""
"Path to the profiler output\n"
"%a - Appid as returned from the debugger\n"
"%c - CRC32 of the initial filepath"
msgstr ""
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:371
#, no-c-format
msgid "Profiler output:"
msgstr ""
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:387
#, no-c-format
msgid "Map profiler output:"
msgstr ""
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:409
#, no-c-format
msgid ""
"If this checkbox is checked, the profiler output filename will be mapped "
"using the basedirs just like the remote script files."
msgstr ""
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:425
#, no-c-format
msgid "Open automatically:"
msgstr ""
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:447
#, no-c-format
msgid ""
"If this checkbox is checked, the profiler output will be opened "
"automatically once the session ends."
msgstr ""
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:459
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:370
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Deb&ug Behavior"
msgstr "ਵਿਵਹਾਰ"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:470
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:381
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Error Handling"
msgstr "ਗਲਤੀ"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:489
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:400
#, no-c-format
msgid "User errors"
msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ਗਲਤੀ"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:497
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:408
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Break on:"
msgstr "ਚਾਲੂ:"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:516
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:427
#, no-c-format
msgid "User warnings"
msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ਚੇਤਾਵਨੀ"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:532
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:443
#, fuzzy, no-c-format
msgid "User notices"
msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:548
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:459
#, no-c-format
msgid "Notices"
msgstr ""
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:564
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:475
#, fuzzy, no-c-format
msgid "W&arnings"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:574
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:502
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Execution"
msgstr "ਚਲਾਉਣਾ"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:606
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:607
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default mode:"
msgstr "ਮੂਲ:"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:657
#, no-c-format
msgid "<h4>DBGp Plugin for Quanta +</h4>"
msgstr ""
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:668
#, no-c-format
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
"\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n"
"<p>DBGp is a debugger protocol defined by the developers of Xdebug. This "
"plugin integrates debuggers that supports the DBGp protocol with Quanta. </"
"p>\n"
"<p>In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get a "
"supporting debugger. Currently, only <a href=\"http://xdebug.org\">Xdebug</"
"a> is tested.</p>\n"
"<p>For more info about Xdebug, please visit the Xdebug website at <a href="
"\"http://xdebug.org\">http://xdebug.org</a> </p>\n"
"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n"
"<p>This version of the debugger supports version %PROTOCOLVERSION% of the "
"DBGp protocol. </p>\n"
"</body></html>"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggervariablesets.ui:110
#, no-c-format
msgid "Variable:"
msgstr ""
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Gubed Settings"
msgstr "ਸਥਾਪਨ"
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:253
#, no-c-format
msgid "Use proxy"
msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਵਰਤੋਂ"
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:269
#, no-c-format
msgid "Proxy host:"
msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਮੇਜ਼ਬਾਨ:"
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:285
#, no-c-format
msgid "Proxy port:"
msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਪੋਰਟ:"
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mode"
msgstr "ਢੰਗ"
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:347
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Add include"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ"
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:355
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start session:"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਅਜਲਾਸ"
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:526
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "ਤੇਜ਼"
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:567
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "ਹੌਲੀ"
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:618
#, no-c-format
msgid "Run speed:"
msgstr ""
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:652
#, no-c-format
msgid "<h4>Gubed PHP Debugger Plugin for Quanta +</h4>"
msgstr ""
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:685
#, no-c-format
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
"\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n"
"<p>Gubed is a PHP debugger available for free through GPL. This plugin "
"integrates Gubed with Quanta. </p>\n"
"<p>In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get the Quanta "
"package from the Gubed project page, <a href=\"http://sourceforge.net/"
"projects/gubed\">http://sourceforge.net/projects/gubed</a>, at SourceForge </"
"p>\n"
"<p>For more info about Gubed, please visit the Gubed website at <a href="
"\"http://gubed.sf.net\">http://gubed.sf.net</a> </p>\n"
"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n"
"<p>This version of the debugger supports the %PROTOCOLVERSION% version of "
"the Gubed protocol. </p>\n"
"</body></html>"
msgstr ""
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"This is where the local part of path is specified. If a file is located on "
"the computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and "
"that file is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local "
"basedir should be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/"
"www/\".\n"
"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the "
"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer."
msgstr ""
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:82
#, no-c-format
msgid ""
"This is where the server part of path is specified. If a file is located on "
"the computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and "
"that file is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local "
"basedir should be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/"
"www/\".\n"
"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the "
"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer."
msgstr ""
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:157
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Previous Mappings"
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸਥਾਪਨ"
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:166
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Local Directory"
msgstr "ਮੂਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:177
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Server Directory"
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:202
#, no-c-format
msgid "This is a list of previously used mappings. Click on one to use it"
msgstr ""
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:212
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sample"
msgstr "ਨਮੂਨਾ"
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:231
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Translates to:"
msgstr "ਅਨੁਵਾਦ"
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:247
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Original path:"
msgstr "ਅਸਲੀ"
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:276
#, no-c-format
msgid "Indicates whether the translated path exists on disk or not"
msgstr ""
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:279
#, no-c-format
msgid ""
"This indicator tells you whether the translated path exists on local disk or "
"not."
msgstr ""
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:297
#, no-c-format
msgid ""
"This field shows what the \"original path\" above will look like after "
"translation."
msgstr ""
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:315
#, no-c-format
msgid "This field shows the path currently needing to be translated."
msgstr ""
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:16
#, no-c-format
msgid "Frame Properties"
msgstr "ਫਰੇਮ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:80
#, no-c-format
msgid "Common"
msgstr "ਆਮ"
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Margins"
msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ"
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:177
#, no-c-format
msgid "From left:"
msgstr ""
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:185
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:220
#, no-c-format
msgid "px"
msgstr "px"
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:212
#, no-c-format
msgid "From top:"
msgstr ""
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:237
#, no-c-format
msgid "Scrolling"
msgstr "ਸਕਰੋਲਇੰਗ"
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:262
#, no-c-format
msgid "Auto"
msgstr "ਸਵੈ"
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:283
#, no-c-format
msgid "Resize"
msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ"
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:352
#, no-c-format
msgid "Frame source:"
msgstr "ਫਰੇਮ ਸਰੋਤ:"
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:360
#, no-c-format
msgid "Frame name:"
msgstr "ਫਰੇਮ ਨਾਂ:"
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:400
#, no-c-format
msgid "Others"
msgstr "ਹੋਰ"
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:425
#, no-c-format
msgid "Id:"
msgstr "Id:"
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:433
#, no-c-format
msgid "Class:"
msgstr "ਵਰਗ:"
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:457
#, no-c-format
msgid "Long description:"
msgstr "ਲੰਮਾ ਵੇਰਵਾ:"
#: components/framewizard/fmrceditors.ui:36
#, no-c-format
msgid "Rows Columns Editor"
msgstr "ਕਤਾਰ ਕਾਲਮ ਸੰਪਾਦਕ"
#: components/framewizard/framewizards.ui:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Frame Wizard"
msgstr "ਫਰੇਮ"
#: components/framewizard/framewizards.ui:184
#, no-c-format
msgid "Splitting"
msgstr ""
#: components/framewizard/framewizards.ui:244
#, no-c-format
msgid "Editing"
msgstr "ਸੰਪਾਦਨ"
#: components/framewizard/framewizards.ui:261
#, no-c-format
msgid "Edit Frame"
msgstr "ਸੋਧ ਫਰੇਮ"
#: components/framewizard/framewizards.ui:283
#: data/toolbars/cfml/forms.actions:35 data/toolbars/html/forms.actions:51
#, no-c-format
msgid "Reset"
msgstr "ਮੁੜ ਨਿਰਧਾਰਨ"
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:16
#, no-c-format
msgid "Table Editor"
msgstr "ਸਾਰਣੀ ਸੰਪਾਦਕ"
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:75
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Main"
msgstr "ਮੁੱਖ"
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:101
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ta&ble data:"
msgstr "ਸਾਰਣੀ:"
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:185
#, no-c-format
msgid "Co&lumns:"
msgstr "ਕਾਲਮ:"
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:201
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bod&y Properties"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:209
#, no-c-format
msgid "&Table Properties"
msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:225
#, no-c-format
msgid "C&aption:"
msgstr ""
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:236
#, no-c-format
msgid "&Rows:"
msgstr "ਕਤਾਰਾਂ:"
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:260
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "ਸਿਰਲੇਖ"
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:339
#, no-c-format
msgid "Header &rows:"
msgstr ""
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:358
#, no-c-format
msgid "Header co&lumns:"
msgstr ""
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:369
#, no-c-format
msgid "Header &data:"
msgstr ""
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:382
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert ta&ble header"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ"
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:410
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Header Properties"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:420
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Footer"
msgstr "ਪੈਰੀਂ"
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:485
#, no-c-format
msgid "Footer &rows:"
msgstr ""
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:504
#, no-c-format
msgid "Footer co&lumns:"
msgstr ""
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:515
#, no-c-format
msgid "Footer &data:"
msgstr ""
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:545
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert ta&ble footer"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ"
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:573
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Footer Properties"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
#: data/config/quantaui.rc:13
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save as Template"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
#: data/config/quantaui.rc:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Paste Special"
msgstr "ਚਿਪਕਾਓ ਖਾਸ"
#: data/config/quantaui.rc:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&xternal Preview"
msgstr "ਨਮੂਨਾ"
#: data/config/quantaui.rc:75
#, no-c-format
msgid "&Project"
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ(&P)"
#: data/config/quantaui.rc:94
#, no-c-format
msgid "Too&lbars"
msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
#: data/config/quantaui.rc:96
#, no-c-format
msgid "&Load Toolbars"
msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਲੋਡ"
#: data/config/quantaui.rc:102
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Save Toolbars"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
#: data/config/quantaui.rc:116
#, no-c-format
msgid "&DTD"
msgstr "&DTD"
#: data/config/quantaui.rc:128
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Tags"
msgstr "ਟੈਗ"
#: data/config/quantaui.rc:135
#, no-c-format
msgid "Plu&gins"
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
#: data/config/quantaui.rc:139
#, no-c-format
msgid "T&ools"
msgstr "ਸੰਦ"
#: data/config/quantaui.rc:189
#, no-c-format
msgid "Editor Toolbar"
msgstr "ਸੰਪਾਦਕ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
#: data/config/quantaui.rc:197
#, no-c-format
msgid "Plugins Toolbar"
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
#: data/config/quantaui.rc:204
#, no-c-format
msgid "Navigation Toolbar"
msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
#: data/config/quantaui.rc:227
#, no-c-format
msgid "&Debug"
msgstr ""
#: data/config/quantaui.rc:229
#, no-c-format
msgid "Session"
msgstr "ਅਜਲਾਸ"
#: data/config/quantaui.rc:234
#, no-c-format
msgid "&Execution"
msgstr ""
#: data/config/quantaui.rc:249
#, no-c-format
msgid "&Breakpoints"
msgstr ""
#: data/config/quantaui.rc:255
#, no-c-format
msgid "&Variables"
msgstr ""
#: data/config/quantaui.rc:260
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Profiler"
msgstr "ਸੋਧ"
#: data/config/quantaui.rc:265
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Debugger Toolbar"
msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
#: data/config/quantaui.rc:284
#, no-c-format
msgid "Project Toolbar"
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:27
#, no-c-format
msgid "Configure Actions"
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਕਾਰਵਾਈਆਂ"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:56
#, no-c-format
msgid "&Delete Action"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਹਟਾਓ(&D)"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:64
#, no-c-format
msgid "&New Action"
msgstr "ਨਵੀ ਕਾਰਵਾਈ(&N)"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toolbar & Action Tree"
msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਕਾਰਵਾਈ"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:134 dialogs/actionconfigdialogs.ui:343
#, no-c-format
msgid "Shortcut"
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:236
#, no-c-format
msgid "Action Properties"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:247 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1662
#: dialogs/settings/abbreviations.ui:160 project/teammembersdlgs.ui:75
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "ਜੋੜੋ(&A)..."
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:280
#, no-c-format
msgid "Tool &tip:"
msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ:"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:296
#, no-c-format
msgid "Te&xt:"
msgstr "ਪਾਠ:"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:354
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "ਸੋਧ (&u)"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:373 project/projectuploads.ui:225
#: project/rescanprjdir.ui:171
#, no-c-format
msgid "&None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ(&N)"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:391
#, no-c-format
msgid "Container toolbars:"
msgstr ""
#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:41 dialogs/actionconfigdialogs.ui:407
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:430 dialogs/settings/previewoptionss.ui:157
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "ਪਾਠ"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:427
#, no-c-format
msgid "T&ype:"
msgstr "ਕਿਸਮ:"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:438
#, no-c-format
msgid "Detailed Settings"
msgstr "ਸਥਾਪਨ ਵੇਰਵਾ"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:464
#, no-c-format
msgid "<tag> :"
msgstr "<tag> :"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:482
#, no-c-format
msgid "</tag> :"
msgstr "</tag> :"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:493
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Run \"Edit tag\" dialog if available"
msgstr "ਸੋਧ"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:544
#, no-c-format
msgid "&Input:"
msgstr ""
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:558
#, no-c-format
msgid "Current Document"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:563
#, no-c-format
msgid "Selected Text"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਾਠ"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:591
#, no-c-format
msgid "&Output:"
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ:"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:605
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert in Cursor Position"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਇੰ"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:610
#, no-c-format
msgid "Replace Selection"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਤਬਦੀਲ"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:615
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Replace Current Document"
msgstr "ਤਬਦੀਲ"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:620
#, no-c-format
msgid "Create New Document"
msgstr "ਨਵਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਣਾਓ"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:625
#, no-c-format
msgid "Message Window"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਝਰੋਖਾ"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:651
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert in cursor position"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਇੰ"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:656
#, no-c-format
msgid "Replace selection"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਤਬਦੀਲ"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:661
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Replace current document"
msgstr "ਤਬਦੀਲ"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:666
#, no-c-format
msgid "Create a new document"
msgstr "ਨਵਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਣਾਓ"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:671
#, no-c-format
msgid "Message window"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਝਰੋਖਾ"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:702
#, no-c-format
msgid "&Error:"
msgstr "ਗਲਤੀ:"
#: dialogs/casewidget.ui:30
#, no-c-format
msgid "Tag Case"
msgstr ""
#: dialogs/casewidget.ui:41 dialogs/casewidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Upper case"
msgstr ""
#: dialogs/casewidget.ui:49 dialogs/casewidget.ui:89
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lower case"
msgstr "ਹੇਠਾਂ"
#: dialogs/casewidget.ui:57 dialogs/casewidget.ui:97
#, no-c-format
msgid "Unchanged"
msgstr "ਨਾ-ਤਬਦੀਲ"
#: dialogs/casewidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Attribute Case"
msgstr ""
#: dialogs/debuggeroptionss.ui:44
#, no-c-format
msgid "Enable debugger"
msgstr "ਡੀਬੱਗਰ ਯੋਗ"
#: dialogs/debuggeroptionss.ui:80
#, no-c-format
msgid "PHP3 listener"
msgstr "PHP3 listener"
#: dialogs/debuggeroptionss.ui:88
#, no-c-format
msgid "PHP4 debugger"
msgstr "PHP4 debugger"
#: dialogs/dirtydialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "The file was changed outside of the Quanta editor."
msgstr ""
#: dialogs/dirtydialog.ui:66
#, no-c-format
msgid " How Do You Want to Proceed?"
msgstr ""
#: dialogs/dirtydialog.ui:83
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Do not load the modified version from disk"
msgstr "ਸੋਧਿਆ"
#: dialogs/dirtydialog.ui:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use the version from disk (will lose the current content)"
msgstr "ਵਰਤੋਂ"
#: dialogs/dirtydialog.ui:107
#, fuzzy, no-c-format
msgid "(If you later save the document, you will lose what was on the disk.)"
msgstr "ਚਾਲੂ"
#: dialogs/dirtydialog.ui:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Compare the two versions and load the result"
msgstr "ਅਤੇ"
#: dialogs/dirtydialog.ui:141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use Kompare if available. Otherwise this checkbox is disabled."
msgstr "ਵਰਤੋਂ ਅਯੋਗ."
