You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kxkb.po

468 lines
9.5 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kxkb.po to
# Translation of kxkb.po to Ukrainian
# Ukrainian translation of kxkb.po
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2006.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxkb\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-24 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:29+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kxkb/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,roman@oscada.org"
#: kxkb.cpp:313
msgid "A utility to switch keyboard maps"
msgstr "Утиліта для перемикання розкладок клавіатури"
#: kxkb.cpp:317
msgid "TDE Keyboard Tool"
msgstr "Утиліта клавіатури TDE"
#: kxkbtraywindow.cpp:60
msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"
msgstr "Помилка перемикання до розкладки \"%1\""
#: kxkbtraywindow.cpp:110
msgid "Configure..."
msgstr "Налаштувати..."
#: pixmap.cpp:325
msgid "Belgian"
msgstr "Бельгійська"
#: pixmap.cpp:326
msgid "Bulgarian"
msgstr "Болгарська"
#: pixmap.cpp:327
msgid "Brazilian"
msgstr "Бразильська"
#: pixmap.cpp:328
msgid "Canadian"
msgstr "Канадська"
#: pixmap.cpp:329
msgid "Czech"
msgstr "Чеська"
#: pixmap.cpp:330
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "Чеська (qwerty)"
#: pixmap.cpp:331
msgid "Danish"
msgstr "Данська"
#: pixmap.cpp:332
msgid "Estonian"
msgstr "Естонська"
#: pixmap.cpp:333
msgid "Finnish"
msgstr "Фінська"
#: pixmap.cpp:334
msgid "French"
msgstr "Французька"
#: pixmap.cpp:335
msgid "German"
msgstr "Німецька"
#: pixmap.cpp:336
msgid "Hungarian"
msgstr "Угорська"
#: pixmap.cpp:337
msgid "Hungarian (qwerty)"
msgstr "Угорська (qwerty)"
#: pixmap.cpp:338
msgid "Italian"
msgstr "Італійська"
#: pixmap.cpp:339
msgid "Japanese"
msgstr "Японська"
#: pixmap.cpp:340
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литовська"
#: pixmap.cpp:341
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвезька"
#: pixmap.cpp:342
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "Ряд PC-98xx"
#: pixmap.cpp:343
msgid "Polish"
msgstr "Польська"
#: pixmap.cpp:344
msgid "Portuguese"
msgstr "Португальська"
#: pixmap.cpp:345
msgid "Romanian"
msgstr "Румунська"
#: pixmap.cpp:346
msgid "Russian"
msgstr "Російська"
#: pixmap.cpp:347
msgid "Slovak"
msgstr "Словацька"
#: pixmap.cpp:348
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "Словацька (qwerty)"
#: pixmap.cpp:349
msgid "Spanish"
msgstr "Іспанська"
#: pixmap.cpp:350
msgid "Swedish"
msgstr "Шведська"
#: pixmap.cpp:351
msgid "Swiss German"
msgstr "Швейцарська німецька"
#: pixmap.cpp:352
msgid "Swiss French"
msgstr "Швейцарська французька"
#: pixmap.cpp:353
msgid "Thai"
msgstr "Тайська"
#: pixmap.cpp:354
msgid "United Kingdom"
msgstr "Великобританська"
#: pixmap.cpp:355
msgid "U.S. English"
msgstr "Англійська (США)"
#: pixmap.cpp:356
msgid "U.S. English w/ deadkeys"
msgstr "Англійська (США) зі спецклавішами"
#: pixmap.cpp:357
msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
msgstr "Англійська (США) з ISO9995-3"
#: pixmap.cpp:360
msgid "Armenian"
msgstr "Вірменська"
#: pixmap.cpp:361
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Азербайджанська"
#: pixmap.cpp:362
msgid "Icelandic"
msgstr "Ісландська"
#: pixmap.cpp:363
msgid "Israeli"
msgstr "Ізраїльська"
#: pixmap.cpp:364
msgid "Lithuanian azerty standard"
