You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/kminipagerapplet.po

200 lines
3.7 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kminipagerapplet.po to Uzbek
# translation of kminipagerapplet.po to
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-01 21:23+0000\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "&Пейжерни ишга тушириш"
#: pagerapplet.cpp:716
msgid "&Rename Desktop \"%1\""
msgstr "'%1' иш &столининг номини ўзгартириш"
#: pagerapplet.cpp:722
msgid "Pager Layout"
msgstr "Пейжернинг кўриниши"
#: pagerapplet.cpp:726
msgid "&Automatic"
msgstr "&Автоматик"
#: pagerapplet.cpp:727
msgid ""
"_: one row or column\n"
"&1"
msgstr "&1"
#: pagerapplet.cpp:728
msgid ""
"_: two rows or columns\n"
"&2"
msgstr "&2"
#: pagerapplet.cpp:729
msgid ""
"_: three rows or columns\n"
"&3"
msgstr "&3"
#: pagerapplet.cpp:731
msgid "&Rows"
msgstr "&Сатрлар"
#: pagerapplet.cpp:732
msgid "&Columns"
msgstr "&Устунлар"
#: pagerapplet.cpp:735
msgid "&Window Thumbnails"
msgstr "Ойна &миниатюраси"
#: pagerapplet.cpp:736
msgid "&Window Icons"
msgstr "Ойнанинг &нишончаси"
#: pagerapplet.cpp:737
msgid "&Cycle on Wheel"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:739
msgid "Text Label"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:740
msgid "Desktop N&umber"
msgstr "&Тартиб рақами"
#: pagerapplet.cpp:742
msgid "Desktop N&ame"
msgstr "Иш сто&лининг номи"
#: pagerapplet.cpp:744
msgid "N&o Label"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:747
msgid "Background"
msgstr "Орқа фон"
#: pagerapplet.cpp:748
msgid "&Elegant"
msgstr "&Зебо"
#: pagerapplet.cpp:750
msgid "&Transparent"
msgstr "Шаф&фоф"
#: pagerapplet.cpp:753
msgid "&Desktop Wallpaper"
msgstr "&Иш столидаги расм"
#: pagerapplet.cpp:757
msgid "&Pager Options"
msgstr "&Пейжернинг мосламаси"
#: pagerapplet.cpp:760
msgid "&Configure Desktops..."
msgstr "&Иш столларини мослаш"
#: pagerbutton.cpp:819
#, c-format
msgid ""
"_n: and 1 other\n"
"and %n others"
msgstr ""
#: pagerbutton.cpp:827
#, c-format
msgid ""
"_n: One window:\n"
"%n windows:"
msgstr ""
"Битта ойна:\n"
"%n-та ойна:"
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Йўқ"
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Ном"
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "Рақам"
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr ""
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr ""
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Шаффоф"
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr ""
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr ""
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr ""
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr ""
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr ""
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""