#: dialogs/donationdialog.ui:33
#, no-c-format
msgid "Support Quanta with Financial Donation"
msgstr ""
#: dialogs/donationdialog.ui:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<div align=\"center\"><h2>Your Contribution Can Make a Difference</h2></"
"div>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Quanta Plus would not be what it is today without "
"sponsored developers. Andras Mantia has been full time since mid 2002 and "
"Michal Rudolf came on part time in spring of 2004. Over the life of the "
"project development has been largely sponsored by the efforts of the Project "
"Manager, Eric Laffoon. In addition to his minimum 10-20 hour a week time "
"commitment, his company, <a href=\"http://kittyhooch.com\" target=\"_blank"
"\">Kitty Hooch</a> LLP has an ongoing financial commitment to keep Quanta in "
"continuous development. Our sponsored developers are also a catalyst to our "
"volunteer developers.\n"
"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Kitty Hooch is a small company with no "
"employees, 2 active partners and several contract workers. After test "
"marketing in the fall of 2001 they began wholesale and retail to national "
"and international markets in early 2002. Kitty Hooch controls all aspects of "
"their product production and marketing. Quanta sponsorship is no small "
"expense for a small start up company. In 2003 cash flow and a bout with "
"typhoid fever left Eric in debt and unable to keep up payments to Andras "
"without help from the community. Thankfully a number of people stepped up. "
"We now have several large sponsors along with a number of generous "
"contributors. This has enabled us to bring Michal on part time. Now we are "
"looking to be able to move him to full time. The challenge for this project "
"to assume a leading role as a \"killer desktop application\" is great.\n"
"<div align=\"center\"><h3>Balancing open source ideals and fiscal\n"
"reality</h3></div>\n"
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;We believe that the open source model\n"
"is the future of software, but it is no guarantee of success. How many open "
"source projects that we had high hopes for are unmaintained today? In early "
"2002 many people thought that Quanta Plus was dead. One person, Eric "
"Laffoon, was not about to let the dream die. Quanta is more than surviving "
"now, but developing a best-in-class tool is no easy task. We believe the key "
"is consistent momentum. Nothing ensures this better than programmers who can "
"work without financial or time distractions. Why do you think OSS projects "
"die?<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;As Quanta grows the project management "
"demands are increasing and ironically impacting the revenue stream it "
"requires to continue. The impact of our sponsored developers has been huge! "
"We are looking to make Quanta grow even faster. Eric needs to be able to "
"free even more time to bring several new and exciting ideas through coding "
"to release. We have other expenses too, with conferences and keeping our "
"systems up to date so we don't lose time fighting old hardware. <i>We want "
"to make Quanta the best web tool anywhere!</i>. This will require a nucleus "
"of active core developers. We hope professional developers and companies "
"using Quanta will help us to reach our goals with sponsorship donations that "
"will relieve financial stresses.\n"
"<div align=\"center\"><h3>Could Quanta die without your support?</h3></"
"div>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;We'd like to think not! But from February 2001 "
"to June 2002 there was very little activity and many months with no work "
"done at all. This came about because of cash flow problems which led to the "
"original developers leaving to do a commercial project. The fact remains "
"that our most productive volunteer developers, as much as we think they're "
"wonderful, go long periods where they just can't make time to code on the "
"project. We estimate our active users number well over a million, yet we "
"have only a few dozen people a year supporting the project. In fact 3-4 "
"people account for over half of our current support. Clearly the actions of "
"a few people make a huge difference, and yours can make a difference too.\n"
"<br><div align=\"center\"><h3>Will you help make a difference?</h3></div>\n"
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If you wish to donate through PayPal\n"
"(online money transfer or credit card), visit our <a href=\"http://kdewebdev."
"org/donate.php\">donation page</a>.\n"
"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If you are outside the PayPal area or wish to "
"discuss corporate sponsorship contact the project manager:<br>&nbsp;&nbsp;"
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Eric Laffoon, <a href=\"mailto:sequitur@kde."
"org?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry\">sequitur@kde.org</a>"
msgstr ""
"<div align=\"center\"><h2> Make</h2></div>&nbsp;&nbsp;&nbsp; ਅਤੇ ਚਾਲੂ ਇੰ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ "
"ਪ੍ਰਬੰਧਕ<a href=\"http://kittyhooch.com\" target=\"_blank\"></a> ਇੰ\n"
"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ਨਹੀਂ ਅਤੇ ਇੰ ਅਤੇ ਅਤੇ ਇੰ ਸਭ ਅਤੇ ਨਹੀਂ ਅਤੇ ਇੰ ਅਤੇ ਯੋਗ ਚਾਲੂ ਹੁਣ\n"
"<div align=\"center\"><h3> ਅਤੇ</h3></div>\n"
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ਨਹੀਂ ਇੰ ਨਹੀਂ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਜਾਂ<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ਅਤੇ "
"ਅਤੇ ਅਤੇ<i></i> ਅਤੇ\n"
"<div align=\"center\"><h3></h3></div>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ਫਰਵਰੀ ਜੂਨ ਅਤੇ "
"ਨਹੀਂ ਸਭ ਚਾਲੂ ਅਤੇ\n"
"<br><div align=\"center\"><h3></h3></div>\n"
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ਜਾਂ<a href=\"http://quanta.sourceforge.net/main1.php?"
"actfile=donate\"></a>\n"
"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ਜਾਂ<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
"<a href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry"
"\">sequitur@kde.org</a>"
#: dialogs/donationdialog.ui:136
#, no-c-format
msgid ""
"<a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">Donate</a> through PayPal now."
msgstr ""
#: dialogs/dtdselectdialog.ui:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Dialog message:\n"
"Dialog message2:"
msgstr "ਪੁਛਗਿੱਛ:"
#: dialogs/dtdselectdialog.ui:62
#, no-c-format
msgid "Current DTD:"
msgstr ""
#: dialogs/dtdselectdialog.ui:70
#, no-c-format
msgid "Select DTD:"
msgstr ""
#: dialogs/dtdselectdialog.ui:86
#, no-c-format
msgid "Conver&t the document to the selected DTD"
msgstr ""
#: dialogs/dtdselectdialog.ui:94
#, no-c-format
msgid "Do not show this dialog, use the closest matching DTD"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:59 plugins/pluginconfig.ui:97
#: project/projectnewgenerals.ui:289 treeviews/templatedirform.ui:45
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "ਨਾਂ:"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:65 dialogs/dtepeditdlgs.ui:126
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DTD definition string"
msgstr "ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਾ"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:68 dialogs/dtepeditdlgs.ui:129
#, no-c-format
msgid ""
"The real name of the DTEP. In case of XML DTEPs this should be the DTD "
"definition string, like -<i>//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;"
"Transitional//EN</i>."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:84
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short name:"
msgstr "ਨਾਂ:"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:90 dialogs/dtepeditdlgs.ui:145
#, no-c-format
msgid "Beautified, user visible name"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:93 dialogs/dtepeditdlgs.ui:148
#, no-c-format
msgid ""
"The user visible, beautified name. If not defined, the real name is used."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:173
#, no-c-format
msgid "Type Specific Settings"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:199
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:205 dialogs/dtepeditdlgs.ui:234
#, no-c-format
msgid "URL pointing to the DTD definiton file"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:208 dialogs/dtepeditdlgs.ui:237
#, no-c-format
msgid ""
"URL pointing to the DTD definiton file, like <i>http://www.w3.org/TR/html4/"
"loose.dtd</i>."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:216
#, no-c-format
msgid "DOCT&YPE string:"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:222 dialogs/dtepeditdlgs.ui:245
#, no-c-format
msgid "The string that should appear in the !DOCTYPE tag"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:225 dialogs/dtepeditdlgs.ui:248
#, no-c-format
msgid ""
"The string that should appear in the !DOCTYPE tag, like<br>\n"
"<i>HTML&nbsp;PUBLIC&nbsp;\"-//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;"
"Transitional//EN\"&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br>\"http://www.w3.org/TR/html4/loose."
"dtd\"</i>"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:274
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top level"
msgstr "ਉੱਪਰੀ ਪੱਧਰ ਮੋਡ(&T)"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:277
#, no-c-format
msgid "Check if the DTEP can act as a top level DTEP."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Check if the DTEP can act as a top level DTEP. This means that the document "
"can be of this type. Some pseudo DTEPs cannot act as a top level DTEP, like "
"<i>PHP</i> as they are always included as part of another DTEP, while some "
"others can be included and act as standalone as well, like the case of "
"<i>CSS</i>."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:292
#, no-c-format
msgid "Toolbar folder:"
msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਫੋਲਡਰ:"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:298 dialogs/dtepeditdlgs.ui:309
#, no-c-format
msgid "The name of the folder where the toolbars are stored"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:301 dialogs/dtepeditdlgs.ui:312
#, no-c-format
msgid ""
"The name of the folder where the toolbars are stored. This is a relative "
"name to <br><i>$TDEDIR(&nbsp;or&nbsp;$TDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars</"
"i> ."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:320
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Autoloaded toolbars:"
msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਲੋਡ"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:326 dialogs/dtepeditdlgs.ui:337
#, no-c-format
msgid "Comma separated list of toolbars"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:329 dialogs/dtepeditdlgs.ui:340
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of toolbars from the toolbar folder that will be loaded "
"when a document with this DTEP is loaded."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:356
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:362
#, no-c-format
msgid "Check if the DTEP has case sensitive tags"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:365
#, no-c-format
msgid ""
"Indicates whether the DTEP has case sensitive tags. In case of XML this "
"should be checked, but for example HTML variants are not case sensitive."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:381 treeviews/templatedirform.ui:37
#, no-c-format
msgid "Type:"
msgstr "ਕਿਸਮ:"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:384 dialogs/dtepeditdlgs.ui:428
#, no-c-format
msgid "The family to where this DTEP belongs."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:387 dialogs/dtepeditdlgs.ui:431
#, no-c-format
msgid ""
"The family to where this DTEP belong. There are two families:<br><p><b>XML "
"style</b>:DTEP describing an XML like language</p>\n"
"<p><b>Pseudo type</b>:DTEP describing some other language, where the notion "
"of a tag is not the same as in XML. Examples are <i>PHP, JavaScript, CSS</i>."
"</p>"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:396
#, no-c-format
msgid "Inherits:"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:399 dialogs/dtepeditdlgs.ui:462
#, no-c-format
msgid "The DTEP name from where this DTEP inherits the tags."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:402 dialogs/dtepeditdlgs.ui:465
#, no-c-format
msgid ""
"The real name of the DTEP (like -<i>//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;"
"Transitional//EN</i>) from where the current DTEP inherits the tags."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:408
#, no-c-format
msgid "XML Style"
msgstr "XML ਸ਼ੈਲੀ"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:413
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pseudo Type"
msgstr "ਇਕਾਈ"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:440
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mimet&ypes:"
msgstr "ਮਾਈਮ-ਕਿਸਮ"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:473
#, no-c-format
msgid "Comma separated list of mimetypes"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:476
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of mimetypes. Files of these types are treated as "
"belonging to this DTEP, unless the !DOCTYPE entry says something else."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:484
#, no-c-format
msgid "The default extension of files belonging to this DTEP"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:492
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&xtension:"
msgstr "ਅਜਲਾਸ"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:522
#, fuzzy, no-c-format
msgid "P&ages"
msgstr "ਟੈਗ"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:550
#, no-c-format
msgid "Enable the first extra page"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:553
#, no-c-format
msgid ""
"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:556
#, no-c-format
msgid ""
"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page. "
"You can configure what will be on this page in the below fields."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:570 dialogs/dtepeditdlgs.ui:662
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The title of the page"
msgstr "ਅੱਜ ਦਾ ਇਸ਼ਾਰਾ"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:573 dialogs/dtepeditdlgs.ui:665
#, no-c-format
msgid ""
"The title of the page, like <b>Core && i18n</b>. As you see, the ampersand "
"must be doubled."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:584 dialogs/dtepeditdlgs.ui:706
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:759 dialogs/dtepeditdlgs.ui:787
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:837
#, no-c-format
msgid "Groups:"
msgstr "ਸਮੂਹ:"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:587 dialogs/dtepeditdlgs.ui:676
#, no-c-format
msgid "Comma separated list of the common attribute groups"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:590 dialogs/dtepeditdlgs.ui:679
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of the common attribute groups. The attributes from the "
"listed groups will appear on this page.<br>The common attributes are "
"specified in each DTEP's <i>common.tag</i> file, where the <i>common=\"yes"
"\"</i> attribute must be set.<br>The following example defined the common "
"I18n attribute group:<br><p><b>\n"
"&lt;tag name=\"I18n\" common=\"yes\"><br>\n"
"&nbsp;&nbsp;&lt;attr name=\"lang\" type=\"input\" /><br>\n"
"&nbsp;&nbsp;&lt;attr name=\"dir\" type=\"input\" /><br>\n"
"&lt;/tag>\n"
"</b></p>"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:606
#, no-c-format
msgid "Enable the second extra page"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:609 dialogs/dtepeditdlgs.ui:623
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:637 dialogs/dtepeditdlgs.ui:651
#, no-c-format
msgid "See the tooltip and \"What's This?\" information for the first checkbox"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:620
#, no-c-format
msgid "Enable the third extra page"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:634
#, no-c-format
msgid "Enable the fourth extra page"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:648
#, no-c-format
msgid "Enable the fifth extra page"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:695 dialogs/dtepeditdlgs.ui:709
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:720 dialogs/dtepeditdlgs.ui:734
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:748 dialogs/dtepeditdlgs.ui:762
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:776 dialogs/dtepeditdlgs.ui:790
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:801 dialogs/dtepeditdlgs.ui:815
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:826 dialogs/dtepeditdlgs.ui:840
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:851 dialogs/dtepeditdlgs.ui:862
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:873 dialogs/dtepeditdlgs.ui:884
#, no-c-format
msgid ""
"See the tooltip and \"What's This?\" information for the first page fields"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:894
#, no-c-format
msgid "Parsing &Rules"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:905
#, no-c-format
msgid "Enable minus in words"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:908
#, no-c-format
msgid "Treat the minus sign as part of a word"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:911
#, no-c-format
msgid ""
"If enabled <b>this-is-a-word</b> is treated like a word. Otherwise it is "
"treated like 4 words."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:919
#, no-c-format
msgid "Comments:"
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ:"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:925 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1512
#, no-c-format
msgid "Comma separated list of area borders for comments"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:928 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1515
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of area borders for comments. <i>EOL</i> means end of "
"line, used for single line comments.<br>\n"
"Example: <b>//&nbsp;EOL,&nbsp;/*&nbsp;*/</b>"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:945
#, no-c-format
msgid "Type Specific Rules"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:971
#, no-c-format
msgid "XML style single tags"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:977
#, no-c-format
msgid "Check to use XML style single tags"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:980
#, no-c-format
msgid ""
"Check to use XML style single tags (<b>&lt;single_tag /&gt;</b>), otherwise "
"HTML style single tags (<b>&lt;single_tag&gt;</b>) are used."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:988
#, no-c-format
msgid "Use common rules"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:994
#, no-c-format
msgid "Append common parsing rules"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:997
#, no-c-format
msgid ""
"Check it to append common parsing rules. These are:\n"
"<p><b>\n"
"&nbsp;&nbsp;SpecialAreas=&lt;?xml ?&gt;, &lt;!-- --&gt;, &lt;! &gt;\n"
"&nbsp;&nbsp;SpecialAreaNames = XML PI, comment, DTD\n"
"&nbsp;&nbsp;Comments = &lt;!-- --&gt;\n"
"</b></p>"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1010
#, no-c-format
msgid "Extended booleans"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1013
#, no-c-format
msgid "Check if the booleans are stored in extended form"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1016
#, no-c-format
msgid ""
"Check if you want extended booleans in the language.<br>\n"
"Examples:<br>\n"
"<i>Simple boolean</i>: <b>&lt;tag&nbsp;booleanAttr&gt;</b><br>\n"
"<i>Extended boolean</i>: <b>&lt;tag&nbsp;booleanAttr=\"1\"&gt;</b> or <b>&lt;"
"tag&nbsp;booleanAttr=\"true\"&gt;</b>.\n"
"<br>\n"
"See the <b>True</b> and <b>False</b> boxes to define the values for true and "
"false."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1040 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1059
#, no-c-format
msgid "The value of \"true\" in case of extended booleans"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1070
#, no-c-format
msgid "False:"
msgstr "ਝੂਠ:"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1084
#, no-c-format
msgid "True:"
msgstr "ਸੱਚ:"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1112 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1131
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of the beginning and closing string for special areas"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1115 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1134
#, no-c-format
msgid ""
"The beginning and closing string of special areas, separated by a comma."
"<br>\n"
" Special areas are not parsed according to this DTD's rules, but according "
"to their own rules.<br>\n"
" A special area can be a pseudo DTD, a comment or something like that, "
"for example <i>&lt;!--&nbsp;--&gt;</i>."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1125
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Special areas:"
msgstr "ਸਿਰਲੇਖ"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1144 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1158
#, no-c-format
msgid "Comma-separated list of the names for the above-defined special areas"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1152
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Special area names:"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1166
#, no-c-format
msgid "Special tags:"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1169 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1181
#, no-c-format
msgid "Specifies a tag that defines the start of a special area"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1172 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1184
#, no-c-format
msgid ""
"Specifies a tag which defines the start of a special area in the form of "
"<i>tagname(attributename)</i>.<br>\n"
"Example:<b>script(language)</b> means that any <b>&lt;script&gt;</b> tag "
"having a <b>language</b> attribute indicates a special area."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1206
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Definition tags:"
msgstr "URI:"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1212 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1335
#, no-c-format
msgid "Tags and attributes defining this DTEP"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1215 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1338
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of tags that define this DTEP. The format used is "
"<i>tagname(attribute[defaultvalue])</i>. If the parent (a real) DTEP has a "
"tag with <i>tagname</i> and\n"
"the <i>attribute value</i> of this tag is equal with the name of this DTEP, "
"the tag area\n"
"is parsed according to the rules of this DTEP.<br>\n"
"If <i>[defaultvalue]</i> is present, it means that if the attribute is not "
"present in the tag it is taken as present with <i>value = defaultvalue</i>."
"<br>\n"
"Example: <b>Tags=style(type[text/css])</b> means that both <b>&lt;style&gt;</"
"b> and <b>&lt;style&nbsp;type=\"text/css\"&gt;</b> are treated the same way "
"and the DTEP defined by this tag is named <b>text/css</b>."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1227
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Area borders:"
msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ:"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1233 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1350
#, no-c-format
msgid "Comma separated list of the area borders"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1236 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1353
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of the area borders encapsulating this pseudo DTEP. In "
"the case of PHP it is:<br>\n"
"<b>&lt;?&nbsp;?&gt;,&nbsp;&lt;*&nbsp;*&gt;,&nbsp;&lt;%&nbsp;%&gt;</b>"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1245
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Structure keywords:"
msgstr "ਮੈਟਾ ਕੀ-ਵਰਡ"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1251 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1324
#, no-c-format
msgid "Comma separated list of structure keywords"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1254 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1327
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of structure keywords. The keywords used here are used "
"to create new node (nodes for structures) in the structure tree, like for a "
"function, class or if block."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1262
#, no-c-format
msgid "Structure delimiting:"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1268 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1479
#, no-c-format
msgid "Regular expression that finds the beginning or end of a structure"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1271 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1482
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression that finds the beginning or end of a structure. This is "
"usually the combination of <b>Structure beginning</b> and <b>Structure end</"
"b>, like <b>\\{&nbsp;|&nbsp;\\}</b>"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1279
#, no-c-format
msgid "Structure beginning:"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1285 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1390
#, no-c-format
msgid "A string specifying the beginning of a structure"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1288 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1393
#, no-c-format
msgid ""
"A string specifying the beginning of a structure, like <b>{</b> in many "
"cases."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1296
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Local scope keywords:"
msgstr "ਮੈਟਾ ਕੀ-ਵਰਡ"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1302 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1313
#, no-c-format
msgid "Comma separated list of the local scope defining keywords"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1305 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1316
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of the local scope defining keywords. Other structure "
"group elements found under a structure node that was created based on a "
"keyword from this list are treated as local elements. For example if this "
"list contains <b>function</b>, it means that elements, like variables found "
"under a <b>function</b> are local, relative to the node that holds the "
"<b>function</b>."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1362 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1379
#, no-c-format
msgid "A string specifying the end of a structure"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1365 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1382
#, no-c-format
msgid ""
"A string specifying the end of a structure, like <b>}</b> in many cases."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1373
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Structure end:"
msgstr "ਮੈਟਾ ਕੀ-ਵਰਡ"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1409
#, no-c-format
msgid "Complete class members after:"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1415 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1462
#, no-c-format
msgid "Regular expression to find out when to invoke member autocompletion"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1418
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. <br>\n"
"Example:<br>\n"
"- we have a class called <b>foo</b> with some member variables<br>\n"
"- the object of type <b>foo</b> is used in the document as $<b>objFoo</"
"b><br>\n"
"- the members can appear as <b>$objFoo->member</b> or <b>$objFoo.member</b>\n"
"- in the above case this entry should look like <b>(?:-&gt;|\\.)$</b> "
"(autocomplete if the object is followed by <b>-&gt;</b> or <b>.</b>)<br>\n"
" The regular expression must be terminated with <b>$</b> (match end of "
"line)."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1440
#, no-c-format
msgid "Complete attributes after:"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1446 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1454
#, no-c-format
msgid ""
"Autocomplete attributes after this character. See the information for the "
"same entry valid for tags."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1465
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. <br>\n"
"Example:<br>\n"
"- we have a class called <b>foo</b> with some member variables<br>\n"
"- the object of type <b>foo</b> is used in the document as $<b>objFoo</"
"b><br>\n"
"- the members can appear as <b>$objFoo->member</b> or <b>$objFoo.member</b>\n"
"- in the above case this entry shoul look like <b>(?:-&gt;|\\.)$</b> "
"(autocomplete if the object is followed by <b>-&gt;</b> or <b>.</b>)<br>\n"
" The regular expression must be terminated with <b>$</b> (match end of "
"line)."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1495
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attribute separator:"
msgstr "ਗੁਣ ਸੰਪਾਦਕ"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1501 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1599
#, no-c-format
msgid "The character specifying the end of an attribute"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1504 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1602
#, no-c-format
msgid ""
"The character specifying the end of an attribute. By default it is <b>\"</b> "
"for XML DTEPs and <b>,</b> for pseudo DTEPs."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1524
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Included DTEPs:"
msgstr "ਜੋੜੋ"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1530 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1610
#, no-c-format
msgid "Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1533 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1613
#, no-c-format
msgid ""
"Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP. The list "
"consist usually of pseudo DTEPs."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1541
#, no-c-format
msgid "Autocomplete tags after:"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1547 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1558
#, no-c-format
msgid "The character after which the list of tags should be shown"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1550
#, no-c-format
msgid ""
"The autocompletion box is brought up automatically once this character is "
"entered or space is pressed after this character.<br> For real DTEPs it's "
"usually <b>&lt;</b>, but for example for the CSS pseudo DTEP it is <b>{</b>. "
"The text <b>none</b> instead of a character specifies that the tag "
"completion box should not be brought up automatically, only if the user "
"requests it."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1561
#, no-c-format
msgid ""
"The autocompletion box is brought up automatically once this character is "
"entered or space is pressed after this character<br>. For real DTEPs it's "
"usually <b>&lt;</b>, but for example for the CSS pseudo DTEP it is <b>{</b>. "
"The text <b>none</b> instead of a character specifies that the tag "
"completion box should not be brought up automatically, only if the user "
"requests it."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1577 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1591
#, no-c-format
msgid ""
"The character specifying the end of a tag. See the information for the "
"attribute separator for details."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1585
#, no-c-format
msgid "Tag separator:"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1623
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Structures"
msgstr "ਗੁਣ"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1634
#, no-c-format
msgid "Available groups:"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1670 dialogs/settings/abbreviations.ui:193
#: project/teammembersdlgs.ui:83
#, no-c-format
msgid "&Edit..."
msgstr "ਸੋਧ(&E)..."
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:25
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Structure Group Editor"
msgstr "ਗੁਣ ਸੰਪਾਦਕ"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:36 project/membereditdlgs.ui:41
#: project/subprojecteditdlgs.ui:24
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "ਨਾਂ(&N):"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The name of the group"
msgstr "ਅੱਜ ਦਾ ਇਸ਼ਾਰਾ"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:50
#, no-c-format
msgid ""
"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree "
"as a top node when there are elements belonging to this group in the "
"document."
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Icon:"
msgstr "ਆਈਕਾਨ(&I):"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:103
#, no-c-format
msgid "Filen&ame definition:"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:109 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:134
#, no-c-format
msgid "Regular expression to get the filename"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:112 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:137
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to get the filename. The expression is used to <b>remove</"
"b> the unnecessary strings from the element's text."
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:120
#, no-c-format
msgid "Contains a &filename"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:123
#, no-c-format
msgid "True if the element's text contains a filename"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:145
#, no-c-format
msgid "&Tag:"
msgstr "ਟੈਗ:"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:151
#, no-c-format
msgid "Elements identified by this entry will belong to this group"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:154 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:196
#, no-c-format
msgid ""
"Defines which tags belong to this group. The format is "
"<i>tagname(attribute1, attribute2, ...)</i>. Tags with name <i>tagname</i> "
"will appear under this group. The item text of the corresponding node in the "
"tree will be <i>attribute1_value | attribute2_value | ...</i>Currently only "
"one tag may be listed here."
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:162
#, fuzzy, no-c-format
msgid "\"No\" na&me:"
msgstr "ਸਮੂਹ:"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:168 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:179
#, no-c-format
msgid "The name that appears when no element were found"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:171 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:182
#, no-c-format
msgid ""
"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree "
"as a top node when there are <b>no</b> elements belonging to this group in "
"the document."
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:193
#, no-c-format
msgid "Elements ideintified by this entry will belong to this group"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:221
#, no-c-format
msgid "Use elements as tags"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:224
#, no-c-format
msgid "Treat elements as new tags"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:227
#, no-c-format
msgid ""
"Treat elements as new tags, so they will show up during tag autocompletion."
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:235
#, no-c-format
msgid "&Pseudo DTEP Specific Settings"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:246 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:294
#, no-c-format
msgid "Regular expression to find the type of the element"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:249 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:297
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to find the type of the element. The pattern is searched "
"on the result of the <i>DefinitionRx</i> match and the first captured area "
"will hold the element type.<br>\n"
"Example (simplified):<br>\n"
"<b>DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;<br>\n"
"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);</b><br><br>\n"
"This will match strings like <b>$fooObj=new foo;</b>. Now this string is "
"searched and it will find <b>new foo;</b>, where <b>foo</b> is the first "
"captured text (the regular expression matching <b>foo</b> is between "
"brackets).<br>\n"
"So the type of <b>$fooObj</b> is <b>foo</b>."
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:262
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Usage expression:"
msgstr "ਅਜਲਾਸ"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:268 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:330
#, no-c-format
msgid "Regular expression to find the usage of a group element"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:271 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:333
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to find the usage of a group element in the document."
"<br>\n"
"Example 1:<br>\n"
"- classes are defined as <b>class foo {...}</b><br>\n"
"- classes are used as <b>$objFoo</b><br><br>\n"
"Example 2:<br>\n"
"- variables are defined as <b>int i</b><br>\n"
"- variables are used as <b>@i</b><br><br>\n"
"Example 3:<br>\n"
"- variables are defined as <b>$i</b><br>\n"
"- variables are used as <b>$i</b>. In this case <i>UsageRx </i>is the same "
"as <i>DefinitionRx</i>."
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:288
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Element t&ype expression:"
msgstr "ਅਜਲਾਸ"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:310
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Definition e&xpression:"
msgstr "ਮੂਲ:"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:316 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:579
#, no-c-format
msgid "Regular expression to find what belong to this group"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:319 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:582
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression used to find text areas in the document, which will "
"belong to this group. The first captured area shouldbe the actual name of "
"the group entry.<br>\n"
"Example for a <i>class</i> group:<br>\n"
"<b>\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*</b><br>\n"
"The first captured area (between \"<b>(</b>\" and \"<b>)</b>\") holds the "
"class name."
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:350
#, no-c-format
msgid "Parent group:"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:353 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:364
#, no-c-format
msgid "The name of the group that may be the parent of this"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:356 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:367
#, no-c-format
msgid ""
"The name of the group that may be the parent of this. For example "
"<b>classes</b> might be a parent of <b>functions</b> in case of member "
"functions. This entry indicates this possible relationship and is used to "
"provide functionality like member autocompletion."
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:375
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Searched tags:"
msgstr "ਖੋਜ:"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:378 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:472
#, no-c-format
msgid "Only tags of this type can be part of the group"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:386
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove when autocompleting:"
msgstr "ਵਰਤੋਂ ਸਵੈ"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:389 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:424
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression used to remove unwanted strings from the completion text"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:397
#, no-c-format
msgid "Autocomplete after:"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:400 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:412
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the "
"elements of this group"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:403 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:415
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the "
"elements of this group.<br>\n"
"Example:<b>\\bnew[\\\\s]+$</b> tells that after typing <b>new&nbsp;</b>, the "
"completion box with the elements should be shown."
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:435
#, no-c-format
msgid "XmlTag"
msgstr "XmlTag"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:440
#, no-c-format
msgid "XmlTagEnd"
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:67
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:38
#: data/toolbars/html/standard.actions:67 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:445
#, no-c-format
msgid "Comment"
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:455
#, no-c-format
msgid "ScriptTag"
msgstr "ScriptTag"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:460
#, no-c-format
msgid "ScriptStructureBegin"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:465
#, no-c-format
msgid "ScriptStructureEnd"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:497
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Parse file"
msgstr "ਮੌਜੂਦ ਫਾਇਲ"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:500
#, no-c-format
msgid "Check if the filename that is in the elements text should be parsed"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:503
#, no-c-format
msgid ""
"Check if the filename that is in the elements text should be parsed. This "
"makes sense only if the element may contain a filename and the "
"<i>FileNameRx</i> is specified."
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:522
#, no-c-format
msgid "Simple"
msgstr "ਨਮੂਨਾ"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:525
#, no-c-format
msgid "This is a simple group, nothing special"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:533
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Variable group"
msgstr "ਵੇਰੀਬਲ"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:536
#, no-c-format
msgid "The group's elements are variables"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:544
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Function group"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:547
#, no-c-format
msgid "The group's elements are functions"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:555
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Class group"
msgstr "ਵਰਗ"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:558
#, no-c-format
msgid "The group's elements are classes"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:566
#, no-c-format
msgid "Ob&ject group"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:569
#, no-c-format
msgid "The group's elements are objects"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:593
#, no-c-format
msgid "Minimal search mode"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:596
#, no-c-format
msgid ""
"Enable to use the minimal style search for definition instead of the "
"standard (greedy) matching"
msgstr ""
#: dialogs/fourbuttonmessagebox.ui:74
#, no-c-format
msgid "Save &As..."
msgstr "ਇਸਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲੋ(&A)..."
#: dialogs/fourbuttonmessagebox.ui:90
#, no-c-format
msgid "&Do Not Save"
msgstr "ਨਾ ਸੰਭਾਲੋ(&D)"
#: dialogs/loadentitydlgs.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Source DTD:"
msgstr "ਵੇਖਾਓ"
#: dialogs/loadentitydlgs.ui:35
#, no-c-format
msgid "Target DTEP:"
msgstr ""
#: dialogs/settings/abbreviations.ui:36 plugins/plugineditor.ui:134
#: plugins/plugineditor.ui:188
#, no-c-format
msgid "Add..."
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ..."
#: dialogs/settings/abbreviations.ui:52
#, no-c-format
msgid "&New..."
msgstr "ਨਵਾਂ(&N)..."
#: dialogs/settings/abbreviations.ui:68
#, no-c-format
msgid "&Group:"
msgstr "ਸਮੂਹ:"
#: dialogs/settings/abbreviations.ui:87
#, no-c-format
msgid "&Valid for:"
msgstr ""
#: dialogs/settings/abbreviations.ui:117
#, no-c-format
msgid "Template"
msgstr "ਨਮੂਨਾ"
#: dialogs/settings/abbreviations.ui:207
#, no-c-format
msgid "Expands to:"
msgstr ""
#: dialogs/settings/abbreviations.ui:226
#, no-c-format
msgid "&Templates:"
msgstr "ਨਮੂਨੇ:"
#: dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Template:"
msgstr "ਨਮੂਨਾ:"
#: dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui:53
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "ਵੇਰਵਾ(&D):"
#: dialogs/settings/filemaskss.ui:52 project/projectoptions.ui:333
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"New files will have the extension and highlighting according to this setting"
msgstr "ਨਵਾਂ ਅਤੇ"
#: dialogs/settings/filemaskss.ui:66
#, no-c-format
msgid "Mimetypes"
msgstr "ਮਾਈਮ-ਕਿਸਮ"
#: dialogs/settings/filemaskss.ui:93
#, no-c-format
msgid "&Reset to Default"
msgstr "ਮੁੜ ਨਿਰਧਾਰਨ ਮੂਲ"
#: dialogs/settings/filemaskss.ui:101
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Te&xts:"
msgstr "ਪਾਠ:"
#: dialogs/settings/filemaskss.ui:112
#, no-c-format
msgid "&Markups:"
msgstr ""
#: dialogs/settings/filemaskss.ui:123
#, no-c-format
msgid "&Images:"
msgstr "ਚਿੱਤਰ:"
#: dialogs/settings/filemaskss.ui:156
#, no-c-format
msgid "&Scripts:"
msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ:"
#: dialogs/settings/filemaskss.ui:197
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default character &encoding:"
msgstr "ਮੂਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ:"
#: dialogs/settings/filemaskss.ui:211 project/projectoptions.ui:284
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default &DTD:"
msgstr "ਮੂਲ:"
#: dialogs/settings/filemaskss.ui:239
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Startup Options"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਚੋਣ"
#: dialogs/settings/filemaskss.ui:250
#, fuzzy, no-c-format
msgid "L&oad last-opened files"
msgstr "ਲੋਡ ਚਾਲੂ"
#: dialogs/settings/filemaskss.ui:258
#, fuzzy, no-c-format
msgid "S&how splashscreen"
msgstr "ਵੇਖਾਓ ਚਾਲੂ"
#: dialogs/settings/filemaskss.ui:266
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Load last-opened project"
msgstr "ਲੋਡ ਚਾਲੂ"
#: dialogs/settings/filemaskss.ui:284
#, no-c-format
msgid "Create backups every"
msgstr ""
#: dialogs/settings/filemaskss.ui:306
#, no-c-format
msgid "minutes"
msgstr "ਮਿੰਟ"
#: dialogs/settings/filemaskss.ui:316
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show the DTD selection dialog when loading files with &unknown DTD"
msgstr "ਵੇਖਾਓ ਅਣਜਾਣਾ"
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Structure Tree Look && Feel"
msgstr "ਦਿੱਖ"
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use 0 to disable the automatic refresh of structure tree"
msgstr "ਵਰਤੋਂ"
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:89
#, no-c-format
msgid "Instant update"
msgstr ""
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:92
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:165
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Update the structure tree after every keystroke"
msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ"
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show closing tags"
msgstr "ਵੇਖਾਓ"
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:125
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show empt&y nodes and groups"
msgstr "ਵੇਖਾਓ ਖਾਲੀ"
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Set to 0 in order to expand the whole tree"
msgstr "ਇੰ"
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:144
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Refresh frequency (in seconds):"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਇੰ ਸਕਿੰਟ:"
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:152
#, no-c-format
msgid "Expand tree when reparse to level:"
msgstr ""
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:162
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clicks on Structure Tree Items"
msgstr "ਚਾਲੂ"
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:206
#, no-c-format
msgid "Left button:"
msgstr "ਖੱਬਾ ਬਟਨ:"
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:224
#, no-c-format
msgid "Double click:"
msgstr "ਦੋ ਵਾਰ:"
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:232
#, no-c-format
msgid "Middle button:"
msgstr "ਮੱਧ ਬਟਨਃ"
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:240
#, no-c-format
msgid "Right button:"
msgstr "ਸੱਜਾ ਬਟਨ:"
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:39
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reset window layout to the default on the next startup"
msgstr "ਮੁੜ ਨਿਰਧਾਰਨ ਮੂਲ ਚਾਲੂ"
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show hidden files in files tree"
msgstr "ਵੇਖਾਓ ਇੰ"
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:55
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save tree status for local trees"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:63
#, no-c-format
msgid "Close Buttons on Tabs"
msgstr ""
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Always show"
msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖਾਓ"
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:85
#, no-c-format
msgid "&Do not show"
msgstr "ਨਾ ਵੇਖਾਓ"
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:93
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show dela&yed"
msgstr "ਵੇਖਾਓ"
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:114
#, no-c-format
msgid "New tab"
msgstr "ਨਵਾਂ ਟੈਬ"
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:125
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:192
#, no-c-format
msgid "Separate toolview"
msgstr ""
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:135
#, no-c-format
msgid "Toolview Tabs"
msgstr ""
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:146
#, no-c-format
msgid "Icon and text"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਪਾਠ"
#: data/toolbars/docbook/docbook_ui.actions:11
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:165
#, no-c-format
msgid "Icon"
msgstr "ਆਈਕਾਨ"
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:200
#, no-c-format
msgid "Editor area"
msgstr "ਸੰਪਾਦਕ ਖੇਤਰ"
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:230
#, no-c-format
msgid "&Warning Messages"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਸੁਨੇਹਾ"
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:241
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Warn about opening binar&y/unknown files"
msgstr "ਅਣਜਾਣਾ"
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:249
#, no-c-format
msgid "Warn when executing &actions associated with events"
msgstr ""
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:257
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show all warning messages"
msgstr "ਵੇਖਾਓ"
#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:47
#, no-c-format
msgid "Attribute quotation:"
msgstr ""
#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:53
#, no-c-format
msgid "Double Quotes"
msgstr ""
#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:58
#, no-c-format
msgid "Single Quotes"
msgstr ""
#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:70
#, no-c-format
msgid "Tag case:"
msgstr ""
#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:78
#, no-c-format
msgid "Attribute case:"
msgstr ""
#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:84 dialogs/settings/styleoptionss.ui:112
#, no-c-format
msgid "Default Case"
msgstr "ਮੂਲ ਅੱਖਰ"
#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:89 dialogs/settings/styleoptionss.ui:117
#, no-c-format
msgid "Lower Case"
msgstr "ਛੋਟੇ ਅੱਖਰ"
#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:94 dialogs/settings/styleoptionss.ui:122
#, no-c-format
msgid "Upper Case"
msgstr ""
#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:106
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Auto-close o&ptional tags"
msgstr "ਸਵੈ"
#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Auto-close &non single and non optional tags"
msgstr "ਸਵੈ ਅਤੇ"
#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:159
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Update opening/closing tag automatically"
msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ"
#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:175
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use &auto-completion"
msgstr "ਵਰਤੋਂ ਸਵੈ"
#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:183
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Automatic &replacement of the accented characters"
msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਿਤ"
#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:186
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If this option is turned on the accented characters, like <b>&#225;</b>, "
"will be automatically replaced by their unicode style notation, for the "
"above case with <b>&#038;#225;</b>.<br>\n"
"We suggest to leave this option off and use an unicode or locale encoding "
"for your documents."
msgstr "ਚਾਲੂ<b>&#225;</b><b>&#038;</b><br> ਬੰਦ ਅਤੇ ਜਾਂ ਇੰਕੋਡਿੰਗ."
#: dialogs/specialchardialogs.ui:44
#, no-c-format
msgid "&Insert Code"
msgstr "ਕੋਡ ਸ਼ਾਮਿਲ"
#: dialogs/specialchardialogs.ui:64
#, no-c-format
msgid "Insert C&har"
msgstr "ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਿਲ"
#: dialogs/specialchardialogs.ui:119
#, no-c-format
msgid "&Filter:"
msgstr "ਫਿਲਟਰ(&F):"
#: dialogs/tagdialogs/tagmail.ui:27
#, no-c-format
msgid "Email address:"
msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ:"
#: dialogs/tagdialogs/tagmail.ui:67
#, no-c-format
msgid "Subject:"
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ:"
#: dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui:47
#, no-c-format
msgid "Element name:"
msgstr "ਇਕਾਈ ਨਾਂ:"
#: dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui:55
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Add closing tag"
msgstr "ਜੋੜੋ"
#: parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:55
#, no-c-format
msgid "Name: "
msgstr "ਨਾਂ "
#: parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:63 project/membereditdlgs.ui:127
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Nickname:"
msgstr "ਛੋਟਾ ਨਾਂ:"
#: parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:71
#, no-c-format
msgid "!DOCTYPE definition line:"
msgstr ""
#: parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:94
#, no-c-format
msgid "DTD URL:"
msgstr "DTD URL:"
#: parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:102
#, no-c-format
msgid "Target directory name:"
msgstr ""
#: parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:110
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default extension:"
msgstr "ਮੂਲ:"
#: parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Case-sensitive tags and attributes"
msgstr "ਅਤੇ"
#: parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:134
#, no-c-format
msgid "&Fine-tune the DTEP after conversion"
msgstr ""
#: parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Document Properties"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
#: parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui:25
#, no-c-format
msgid "Column 1"
msgstr "ਕਾਲਮ "
#: parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui:36
#, no-c-format
msgid "New Item"
msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ"
#: parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui:79
#, no-c-format
msgid "Current DTD: "
msgstr ""
#: parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title: "
msgstr "ਸਿਰਲੇਖ "
#: parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui:111
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Link CSS stylesheet:"
msgstr "ਸੰਬੰਧ:"
#: parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui:127
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Meta items:"
msgstr "ਮੈਟਾ:"
#: parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui:160
#, no-c-format
msgid "CSS rules:"
msgstr ""
#: parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Dual Views Mode Synchronization"
msgstr "ਢੰਗ"
#: parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui:66 parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui:134
#, no-c-format
msgid "ms"
msgstr "ms"
#: parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Refresh the VPL editor on click"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਚਾਲੂ"
#: parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui:93
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Refresh the VPL editor every:"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ "
#: parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui:153
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Refresh the source editor on click"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਚਾਲੂ"
#: parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui:161
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Refresh the source editor every:"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ "
#: parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui:190
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show an icon where scripts are located"
msgstr "ਵੇਖਾਓ"
#: plugins/pluginconfig.ui:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Validate plugin"
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
#: plugins/pluginconfig.ui:86
#, no-c-format
msgid "Plugin Options"
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਚੋਣ"
#: plugins/pluginconfig.ui:105
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The plugin name as it appears in the Plugins menu."
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਇੰ ਪਲੱਗਇਨ."
#: plugins/pluginconfig.ui:141
#, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr "ਸਥਿਤੀ:"
#: plugins/pluginconfig.ui:149
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The exact location of the plugin. If not set the global search paths setting "
"is used."
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ."
#: plugins/pluginconfig.ui:157
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The plugin executable or library name (with extension)."
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਜਾਂ."
#: plugins/pluginconfig.ui:186
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Output window:"
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ:"
#: plugins/pluginconfig.ui:208
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Read only part"
msgstr "ਪੜਨ"
#: plugins/pluginconfig.ui:216
#, no-c-format
msgid "Input:"
msgstr ""
#: plugins/pluginconfig.ui:232
#, no-c-format
msgid "Current File Path"
msgstr "ਮੌਜੂਦ ਫਾਇਲ ਰਸਤਾ"
#: plugins/pluginconfig.ui:237
#, no-c-format
msgid "Project Folder"
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਫੋਲਡਰ"
#: plugins/plugineditor.ui:49
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Search paths:"
msgstr "ਖੋਜ:"
#: plugins/plugineditor.ui:83
#, no-c-format
msgid "Valid"
msgstr "ਜਾਇਜ"
#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:47 plugins/plugineditor.ui:94
#, no-c-format
msgid "Location"
msgstr "ਸਥਿਤੀ"
#: data/toolbars/docbook/docbook_code.actions:15 plugins/plugineditor.ui:105
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
#: plugins/plugineditor.ui:116
#, no-c-format
msgid "Output Window"
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਝਰੋਖਾ"
#: plugins/plugineditor.ui:145
#, no-c-format
msgid "Configure..."
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ..."
#: data/toolbars/wml-1-2/tasks.actions:18 plugins/plugineditor.ui:178
#, no-c-format
msgid "Refresh"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ"
#: project/eventconfigurationdlgs.ui:24
#, no-c-format
msgid "Ena&ble the event actions"
msgstr ""
#: project/eventconfigurationdlgs.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configure Events"
msgstr "ਕਿਉਆਂਟਾ ਸੰਰਚਨਾ"
#: project/eventconfigurationdlgs.ui:46
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(&A)"
#: project/eventconfigurationdlgs.ui:77
#, no-c-format
msgid "Event"
msgstr "ਘਟਨਾ"
#: project/eventconfigurationdlgs.ui:88
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
#: project/eventconfigurationdlgs.ui:99
#, no-c-format
msgid "Argument 1"
msgstr ""
#: project/eventconfigurationdlgs.ui:110
#, no-c-format
msgid "Argument 2"
msgstr ""
#: project/eventconfigurationdlgs.ui:121
#, no-c-format
msgid "Argument 3"
msgstr ""
#: project/eventconfigurationdlgs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Argument 4"
msgstr ""
#: project/eventeditordlgs.ui:49
#, no-c-format
msgid "Event:"
msgstr "ਘਟਨਾ:"
#: project/eventeditordlgs.ui:78
#, no-c-format
msgid "Action:"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ:"
#: project/eventeditordlgs.ui:107
#, no-c-format
msgid "Argument 1:"
msgstr ""
#: project/eventeditordlgs.ui:139
#, no-c-format
msgid "Argument 2:"
msgstr ""
#: project/eventeditordlgs.ui:171
#, no-c-format
msgid "Argument 3:"
msgstr ""
#: project/eventeditordlgs.ui:187
#, no-c-format
msgid "Argument 4:"
msgstr ""
#: project/membereditdlgs.ui:52
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&dit Subprojects"
msgstr "ਸੋਧ"
#: project/membereditdlgs.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tas&k:"
msgstr "ਕਾਰਜ:"
#: project/membereditdlgs.ui:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Subpro&ject:"
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ:"
#: project/membereditdlgs.ui:92
#, no-c-format
msgid "&Role:"
msgstr "ਕੰਮ:"
#: project/membereditdlgs.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ(&E)"
#: project/projectnewfinals.ui:121
#, no-c-format
msgid "Prefix:"
msgstr ""
#: project/projectnewfinals.ui:134 project/projectoptions.ui:273
#, no-c-format
msgid "Project Defaults"
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਮੂਲ"
#: project/projectnewfinals.ui:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default DTD:"
msgstr "ਮੂਲ:"
#: project/projectnewfinals.ui:170
#, no-c-format
msgid "Default encoding:"
msgstr "ਮੂਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ:"
#: project/projectnewfinals.ui:185
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert &local templates"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ"
#: project/projectnewfinals.ui:193
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert &global templates"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ"
#: project/projectnewfinals.ui:201
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use preview prefi&x"
msgstr "ਵਰਤੋਂ"
#: project/projectnewfinals.ui:209
#, no-c-format
msgid "Author:"
msgstr "ਲੇਖਕ:"
#: project/projectnewfinals.ui:264
#, no-c-format
msgid "Email:"
msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ:"
#: project/projectnewgenerals.ui:121
#, no-c-format
msgid "Directory Settings"
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸਥਾਪਨ"
#: project/projectnewgenerals.ui:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Templates directory:"
msgstr "ਨਮੂਨੇ:"
#: project/projectnewgenerals.ui:170
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toolbars directory:"
msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ:"
#: project/projectnewgenerals.ui:220
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main directory:"
msgstr "ਮੁੱਖ:"
#: project/projectnewgenerals.ui:240
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Project Sources"
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਸਰੋਤ"
#: project/projectnewgenerals.ui:257
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Add local or remote files"
msgstr "ਜੋੜੋ ਜਾਂ"
#: project/projectnewgenerals.ui:268
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use wget to download files from a site"
msgstr "ਵਰਤੋਂ"
#: project/projectnewgenerals.ui:297
#, no-c-format
msgid "Server Settings"
msgstr "ਸਰਵਰ ਸਥਾਪਨ"
#: project/projectnewgenerals.ui:308
#, no-c-format
msgid "Protocol: "
msgstr ""
#: project/projectnewgenerals.ui:321
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:"
#: project/projectnewgenerals.ui:382
#, no-c-format
msgid "Port:"
msgstr "ਪੋਰਟ:"
#: project/projectnewgenerals.ui:398
#, no-c-format
msgid "Host:"
msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ:"
#: project/projectnewgenerals.ui:409
#, no-c-format
msgid "User:"
msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ:"
#: project/projectnewlocals.ui:107
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert files from"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ"
#: project/projectnewlocals.ui:123
#, no-c-format
msgid "Included files:"
msgstr ""
#: project/projectnewlocals.ui:142
#, no-c-format
msgid "Filters"
msgstr "ਫਿਲਟਰ"
#: project/projectnewlocals.ui:159
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert files with the following &mask:"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ:"
#: project/projectnewlocals.ui:175
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert onl&y markup, script and image files"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਅਤੇ"
#: project/projectnewlocals.ui:236
#, no-c-format
msgid "&Add Files..."
msgstr "ਫਾਇਲ਼ਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ(&A)..."
#: project/projectnewlocals.ui:244
#, no-c-format
msgid "A&dd Folder..."
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸ਼ਾਮਿਲ..."
#: project/projectnewlocals.ui:252
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Clear List"
msgstr "ਸਾਫ਼"
#: project/projectnewwebs.ui:192
#, fuzzy, no-c-format
msgid "wget's command line:"
msgstr "s:"
#: project/projectnewwebs.ui:215
#, no-c-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: project/projectnewwebs.ui:220
#, no-c-format
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
#: project/projectnewwebs.ui:237
#, no-c-format
msgid "Protocol:"
msgstr "ਪਰੋਟੋਕੋਲ:"
#: project/projectnewwebs.ui:250
#, no-c-format
msgid "Site source:"
msgstr ""
#: project/projectoptions.ui:33
#, no-c-format
msgid "Project Options"
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਚੋਣ"
#: project/projectoptions.ui:188
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Project &name:"
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਨਾਂ(&n):"
#: project/projectoptions.ui:199
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Templates folder:"
msgstr "ਨਮੂਨਾ ਫੋਲਡਰ:"
#: project/projectoptions.ui:216
#, fuzzy, no-c-format
msgid "T&oolbars folder:"
msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਫੋਲਡਰ:"
#: project/projectoptions.ui:235
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "ਲੇਖਕ(&A)ਃ"
#: project/projectoptions.ui:254
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&mail:"
msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ(&m):"
#: project/projectoptions.ui:295
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default &view:"
msgstr "ਮੂਲ:"
#: project/projectoptions.ui:312
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default &encoding:"
msgstr "ਮੂਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ:"
#: project/projectoptions.ui:343
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&xclude from project:"
msgstr "ਹਟਾਓ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
#: project/projectoptions.ui:354
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Exclude &files listed in .cvsignore"
msgstr "ਇੰ"
#: project/projectoptions.ui:357
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The files listed in <i>.cvsignore</i> files will not appear in the project "
"tree, nor will be shown when you rescan the project folder or upload the "
"project. Files matching the <i>.cvsignore</i> entries that were already "
"present in the project will be removed from it, but they will not be removed "
"from the disc.<br>\n"
"<b>NOTE:</b> This feature works only for local projects."
msgstr ""
"ਇੰ<i></i> ਇੰ ਜਾਂ ਫਾਇਲਾਂ<i></i> ਇੰ<br>\n"
"<b></b>."
#: project/projectoptions.ui:374
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Debugger"
msgstr "ਡੀਬੱਗਰ(&D)"
#: project/projectoptions.ui:385
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Debu&gger:"
msgstr "ਡੀਬੱਗਰ(&D)"
#: project/projectoptions.ui:420
#, no-c-format
msgid "Optio&ns"
msgstr "ਚੋਣ"
#: project/projectoptions.ui:428
#, no-c-format
msgid "Remember &breakpoints across sessions"
msgstr ""
#: project/projectoptions.ui:436
#, no-c-format
msgid "Remember watches across sessions"
msgstr ""
#: project/projectoptions.ui:449
#, no-c-format
msgid "Use persistent boo&kmarks"
msgstr ""
#: project/projectoptions.ui:465
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use preview prefix:"
msgstr "ਵਰਤੋਂ"
#: project/projectuploads.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Upload Project Files"
msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਫਾਇਲਾਂ"
#: project/projectuploads.ui:62 project/uploadprofiledlgs.ui:75
#, no-c-format
msgid "Profile &name:"
msgstr ""
#: project/projectuploads.ui:103
#, no-c-format
msgid "New..."
msgstr "ਨਵਾਂ..."
#: project/projectuploads.ui:111
#, no-c-format
msgid "Edit..."
msgstr "ਸੋਧ..."
#: project/projectuploads.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Proceed"
msgstr ""
#: project/projectuploads.ui:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Keep passwords in memory"
msgstr "ਇੰ"
#: project/projectuploads.ui:217 project/rescanprjdir.ui:198
#, no-c-format
msgid "&Invert"
msgstr ""
#: project/projectuploads.ui:233
#, fuzzy, no-c-format
msgid "C&ollapse All"
msgstr "ਸਭ"
#: project/projectuploads.ui:241
#, no-c-format
msgid "U&pdate All"
msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਸਭ"
#: project/projectuploads.ui:244
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This will cause all files to appear already uploaded"
msgstr "ਸਭ"
#: project/projectuploads.ui:252
#, no-c-format
msgid "&Modified"
msgstr " ਸੋਧ"
#: project/projectuploads.ui:260 project/rescanprjdir.ui:179
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&xpand All"
msgstr "ਸਭ"
#: project/projectuploads.ui:289
#, no-c-format
msgid "Selection:"
msgstr "ਚੋਣ:"
#: project/projectuploads.ui:305 project/rescanprjdir.ui:163
#, no-c-format
msgid "&All"
msgstr "ਸਾਰੇ(&A)"
#: project/projectuploads.ui:313
#, no-c-format
msgid "Mark the selected files as uploaded instead of uploading them"
msgstr ""
#: project/projectuploads.ui:339
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current: [none]"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
#: project/rescanprjdir.ui:39
#, no-c-format
msgid "MyDialog"
msgstr ""
#: project/rescanprjdir.ui:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Add New Files in Project</b>"
msgstr "<b> ਜੋੜੋ ਨਵਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਇੰ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ</b>"
#: project/rescanprjdir.ui:138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Co&llapse All"
msgstr "ਸਭ"
#: project/subprojecteditdlgs.ui:35
#, no-c-format
msgid "The relative path of the subproject folder inside the project."
msgstr ""
#: project/subprojecteditdlgs.ui:48
#, no-c-format
msgid "&Location:"
msgstr "ਸਥਿਤੀ(&L):"
#: project/subprojecteditdlgs.ui:59
#, no-c-format
msgid "&Create new subproject"
msgstr ""
#: project/subprojecteditdlgs.ui:62
#, no-c-format
msgid ""
"Check this if you want to create a new subproject with the above entered "
"data."
msgstr ""
#: project/teammembersdlgs.ui:24
#, no-c-format
msgid "&Mailing list:"
msgstr ""
#: project/teammembersdlgs.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You are:"
msgstr "ਸਮੂਹ ਨਾਂ:"
#: project/teammembersdlgs.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Team Members"
msgstr "ਮੈਂਬਰ"
#: project/teammembersdlgs.ui:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Nickname"
msgstr "ਛੋਟਾ ਨਾਂ:"
#: project/teammembersdlgs.ui:111
#, no-c-format
msgid "Email"
msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ"
#: project/teammembersdlgs.ui:122
#, no-c-format
msgid "Role"
msgstr "ਕੰਮ"
#: project/teammembersdlgs.ui:133
#, no-c-format
msgid "Task"
msgstr "ਕਾਰਜ"
#: project/teammembersdlgs.ui:144
#, no-c-format
msgid "Subproject"
msgstr ""
#: project/teammembersdlgs.ui:187
#, no-c-format
msgid "Set to &Yourself"
msgstr ""
#: project/uploadprofiledlgs.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Host:"
msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ:"
#: project/uploadprofiledlgs.ui:53
#, no-c-format
msgid "&User:"
msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ:"
#: project/uploadprofiledlgs.ui:64
#, no-c-format
msgid "Pa&th:"
msgstr "ਰਸਤਾ:"
#: project/uploadprofiledlgs.ui:86
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use as &default profile"
msgstr "ਵਰਤੋਂ ਮੂਲ"
#: project/uploadprofiledlgs.ui:107
#, no-c-format
msgid "Pass&word:"
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ(&w):"
#: project/uploadprofiledlgs.ui:213
#, no-c-format
msgid "Po&rt:"
msgstr "ਪੋਰਟ:"
#: project/uploadprofiledlgs.ui:232
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Store password on disc"
msgstr "ਚਾਲੂ"
#: project/uploadprofiledlgs.ui:238
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Keep the password in a file. DANGEROUS! Read the \"What's This?\" text."
msgstr "ਇੰ ਪੜਨ s."
#: project/uploadprofiledlgs.ui:241
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt>If you check this box, the password will be saved in the local Quanta "
"configuration file, so every time you start Quanta and load this project, "
"the password will be loaded and you don't have to enter it. Altough the "
"local configuration file is readable only by you and the password\n"
"is obscured, saving the password in any file is a security risk. Use this "
"option at your own risk.<br>\n"
"<i>Note:</i> due to the security concerns, the password is not present in "
"the project file, and moving the project files to another computer or "
"uploading the project to a server will not move/upload the password to the "
"new place.</qt>"
msgstr ""
"<qt> ਇੰ ਅਤੇ ਅਤੇ ਅਤੇ ਇੰ ਵਰਤੋਂ<br>\n"
"<i> ਟਿੱਪਣੀ</i> ਇੰ ਅਤੇ ਜਾਂ</qt>"
#: project/uploadprofiledlgs.ui:264
#, no-c-format
msgid "&Protocol:"
msgstr "ਪਰੋਟੋਕੋਲ:"
#: project/uploadprofilespage.ui:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default profile:"
msgstr "ਮੂਲ:"
#: project/uploadprofilespage.ui:62
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Profiles"
msgstr "ਸੋਧ"
#: project/uploadprofilespage.ui:86
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show a &treeview for each profile"
msgstr "ਵੇਖਾਓ"
#: treeviews/fileinfodlg.ui:32
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of lines:"
msgstr "ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀਃ"
#: treeviews/fileinfodlg.ui:40
#, no-c-format
msgid "Number of images included:"
msgstr ""
#: treeviews/fileinfodlg.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Size of the included images:"
msgstr "ਆਕਾਰ:"
#: treeviews/fileinfodlg.ui:56
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Total file size:"
msgstr "ਕੁੱਲ:"
#: treeviews/fileinfodlg.ui:72
#, no-c-format
msgid "Included images:"
msgstr ""
#: treeviews/quantapropertiespage.ui:39
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Quanta Properties"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
#: treeviews/quantapropertiespage.ui:65
#, no-c-format
msgid "&Inherit type from parent (nothing)"
msgstr ""
#: treeviews/quantapropertiespage.ui:73
#, no-c-format
msgid "&Type:"
msgstr "ਕਿਸਮ:"
#: treeviews/quantapropertiespage.ui:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use &pre/post text"
msgstr "ਵਰਤੋਂ"
#: treeviews/quantapropertiespage.ui:125
#, no-c-format
msgid "Pre-text:"
msgstr ""
#: treeviews/quantapropertiespage.ui:141
#, no-c-format
msgid "Post-text:"
msgstr ""
#: treeviews/quantapropertiespage.ui:189
#, no-c-format
msgid "Filtering &action:"
msgstr ""
#: treeviews/templatedirform.ui:26
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Create Template Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ"
#: treeviews/templatedirform.ui:63
#, no-c-format
msgid "&Inherit parent attribute"
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/cfml.actions:3 data/toolbars/html/other.actions:3
msgid "Time"
msgstr "ਸਮਾਂ"
#: data/toolbars/cfml/cfml.actions:6
msgid "ColdFusion Comment"
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:3 data/toolbars/xml/fonts.actions:3
msgid "Font..."
msgstr "ਫੋਂਟ..."
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:9 data/toolbars/xml/fonts.actions:9
msgid "Font Size+1"
msgstr "ਫੋਟ Size+1"
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:16 data/toolbars/xml/fonts.actions:16
#, fuzzy
msgid "Font Size-1"
msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ"
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:22 data/toolbars/html/style.actions:11
#: data/toolbars/xml/fonts.actions:22
msgid "Pre"
msgstr "Pre"
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:28 data/toolbars/html/style.actions:17
#: data/toolbars/xml/fonts.actions:28
msgid "Subscript"
msgstr "Subscript"
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:35 data/toolbars/html/style.actions:24
#: data/toolbars/xml/fonts.actions:35
msgid "Superscript"
msgstr "Superscript"
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:42 data/toolbars/html/style.actions:31
#: data/toolbars/xml/fonts.actions:42
msgid "Head 1 Level"
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:50 data/toolbars/html/style.actions:39
#: data/toolbars/xml/fonts.actions:50
msgid "Head 2 Level"
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:58 data/toolbars/html/style.actions:47
#: data/toolbars/xml/fonts.actions:58
msgid "Head 3 Level"
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:66 data/toolbars/html/style.actions:55
#: data/toolbars/xml/fonts.actions:66
msgid "Head 4 Level"
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:74 data/toolbars/html/style.actions:63
#: data/toolbars/xml/fonts.actions:74
msgid "Head 5 Level"
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/forms.actions:3 data/toolbars/html/forms.actions:3
msgid "Form"
msgstr "ਫਾਰਮ"
#: data/toolbars/cfml/forms.actions:7 data/toolbars/html/forms.actions:7
msgid "Select"
msgstr "ਚੁਣੋ"
#: data/toolbars/cfml/forms.actions:11 data/toolbars/html/forms.actions:15
msgid "Check Button"
msgstr "ਜਾਂਚ ਬਟਨ"
#: data/toolbars/cfml/forms.actions:15 data/toolbars/html/forms.actions:19
msgid "Radio Button"
msgstr "ਰੇਡੀਓ ਬਟਨ"
#: data/toolbars/cfml/forms.actions:19 data/toolbars/html/forms.actions:27
msgid "Text Area"
msgstr "ਪਾਠ ਖੇਤਰ"
#: data/toolbars/cfml/forms.actions:23 data/toolbars/html/forms.actions:31
msgid "Input Password"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ"
#: data/toolbars/cfml/forms.actions:27 data/toolbars/html/forms.actions:35
msgid "Input Text"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਪਾਠ"
#: data/toolbars/cfml/forms.actions:31 data/toolbars/html/forms.actions:47
msgid "Submit"
msgstr "ਭੇਜੋ"
#: data/toolbars/cfml/lists.actions:3 data/toolbars/html/lists.actions:3
msgid "Unordered List"
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/lists.actions:7 data/toolbars/html/lists.actions:7
msgid "Ordered List"
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/lists.actions:11 data/toolbars/html/lists.actions:11
#, fuzzy
msgid "List Item"
msgstr "ਇਕਾਈ"
#: data/toolbars/cfml/lists.actions:15 data/toolbars/html/lists.actions:15
msgid "Definition List"
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/lists.actions:19 data/toolbars/html/lists.actions:19
msgid "Definition Term"
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/lists.actions:23 data/toolbars/html/lists.actions:23
msgid "Definition"
msgstr "ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਾ"
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:6 data/toolbars/html/standard.actions:6
msgid "Bold"
msgstr "ਭਾਰੇ"
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:20
#: data/toolbars/html/standard.actions:20
msgid "Underline"
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ"
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:27
#: data/toolbars/html/standard.actions:27
msgid "New Line"
msgstr "ਨਵੀ ਕਤਾਰ"
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:34
#: data/toolbars/html/standard.actions:34
msgid "Paragraph"
msgstr "ਪੈਰਾ"
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:42
#: data/toolbars/html/standard.actions:42
msgid "Non Breaking Space"
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:48
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:64
#: data/toolbars/html/standard.actions:48
msgid "Anchor..."
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:55
#: data/toolbars/html/standard.actions:55
msgid "Image..."
msgstr "ਚਿੱਤਰ..."
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:61
#: data/toolbars/html/standard.actions:61
msgid "Horizontal Line"
msgstr "ਖਿਤੀਜੀ ਰੇਖਾ"
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:73
#: data/toolbars/html/standard.actions:73
msgid "Align Left"
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:80
#: data/toolbars/html/standard.actions:80
msgid "Align Center"
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:87
#: data/toolbars/html/standard.actions:87
msgid "Align Right"
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:94
#: data/toolbars/html/standard.actions:94
msgid "Align Justify"
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/tables.actions:7 data/toolbars/html/tables.actions:7
#, fuzzy
msgid "Table Row (with dialog)"
msgstr "ਸਾਰਣੀ"
#: data/toolbars/cfml/tables.actions:11 data/toolbars/html/tables.actions:11
#, fuzzy
msgid "Table Body (with dialog)"
msgstr "ਸਾਰਣੀ"
#: data/toolbars/cfml/tables.actions:15 data/toolbars/html/tables.actions:15
#, fuzzy
msgid "Table Head (with dialog)"
msgstr "ਸਾਰਣੀ"
#: data/toolbars/cfml/tables.actions:19 data/toolbars/html/tables.actions:19
#, fuzzy
msgid "Table Data (with dialog)"
msgstr "ਸਾਰਣੀ ਡਾਟਾ"
#: data/toolbars/cfml/tables.actions:23 data/toolbars/html/tables.actions:23
#, fuzzy
msgid "Table Body"
msgstr "ਸਾਰਣੀ"
#: data/toolbars/cfml/tables.actions:27 data/toolbars/html/tables.actions:27
#, fuzzy
msgid "Table Head"
msgstr "ਸਾਰਣੀ"
#: data/toolbars/cfml/tables.actions:31 data/toolbars/html/tables.actions:31
#, fuzzy
msgid "Table Row"
msgstr "ਸਾਰਣੀ"
#: data/toolbars/cfml/tables.actions:35 data/toolbars/html/tables.actions:35
#, fuzzy
msgid "Table Data"
msgstr "ਸਾਰਣੀ ਡਾਟਾ"
#: data/toolbars/cfml/tables.actions:39 data/toolbars/html/tables.actions:39
#, fuzzy
msgid "Caption"
msgstr "ਸੁਰਖੀ"
#: data/toolbars/docbook/docbook_code.actions:3
#, fuzzy
msgid "Class Name"
msgstr "ਵਰਗ"
#: data/toolbars/docbook/docbook_code.actions:7
#, fuzzy
msgid "Metod Name"
msgstr "ਨਾਂ"
#: data/toolbars/docbook/docbook_code.actions:19
#, fuzzy
msgid "Var Name"
msgstr "ਨਾਂ"
#: data/toolbars/docbook/docbook_code.actions:23
#, fuzzy
msgid "Command Line"
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਇਨ"
#: data/toolbars/docbook/docbook_code.actions:27
#, fuzzy
msgid "Parameter"
msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
#: data/toolbars/docbook/docbook_code.actions:31
#, fuzzy
msgid "Prompt"
msgstr "ਪੁੱਛੋ"
#: data/toolbars/docbook/docbook_ui.actions:3
#, fuzzy
msgid "Application Name"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਂ:"
#: data/toolbars/docbook/docbook_ui.actions:7
#: data/toolbars/html/forms.actions:23
#, fuzzy
msgid "Button"
msgstr "ਬਟਨ"
#: data/toolbars/docbook/docbook_ui.actions:15
#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:35
#, fuzzy
msgid "Label"
msgstr "ਲੇਬਲ"
#: data/toolbars/docbook/docbook_ui.actions:19
#, fuzzy
msgid "Menu"
msgstr "ਮੇਨੂ"
#: data/toolbars/docbook/docbook_ui.actions:23
#, fuzzy
msgid "menu item"
msgstr "ਮਿੰਟ"
#: data/toolbars/docbook/docbook_ui.actions:27
msgid "Sub menu"
msgstr ""
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:3
#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:3
#, fuzzy
msgid "New Tag file"
msgstr "ਨਵਾਂ"
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:26
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "ਸਿਰਲੇਖ:"
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:32
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:39
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:54
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:31
msgid "para"
msgstr ""
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:44
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:15
msgid "note"
msgstr "note"
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:48
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:7
msgid "sect1"
msgstr ""
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:52
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:11
msgid "sect2"
msgstr ""
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:56
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:15
msgid "sect3"
msgstr ""
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:60
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:19
msgid "sect4"
msgstr ""
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:68
#, fuzzy
msgid "Web Link"
msgstr "ਸੰਬੰਧ"
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:72
#, fuzzy
msgid "New image file"
msgstr "ਨਵਾਂ"
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:79
msgid "programlisting"
msgstr ""
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:87
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "ਸੂਚੀ"
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:91
#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:23
msgid "Items"
msgstr "ਇਕਾਈ"
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:96
#, fuzzy
msgid "Emphasis"
msgstr "ਸਖਤ"
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:103
#, fuzzy
msgid "amp"
msgstr "ਨਾਂ"
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:107
msgid "CDATA"
msgstr ""
#: data/toolbars/docbook/xmltools.actions:3
msgid "XML Validator"
msgstr ""
#: data/toolbars/docbook/xmltools.actions:6
msgid "XSLT Processor"
msgstr ""
#: data/toolbars/html/forms.actions:11
msgid "Option"
msgstr "ਚੋਣ"
#: data/toolbars/html/forms.actions:39
msgid "Fieldset"
msgstr ""
#: data/toolbars/html/forms.actions:43
msgid "Legend"
msgstr ""
#: data/toolbars/html/other.actions:6 data/toolbars/wml-1-2/deck.actions:23
msgid "Meta"
msgstr "ਮੈਟਾ"
#: data/toolbars/html/other.actions:10
msgid "Base"
msgstr "ਮੂਲ"
#: data/toolbars/html/standard.actions:3
msgid "Quick Start Dialog"
msgstr ""
#: data/toolbars/html/standard.actions:101 data/toolbars/html/style.actions:3
msgid "Span"
msgstr ""
#: data/toolbars/html/style.actions:7
msgid "Div"
msgstr "Div"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:3
msgid "warning"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:7
msgid "caution"
msgstr "ਸਾਵਧਾਨੀ"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:11
msgid "important"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:19
msgid "tip"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:23
#, fuzzy
msgid "footnote"
msgstr "ਪਦਲੇਖ"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:27
msgid "footnoteref"
msgstr "footnoteref"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:31
msgid "example"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:35
msgid "informalexample"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:3
#, fuzzy
msgid "Image Wizard"
msgstr "ਫਰੇਮ"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:6
msgid "screenshot"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:10
msgid "screeninfo"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:14
msgid "mediaobject"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:18
msgid "inlinemediaobject"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:22
msgid "imageobject"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:26
msgid "imagedata"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:30
msgid "textobject"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:34
msgid "phrase"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:38
msgid "caption"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:3
#, fuzzy
msgid "List Wizard"
msgstr "ਫਰੇਮ"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:6
msgid "orderedlist"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:10
msgid "itemizedlist"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:14
msgid "listitem"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:18
msgid "variablelist"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:22
msgid "varlistentry"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:26
msgid "term"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:30
#, fuzzy
msgid "varlistitem"
msgstr "firstterm"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:34
msgid "procedure"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:38
#, fuzzy
msgid "step"
msgstr "ਪਗ਼"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:42
msgid "substeps"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:46
msgid "simplelist"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:50
msgid "member"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:3
#, fuzzy
msgid "chapter"
msgstr "ਅਧਿਆਇ"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:23
msgid "sect5"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:27
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:10
msgid "title"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:35
msgid "anchor"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:39
msgid "xref"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:43
msgid "link"
msgstr "ਸੰਬੰਧ"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:47
msgid "ulink"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:51
#, fuzzy
msgid "email"
msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:3
#, fuzzy
msgid "Table Wizard"
msgstr "ਫਰੇਮ"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:14
msgid "informaltable"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:18
msgid "tgroup"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:22
msgid "thead"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:26
msgid "tbody"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:30
msgid "row"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:34
msgid "entry"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:3
msgid "guilabel"
msgstr "guilabel"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:7
msgid "guibutton"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:11
msgid "guiicon"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:15
msgid "menuchoice"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:19
msgid "shortcut"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:23
msgid "guimenu"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:27
msgid "guimenuitem"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:31
msgid "guisubmenu"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:35
msgid "keycombo"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:39
msgid "keycap"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:43
#, fuzzy
msgid "action"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
#: data/toolbars/kde-docbook/kdexmltools.actions:3
msgid "meinproc"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kdexmltools.actions:6
msgid "checkXML"
msgstr ""
#: data/toolbars/schema/attributes.actions:3
#: data/toolbars/schema/complex.actions:39
msgid "anyAttribute"
msgstr ""
#: data/toolbars/schema/attributes.actions:7
#: data/toolbars/schema/complex.actions:31
msgid "attribute"
msgstr "ਗੁਣ"
#: data/toolbars/schema/attributes.actions:11
#: data/toolbars/schema/complex.actions:35
msgid "attributeGroup"
msgstr ""
#: data/toolbars/schema/complex.actions:7
msgid "complexContent"
msgstr ""
#: data/toolbars/schema/complex.actions:11
msgid "simpleContent"
msgstr ""
#: data/toolbars/schema/complex.actions:15
msgid "all"
msgstr "ਸਭ"
#: data/toolbars/schema/complex.actions:19
msgid "choice"
msgstr "ਚੋਣ"
#: data/toolbars/schema/complex.actions:23 data/toolbars/schema/misc.actions:11
msgid "group"
msgstr "ਸਮੂਹ"
#: data/toolbars/schema/complex.actions:27
msgid "sequence"
msgstr ""
#: data/toolbars/schema/complex.actions:43
#: data/toolbars/schema/simple.actions:7
msgid "restriction"
msgstr "ਪਾਬੰਦੀ"
#: data/toolbars/schema/complex.actions:47
msgid "extension"
msgstr ""
#: data/toolbars/schema/documentation.actions:3
msgid "annotation"
msgstr ""
#: data/toolbars/schema/documentation.actions:7
msgid "appInfo"
msgstr ""
#: data/toolbars/schema/documentation.actions:11
msgid "documentation"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
#: data/toolbars/schema/facets.actions:3
msgid "enumeration"
msgstr ""
#: data/toolbars/schema/facets.actions:7
msgid "pattern"
msgstr ""
#: data/toolbars/schema/facets.actions:11
msgid "totalDigits"
msgstr ""
#: data/toolbars/schema/facets.actions:15
msgid "fractionDigits"
msgstr ""
#: data/toolbars/schema/facets.actions:19
msgid "length"
msgstr "ਲੰਬਾਈ"
#: data/toolbars/schema/facets.actions:23
msgid "maxLength"
msgstr ""
#: data/toolbars/schema/facets.actions:27
msgid "minLength"
msgstr ""
#: data/toolbars/schema/facets.actions:31
msgid "maxInclusive"
msgstr ""
#: data/toolbars/schema/facets.actions:35
msgid "minInclusive"
msgstr ""
#: data/toolbars/schema/facets.actions:39
msgid "maxExclusive"
msgstr ""
#: data/toolbars/schema/facets.actions:43
msgid "minExclusive"
msgstr ""
#: data/toolbars/schema/facets.actions:47
msgid "whiteSpace"
msgstr ""
#: data/toolbars/schema/main.actions:3
msgid "schema"
msgstr "ਸਕੀਮ"
#: data/toolbars/schema/main.actions:7
msgid "element"
msgstr "ਇਕਾਈ"
#: data/toolbars/schema/main.actions:11
msgid "import"
msgstr "ਆਯਾਤ"
#: data/toolbars/schema/main.actions:15
msgid "include"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ"
#: data/toolbars/schema/main.actions:19
msgid "notation"
msgstr ""
#: data/toolbars/schema/main.actions:23
msgid "redefine"
msgstr ""
#: data/toolbars/schema/misc.actions:3
msgid "any"
msgstr "ਕੋਈ"
#: data/toolbars/schema/misc.actions:7
msgid "field"
msgstr "ਖੇਤਰ"
#: data/toolbars/schema/misc.actions:15
msgid "key"
msgstr "ਕੀ"
#: data/toolbars/schema/misc.actions:19
msgid "keyref"
msgstr ""
#: data/toolbars/schema/misc.actions:23
msgid "selector"
msgstr ""
#: data/toolbars/schema/misc.actions:27
msgid "unique"
msgstr ""
#: data/toolbars/schema/simple.actions:11
msgid "list"
msgstr "ਸੂਚੀ"
#: data/toolbars/schema/simple.actions:15
msgid "union"
msgstr ""
#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:29
#, fuzzy
msgid "Item"
msgstr "ਇਕਾਈ"
#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:53
#, fuzzy
msgid "Tool Tip"
msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ:"
#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:59
msgid "What's This"
msgstr ""
#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:65
msgid "Children"
msgstr ""
#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:70
msgid "Stoppingtags"
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/deck.actions:3
msgid "Access (wml)"
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/deck.actions:8
msgid "WML"
msgstr "WML"
#: data/toolbars/wml-1-2/deck.actions:13
msgid "Card"
msgstr "ਕਾਰਡ"
#: data/toolbars/wml-1-2/deck.actions:18
msgid "Head"
msgstr "Head"
#: data/toolbars/wml-1-2/forms.actions:3
#, fuzzy
msgid "Select (wml)"
msgstr "ਛੋਟਾ"
#: data/toolbars/wml-1-2/forms.actions:8
#, fuzzy
msgid "Input Text (wml)"
msgstr "ਪਾਠ"
#: data/toolbars/wml-1-2/forms.actions:13
#, fuzzy
msgid "Option (wml)"
msgstr "ਚੋਣ ਸਮੂਹ"
#: data/toolbars/wml-1-2/forms.actions:18
#, fuzzy
msgid "Option Group (wml)"
msgstr "ਚੋਣ ਸਮੂਹ"
#: data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:3
msgid "Anchor...(wml)"
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:9
msgid "A...(wml)"
msgstr "A...(wml)"
#: data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:17
#, fuzzy
msgid "Image...(wml)"
msgstr "ਚਿੱਤਰ"
#: data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:22
msgid "Timer (wml)"
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:27
msgid "Set variable"
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:32
msgid "Post Field"
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/table.actions:3
#, fuzzy
msgid "Table (wml)"
msgstr "ਸਾਰਣੀ"
#: data/toolbars/wml-1-2/table.actions:6
#, fuzzy
msgid "Table Row (wml)"
msgstr "ਸਾਰਣੀ"
#: data/toolbars/wml-1-2/table.actions:9
#, fuzzy
msgid "Table Data (wml)"
msgstr "ਸਾਰਣੀ ਡਾਟਾ"
#: data/toolbars/wml-1-2/tasks.actions:3
#, fuzzy
msgid "Go (wml)"
msgstr "ਜਾਓ"
#: data/toolbars/wml-1-2/tasks.actions:8
#, fuzzy
msgid "No operation (wml)"
msgstr "ਨਹੀਂ"
#: data/toolbars/wml-1-2/tasks.actions:13
msgid "Previous (wml)"
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/tasks.actions:23
msgid "Do (wml)"
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/tasks.actions:28
msgid "Onevent (wml)"
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:3
#, fuzzy
msgid "Bold (wml)"
msgstr "ਭਾਰੇ"
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:8
#, fuzzy
msgid "Emphasize (wml)"
msgstr "ਸਾਰਣੀ"
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:15
#, fuzzy
msgid "Italic (wml)"
msgstr "ਤਿਰਛੇ"
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:20
msgid "Underline (wml)"
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:25
#, fuzzy
msgid "Small (wml)"
msgstr "ਛੋਟਾ"
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:32
msgid "Big (wml)"
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:39
#, fuzzy
msgid "New Line (wml)"
msgstr "ਨਵੀ ਕਤਾਰ"
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:46
msgid "Paragraph (wml)"
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:52
#, fuzzy
msgid "Pre (wml)"
msgstr "ਜਾਓ"
#: data/config/actions.rc:3
msgid "HTML &Tidy Syntax Checking"
msgstr ""
#: data/config/actions.rc:6
#, fuzzy
msgid "&Kompare"
msgstr "&amp;Kompare"
#: data/config/actions.rc:9
#, fuzzy
msgid "View with &Opera"
msgstr "ਦਰਿਸ਼&amp;"
#: data/config/actions.rc:12
#, fuzzy
msgid "View with Mo&zilla"
msgstr "ਦਰਿਸ਼&amp;"
#: data/config/actions.rc:15
#, fuzzy
msgid "View with &Firefox"
msgstr "ਦਰਿਸ਼&amp;"
#: data/config/actions.rc:18
#, fuzzy
msgid "View with &Netscape"
msgstr "ਦਰਿਸ਼&amp;"
#: data/tips:3
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can use ftp for file operations by using\n"
"<b>ftp://user@domain/path</b> in the file dialog? It will prompt you for "
"your password.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>user@domain</b> ਇੰ ਪੁਸ਼ਟੀ\n"
"</p>"
#: data/tips:11
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can use SSH/SCP for file operations by using\n"
"<b>fish://user@domain/path</b> in the file dialog? It will prompt you for "
"your password.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>user@domain</b> ਇੰ ਪੁਸ਼ਟੀ\n"
"</p>"
#: data/tips:19
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can view and manage the content of any \n"
"<b>project upload profile</b> in the in a tree in the right side dock? "
"Dragging files from the upload profile to the project tree in the left dock "
"will also prompt asking if you want to add them to the project if they are "
"new.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ਅਤੇ\n"
"<b></b> ਇੰ ਇੰ ਇੰ ਇੰ ਪੁਸ਼ਟੀ\n"
"</p>"
#: data/tips:27
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can turn on line numbering and the icon border\n"
"by default from <b>Settings &gt; Configure Editor::Defaults</b>?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ਚਾਲੂ ਅਤੇ ਮੂਲ<b> ਵਿਵਸਥਾ&gt; ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਪਾਦਕ ਮੂਲ</b>\n"
"</p>"
#: data/tips:35
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can create actions that will run scripts from\n"
"<b>Settings &gt; Configure Actions</b> and place them on the toolbar? You "
"can even assign hot keys to them.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b> ਵਿਵਸਥਾ&gt; ਸੰਰਚਨਾ ਕਾਰਵਾਈਆਂ</b> ਅਤੇ ਚਾਲੂ\n"
"</p>"
#: data/tips:43
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can create custom toolbars and even make them project\n"
"specific? You can customize any of Quanta's toolbars too.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ਅਤੇ s\n"
"</p>"
#: data/tips:51
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can create remote projects and manage them with the\n"
"<b>tdeio slave of your choice</b>? Look in the project settings dialog.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ਅਤੇ\n"
"<b></b> ਦਿੱਖ ਇੰ\n"
"</p>"
#: data/tips:59
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can open and close groups of files in projects with\n"
"<b>Project Views</b>? You can even include project toolbars in the views. "
"The new project toolbar makes it easy.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ਅਤੇ ਇੰ\n"
"<b> ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ</b> ਇੰ\n"
"</p>"
#: data/tips:67
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can have as many <b>upload profiles</b> as you want for a "
"project? This means you can have a separate test server and production "
"server and Quanta will keep track of what is uploaded where.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b></b> ਅਤੇ ਅਤੇ\n"
"</p>"
#: data/tips:74
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can view a summary of PHP classes, functions and variables\n"
"in the structure tree with <b>RMB Show Groups For &gt; PHP</b>?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ਅਤੇ<b> ਵੇਖਾਓ&gt;</b>\n"
"</p>"
#: data/tips:82
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can use auto-complete with PHP's built in functions by using "
"<b>Ctrl+Space</b>?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ਸਵੈ ਸੰਪੂਰਨ s ਇੰ<b> Ctrl</b>\n"
"</p>"
#: data/tips:89
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can turn on/off autoupdating of closing tags in\n"
"<b>Settings &gt; Configure Quanta::Tag Style</b>?\n"
msgstr ""
"<p> ਚਾਲੂ ਬੰਦ ਇੰ\n"
"<b> ਵਿਵਸਥਾ&gt; ਸੰਰਚਨਾ ਸ਼ੈਲੀ</b>"
#: data/tips:96
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can cause Quanta to open files from Konqueror into the\n"
"currently open window by adding a <b>--unique</b> switch to your .desktop\n"
"file or menu entry? It would look like this: '[path/]quanta --unique'.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ਕੌਨਕਿਉਇਰੋਰ<b></b> ਜਾਂ\n"
"</p>"
#: data/tips:105
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can add a keyboard shortcut for any action you define?\n"
"Just go to <b>Settings > Configure Shortcuts</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b> ਸਥਾਪਨ ਸੰਰਚਨਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ</b>\n"
"</p>"
#: data/tips:113
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can add new local and remote top level folders to the Files "
"Tree? Use <b>RMB New Top Folder...</b> and select a local folder or enter "
"the remote server name in form of <i>ftp://user@server</i> and select the "
"remote folder.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ਅਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਵਰਤੋਂ<b> ਨਵਾਂ ਉੱਪਰ ਫੋਲਡਰ</b> ਅਤੇ ਜਾਂ ਇੰ<i>user@server</i> ਅਤੇ\n"
"</p>"
#: data/tips:120
msgid ""
"<p>...that there is a <b>README</b> file with useful information?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:127
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that we have a mailing list for Quanta users at <b><a href=\"http://"
"mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta\">http://mail.kde.org/mailman/listinfo/"
"quanta</a></b>? This is a great place to go for help and information. Please "
"join before posting, even if you read from a newsreader. You can set it not "
"to send you mail and this is how we prevent spam.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta\">http://mail."
"kde.org/mailman/listinfo/quanta</a></b> ਅਤੇ ਅਤੇ\n"
"</p>"
#: data/tips:134
msgid ""
"<p>...that you can search the Quanta mailing list using <b><a href=\"http://"
"www.google.com/custom?hl=en&lr=&ie=ISO-8859-1&safe=off&cof=&sitesearch=http"
"%3A%2F%2Fmail.kde.org&q=&btnG=Google+Search\">Google</a></b>? \n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:141
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that we have additional mailing lists to support our users? Lists "
"include Kommander and web development help.<b><a href=\"http://mail."
"kdewebdev.org/mailman/listinfo\">Click here to see</a></b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ਅਤੇ<b><a href=\"http://mail.kdewebdev.org/mailman/listinfo\"></a></b>\n"
"</p>"
#: data/tips:148
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can help to financially support our program of sponsoring "
"developers? <b><a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">Click here to "
"help</a></b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ਅਤੇ<b><a href=\"http://mail.kdewebdev.org/mailman/listinfo\"></a></b>\n"
"</p>"
#: data/tips:155
msgid ""
"<p>...that you can set a project root below your document root and then "
"upload database password files and libraries where they can only be accessed "
"by your user account.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:162
msgid ""
"<p>...that you can use Quanta to enable new DTDs using our <b>tagxml DTD</"
"b>? Quanta can even import a DTD for you.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:169
msgid ""
"<p>...that you can now edit and create Quanta <b>Document Type Editing "
"Packages</b> from a dialog? Use DTD>Edit DTD settings to access this.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:176
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can use <b>Kommander</b> to create custom dialogs for Quanta? "
"Open the editor with <i>kmdr-editor</i> or run a dialog with <i>kmdr-"
"executor mydialog.kmdr</i>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b></b> ਖੋਲੋ<i></i> ਜਾਂ<i></i>\n"
"</p>"
#: data/tips:183
msgid ""
"<p>...that <b>bookmarks are now saved</b>?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:190
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that Quanta has a visual <b>problem reporter</b> for your current DTD? "
"Switch to the <b>Structure Tree</b> and make the problem description widget "
"visible with <b>View &gt; Show Problem Reporter</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b></b><b></b> ਅਤੇ<b> ਦਰਿਸ਼&gt; ਵੇਖਾਓ</b>\n"
"</p>"
#: data/tips:197
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can save <b>file descriptions</b> that appear in the project "
"tree? Right click on a project file, select <i>Properties</i> and go to the "
"<i>Quanta File Info</i> tab.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b></b> ਇੰ ਸੱਜੇ ਚਾਲੂ<i> ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ</i> ਅਤੇ<i> ਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ</i>\n"
"</p>"
#: data/tips:204
msgid ""
"<p>...that you can set the <b>Upload Status</b> of files and folders in the "
"project tree? Right click on a project file or folder and select <i>Upload "
"Status</i> and set the appropriate actions. This enables you to set a "
"project root below the document root and prevent support files from "
"uploading while requiring confirmation on sensitive data files.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:211
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can set the file tabs to one of three modes for close "
"buttons? You can set them to never, always or delay/hover in <b>Settings "
"&gt; Configure Quanta::User Interface</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ਜਾਂ ਇੰ<b> ਵਿਵਸਥਾ&gt; ਸੰਰਚਨਾ ਉਪਭੋਗਤਾ ਇੰਟਰਫੇਸ</b>\n"
"</p>"
#: data/tips:218
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can move the file tabs now? <b>Hold the middle mouse button "
"on a tab and drag it where you want it.</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b> ਚਾਲੂ ਅਤੇ</b>\n"
"</p>"
#: data/tips:225
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that the file tabs now have popup menus? <b>RMB on a file tab</b> and "
"you can even select which open file to view from a menu list.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b> ਚਾਲੂ</b> ਅਤੇ\n"
"</p>"
#: data/tips:232
msgid ""
"<p>...that Quanta can convert <b>tag and attribute case</b> for you? It's on "
"the Tools menu.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:239
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that Quanta comes with a number of applications that run a plug ins? "
"Quanta can also load other programs if they are installed including HTML "
"Tidy, Cervisia and Kompare. Make sure you have HTML Tidy and the tdesdk "
"module installed to use them all.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ਅਤੇ Make ਅਤੇ ਸਭ\n"
"</p>"
#: data/tips:246
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can use Cervisia to manage CVS from inside Quanta? <b>Click "
"on the Cervisia icon</b> and it will load up the current project directory "
"(if it is CVS). If you have never used CVS before Cervisia has great help "
"files and setting up a local repository is easy.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> CVS<b> ਚਾਲੂ</b> ਅਤੇ ਅਤੇ CVS CVS ਅਤੇ\n"
"</p>"
#: data/tips:253
msgid ""
"<p>...that common CVS commands are available in the project context menu "
"inside Quanta? <b>Open the project tree and right click on a file or folder."
"</b> This functionality uses the DCOP services of Cervisia so you must have "
"it installed. It will also support any versioning system supported by "
"Cervisia.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:260
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can use TDEFileReplace to find and replace across your entire "
"project? <b>Click on the TDEFileReplace button</b> and you can set extensive "
"configurations, use multi line values and wild cards, and even go to the "
"files found in Quanta.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ਅਤੇ<b> ਚਾਲੂ</b> ਅਤੇ ਅਤੇ ਅਤੇ ਇੰ\n"
"</p>"
#: data/tips:267
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can create image maps easily with Quanta? <b>Select "
"KImageMapEditor from the Plugins menu</b> and you have estensive options at "
"your fingertips.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b> ਪਲੱਗਇਨ</b> ਅਤੇ\n"
"</p>"
#: data/tips:274
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can debug XSL from within Quanta? <b>Click on the XSL icon "
"for KXSL Dbg</b> and Quanta will load an interactive XSL debugger.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b> ਚਾਲੂ</b> ਅਤੇ\n"
"</p>"
#: data/tips:281
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can visually check the status of your links from within "
"Quanta? <b>Select KLinkStatus from the Plugins menu</b> and Quanta will load "
"a visual link checker.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b> ਪਲੱਗਇਨ</b> ਅਤੇ\n"
"</p>"
#: data/tips:288
msgid ""
"<p>...that you can view the HTML source when using project preview with PHP "
"(or other server side scripting) in Quanta? <b>right click on a preview and "
"select View Document Source</b> and Quanta will load a tab with the rendered "
"HTML.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:295
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that Quanta has XML tools for things like XSL Transforms? <b>Select "
"the scripts tree on the left</b> and you will find several Kommander dialogs "
"that use your installed libxml libraries.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b> ਚਾਲੂ</b> ਅਤੇ\n"
"</p>"
#: data/tips:302
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that Quanta has a local script library for useful scripts? <b>Select "
"the scripts tree on the left</b> and you will find scripts and Kommander "
"dialogs for doc generation, Quick Start, XSL Transforms and more.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b> ਚਾਲੂ</b> ਅਤੇ ਅਤੇ ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ\n"
"</p>"
#: data/tips:309
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can create the XML files used to display information about "
"scripts in the Script tree? <b>Select the scripts tree on the left</b> and "
"you will find scriptinfo.kmdr. Right click and select <i>Run Script</i> and "
"fill in the dialog.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p> ਇੰ<b> ਚਾਲੂ</b> ਅਤੇ ਸੱਜੇ ਅਤੇ<i></i> ਅਤੇ ਇੰ\n"
"</p>"
#: data/tips:316
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can create text templates using <b>Drag and Drop </b>? Have "
"your template tree open, select some text, drag it to the tree and drop it "
"on a folder. Quanta will prompt you for a file name.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b> ਅਤੇ</b> ਅਤੇ ਚਾਲੂ ਪੁਸ਼ਟੀ\n"
"</p>"
#: data/tips:323
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can create <b>filter actions for templates</b>? Right click "
"on a template in the tree and select properties, Quanta Templates and a "
"filtering action, which is a script from the scripts tree. This can take the "
"template and filter it.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b></b> ਸੱਜੇ ਚਾਲੂ ਇੰ ਅਤੇ ਨਮੂਨੇ ਅਤੇ ਅਤੇ\n"
"</p>"
#: data/tips:330
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that Quanta has <b>four types of templates</b>? There are document "
"(page), text snippet, binary (linked files) and site (tgz files holding "
"entire trees) templates. These all go in folders for each type.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b></b> ਅਤੇ ਸਭ ਇੰ\n"
"</p>"
#: data/tips:337
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that Quanta has a deeply <b>integrated PHP debugger</b>? you can "
"enable it from your <i>Project Settings</i>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b></b><i> ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਸਥਾਪਨ</i>\n"
"</p>"
#: data/tips:344
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that Quanta now has <b>Team Project</b> capabilities? You can share "
"information about roles, subprojects and tasks. This integrates with "
"Quanta's new <b>Event Actions</b>. See the <i>Project Properties</i> "
"dialog.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b> ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ</b> ਅਤੇ s<b> ਘਟਨਾ ਕਾਰਵਾਈਆਂ</b><i> ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ</i>\n"
"</p>"
#: data/tips:351
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that Quanta supports attaching scripts to events with <b>Event "
"Actions</b> in your projects? You can share information about roles, "
"subprojects and tasks. This integrates with Quanta's new <b>Event Actions</"
"b>. See the <i>Project Properties</i> dialog.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b> ਘਟਨਾ ਕਾਰਵਾਈਆਂ</b> ਇੰ ਅਤੇ s<b> ਘਟਨਾ ਕਾਰਵਾਈਆਂ</b><i> ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ</i>\n"
"</p>"
#: data/tips:358
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that Quanta now has a <b>public repository</b> for all resources? "
"Quanta uses <i>TDENewStuff</i> to make templates, scripts, DTEPs, toolbars "
"and more available for download. Need something? Check the download menu "
"items.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b></b> ਸਭ<i></i> ਅਤੇ\n"
"</p>"
#: data/tips:365
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can contribute to <b>Quanta's public repository</b> of "
"resources? Just <a href=\"mailto:submissions@kdewebdev.org?subject=Quanta"
"%20Resource\">email it here</a>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b> s</b><a href=\"mailto:submissions@kdewebdev.org?subject=Quanta"
"%20Resource\"></a>\n"
"</p>"
#~ msgid "Error parsing providers list."
#~ msgstr "ਉਪਲੱਬਧਕਰਤਾ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure "
#~ "that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded "
#~ "resources will not be possible.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><i>gpg</i> ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਅਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਕੁੰਜੀਆਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀਆਂ। ਇਹ "
#~ "ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ <i>gpg</i> ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਸਰੋਤਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।</"
#~ "qt>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to<br><i>%2&lt;%3&gt;"
#~ "</i>:</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>ਕੁੰਜੀ <b>0x%1</b> ਲਈ ਪੈਰਾ ਦਿਓ, ਜੋ ਕਿ <br><i>%2&lt;%3&gt;</i> ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ:"
#~ "</qt>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure "
#~ "that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded "
#~ "resources will not be possible.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><i>gpg</i> ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਅਤੇ ਫਾਇਲ ਦੀ ਦੁਰਸਤਾ ਦੀ ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ। "
#~ "ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ <i>gpg</i> ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਸਰੋਤਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#~ "</qt>"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Signing Key"
#~ msgstr "ਦਸਤਖਤੀ ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ"
#, fuzzy
#~ msgid "Key used for signing:"
#~ msgstr "ਦਸਤਖਤਾਂ ਲਈ ਵਰਤੀ ਕੁੰਜੀ:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
#~ "is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</"
#~ "qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><i>gpg</i> ਅਤੇ ਦਸਤਖਤੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ "
#~ "<i>gpg</i> ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਸਰੋਤਾਂ ਤੇ ਦਸਤਖਤ ਕਰਨੇ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।</qt>"
#, fuzzy
#~ msgid "Download New %1"
#~ msgstr "ਨਵਾਂ %1 ਡਾਊਨਲੋਡ"
#~ msgid "Hot New Stuff Providers"
#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਲ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਣ ਵਾਲੇ"
#~ msgid "Please select one of the providers listed below:"
#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਲ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਣ ਵਾਲੇ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋ ਚੁਣੋ"
#~ msgid "No provider selected."
#~ msgstr "ਉਪਲੱਬਧਕਰਤਾ ਨਹੀ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ"
#~ msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?"
#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ \"%1\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਕੀ ਇਸ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਸਹਿਮਤ ਹੋ ?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible "
#~ "causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
#~ msgstr ""
#~ "ਡਾਊਨਲੋਡ ਸਰੋਤ ਪੈਕੇਜ ਫਾਇਲ ਨਾਲ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਸੰਭਵ ਤੌਰ ਤੇ ਪੈਕੇਜ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ ਜਾਂ ਪੈਕੇਜ ਵਿੱਚ "
#~ "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਢਾਂਚਾ ਖਰਾਬ ਹੈ।"
#~ msgid "Resource Installation Error"
#~ msgstr "ਸਰੋਤ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਗਲਤੀ"
#, fuzzy
#~ msgid "No keys were found."
#~ msgstr "ਕੋਈ ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।"
#, fuzzy
#~ msgid "The validation failed for unknown reason."
#~ msgstr "ਅਣਜਾਣੇ ਕਾਰਨ ਕਰਕੇ ਦੁਰਸਤਾ ਜਾਂਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
#, fuzzy
#~ msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
#~ msgstr "MD5SUM ਜਾਂਚ ਅਸਫਲ ਰਹੀ ਹੈ, ਸੁਕੰਚਿਤ ਟੁੱਟਿਆ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#, fuzzy
#~ msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
#~ msgstr "ਦਸਤਖਤ ਗਲਤ ਹਨ, ਸੁਕੰਚਿਤ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾਂ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#, fuzzy
#~ msgid "The signature is valid, but untrusted."
#~ msgstr "ਦਸਤਖਤ ਠੀਕ ਹਨ, ਪਰ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਨਹੀਂ।"
#, fuzzy
#~ msgid "The signature is unknown."
#~ msgstr "ਦਸਤਖਤ ਅਣਜਾਣੇ ਹਨ।"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;"
#~ "%3&gt;</i>."
#~ msgstr ""
#~ "ਸਰੋਤ <i>0x%1</i> ਕੁੰਜੀ ਨਾਲ ਦਸਤਖਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ <i>%2 &lt;%3&gt;</i> ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The "
#~ "errors are :<b>%1</b><br>%2<br><br>Installation of the resource is <b>not "
#~ "recommended</b>.<br><br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>ਤੁਹਾਡੇ ਰਾਹੀਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ। ਗਲਤੀਆਂ ਹਨ:<b>%1</b> <br>"
#~ "%2<br> <br>ਸਰੋਤ ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ <b>ਸਿਫਾਰਸ਼ ਨਹੀਂ</b> ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ। <br><br>ਕੀ "
#~ "ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?</qt>"
#, fuzzy
#~ msgid "Problematic Resource File"
#~ msgstr "ਸੰਭਵ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ"
#, fuzzy
#~ msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
#~ msgstr "<qt>%1<br><br>ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਠੀਕ ਹੈ ਚੁਣੋ।</qt>"
#~ msgid "Valid Resource"
#~ msgstr "ਸਰੋਤ"
#, fuzzy
#~ msgid "The signing failed for unknown reason."
#~ msgstr "ਅਣਜਾਣੇ ਕਾਰਨ ਕਰਕੇ ਦਸਤਖਤ ਅਸਫਲ ਰਹੇ ਹਨ।"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
#~ "passphrase.\n"
#~ "Proceed without signing the resource?"
#~ msgstr ""
#~ "ਦਸਤਖਤ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ ਠੀਕ ਪੈਰਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।\n"
#~ "ਬਿਨਾਂ ਦਸਤਖਤਾਂ ਦੇ ਹੀ ਸਰੋਤ ਵਰਤਣੇ ਹਨ?"
#, fuzzy
#~ msgid "Share Hot New Stuff"
#~ msgstr "ਸਾਂਝਾ ਨਵਾਂ ਮਾਲ"
#~ msgid "Version:"
#~ msgstr "ਵਰਜਨ:"
#~ msgid "Release:"
#~ msgstr "ਜਾਰੀ:"
#~ msgid "License:"
#~ msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ:"
#~ msgid "GPL"
#~ msgstr "GPL"
#~ msgid "Language:"
#~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ:"
#~ msgid "Preview URL:"
#~ msgstr "ਨਮੂਨਾ URL:"
#~ msgid "Summary:"
#~ msgstr "ਸੰਖੇਪ:"
#, fuzzy
#~ msgid "Old upload information found, fill out fields?"
#~ msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਭਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ, ਖੇਤਰ ਭਰ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣ?"
#~ msgid "Please put in a name."
#~ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਨਾਂ ਭਰੋ"
#~ msgid "Get Hot New Stuff"
#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ"
#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
#~ msgid "Highest Rated"
#~ msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਮੁਲਵਾਨ"
#~ msgid "Most Downloads"
#~ msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਡਾਊਨਲੋਡ"
#~ msgid "Latest"
#~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ"
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "ਵਰਜਨ"
#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "ਮੁਲਾਂਕਣ"
#~ msgid "Downloads"
#~ msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ"
#~ msgid "Release Date"
#~ msgstr "ਜਾਰੀ ਮਿਤੀ"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ"
#~ msgid ""
#~ "Name: %1\n"
#~ "Author: %2\n"
#~ "License: %3\n"
#~ "Version: %4\n"
#~ "Release: %5\n"
#~ "Rating: %6\n"
#~ "Downloads: %7\n"
#~ "Release date: %8\n"
#~ "Summary: %9\n"
#~ msgstr ""
#~ "ਨਾਂ: %1\n"
#~ "ਲੇਖਕ: %2\n"
#~ "ਲਾਇਸੈਂਸ: %3\n"
#~ "ਵਰਜਨ: %4\n"
#~ "ਜਾਰੀ: %5\n"
#~ "ਮੁਲਾਂਕਣ: %6\n"
#~ "ਡਾਊਨਲੋਡ: %7\n"
#~ "ਜਾਰੀ ਮਿਤੀ: %8\n"
#~ "ਸੰਖੇਪ: %9\n"
#~ msgid ""
#~ "Preview: %1\n"
#~ "Payload: %2\n"
#~ msgstr ""
#~ "ਨਮੂਨਾ: %1\n"
#~ "ਭਾਰ: %2\n"
#~ msgid "Installation successful."
#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸਫਲ"
#~ msgid "Installation"
#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ"
#~ msgid "Installation failed."
#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਅਸਫਲ"
#~ msgid "Successfully installed hot new stuff."
#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਲ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
#~ msgid "Failed to install hot new stuff."
#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to create file to upload."
#~ msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
#~ msgid "The files to be uploaded have been created at:\n"
#~ msgstr "ਚੜਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਇਥੇ ਬਣਾਈਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ:\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Data file: %1\n"
#~ msgstr "ਡਾਟਾ ਫਾਇਲ: %1\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Preview image: %1\n"
#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦਰਿਸ਼: %1\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Content information: %1\n"
#~ msgstr "ਪ੍ਰਸੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ: %1\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Those files can now be uploaded.\n"
#~ msgstr "ਇਹਨਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹੁਣ ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
#~ msgstr "ਇਹ ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਕੁਝ ਲੋਕ ਕਿਸੇ ਸਮੇਂ ਵੀ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
#, fuzzy
#~ msgid "Upload Files"
#~ msgstr "ਫਾਇਲ਼ਾਂ ਚੜਾਓ"
#~ msgid "Please upload the files manually."
#~ msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਦਸਤੀ ਚੜਾਓ"
#~ msgid "Upload Info"
#~ msgstr "ਅੱਪਲੋਡ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#~ msgid "&Upload"
#~ msgstr "ਚੜਾਓ(&U)"
#~ msgid "Successfully uploaded new stuff."
#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਲ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਚੜਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quanta Homepage"
#~ msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫਾ"
#, fuzzy
#~ msgid "&User Mailing List"
#~ msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ"
#, fuzzy
#~ msgid "Make &Donation"
#~ msgstr "Make"