msgstr "Литовська типова azerty"
#: pixmap.cpp:365
msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
msgstr "Литовська \"числова\" querty"
#: pixmap.cpp:366
msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
msgstr "Литовська querty \"для програміста\""
#: pixmap.cpp:367
msgid "Macedonian"
msgstr "Македонська"
#: pixmap.cpp:368
msgid "Serbian"
msgstr "Сербська"
#: pixmap.cpp:369
msgid "Slovenian"
msgstr "Словенська"
#: pixmap.cpp:370
msgid "Vietnamese"
msgstr "В'єтнамська"
#: pixmap.cpp:373
msgid "Arabic"
msgstr "Арабська"
#: pixmap.cpp:374
msgid "Belarusian"
msgstr "Білоруська"
#: pixmap.cpp:375
msgid "Bengali"
msgstr "Бенгальська"
#: pixmap.cpp:376
msgid "Croatian"
msgstr "Хорватська"
#: pixmap.cpp:377
msgid "Greek"
msgstr "Грецька"
#: pixmap.cpp:378
msgid "Latvian"
msgstr "Латвійська"
#: pixmap.cpp:379
msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
msgstr "Литовська \"числова\" qwerty"
#: pixmap.cpp:380
msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
msgstr "Литовська qwerty \"для програміста\""
#: pixmap.cpp:381
msgid "Turkish"
msgstr "Турецька"
#: pixmap.cpp:382
msgid "Ukrainian"
msgstr "Українська"
#: pixmap.cpp:385
msgid "Albanian"
msgstr "Албанська"
#: pixmap.cpp:386
msgid "Burmese"
msgstr "Бірманська"
#: pixmap.cpp:387
msgid "Dutch"
msgstr "Нідерландська"
#: pixmap.cpp:388
msgid "Georgian (latin)"
msgstr "Грузинська (лат)"
#: pixmap.cpp:389
msgid "Georgian (russian)"
msgstr "Грузинська (рус)"
#: pixmap.cpp:390
msgid "Gujarati"
msgstr "Гуяраті"
#: pixmap.cpp:391
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Гурмухі"
#: pixmap.cpp:392
msgid "Hindi"
msgstr "Хінді"
#: pixmap.cpp:393
msgid "Inuktitut"
msgstr "Інуктітут"
#: pixmap.cpp:394
msgid "Iranian"
msgstr "Іранська"
#: pixmap.cpp:396
msgid "Latin America"
msgstr "Латиноамериканська"
#: pixmap.cpp:397
msgid "Maltese"
msgstr "Мальтійська"
#: pixmap.cpp:398
msgid "Maltese (US layout)"
msgstr "Мальтійська (розкладка США)"
#: pixmap.cpp:399
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "Північна Саамі (Фінляндія)"
#: pixmap.cpp:400
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "Північна Саамі (Норвегія)"
#: pixmap.cpp:401
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "Північна Саамі (Швеція)"
#: pixmap.cpp:402
msgid "Polish (qwertz)"
msgstr "Польська (qwertz)"
#: pixmap.cpp:403
msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
msgstr "Російська (фонетична кирилиця)"
#: pixmap.cpp:404
msgid "Tajik"
msgstr "Таджицька"
#: pixmap.cpp:405
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Турецька (F)"
#: pixmap.cpp:406
msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
msgstr "Англійська (США) з ISO9995-3"
#: pixmap.cpp:407
msgid "Yugoslavian"
msgstr "Югославська"
#: pixmap.cpp:410
msgid "Bosnian"
msgstr "Боснійська"
#: pixmap.cpp:411
msgid "Croatian (US)"
msgstr "Хорватська (US)"
#: pixmap.cpp:412
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"
#: pixmap.cpp:413
msgid "French (alternative)"
msgstr "Французька (альтернативна)"
#: pixmap.cpp:414
msgid "French Canadian"
msgstr "Французька канадська"
#: pixmap.cpp:415
msgid "Kannada"
msgstr "Каннада"
#: pixmap.cpp:416
msgid "Lao"
msgstr "Лаоська"
#: pixmap.cpp:417
msgid "Malayalam"
msgstr "Малайська"
#: pixmap.cpp:418
msgid "Mongolian"
msgstr "Монгольська"
#: pixmap.cpp:419
msgid "Ogham"
msgstr "Огам"
#: pixmap.cpp:420
msgid "Oriya"
msgstr "Орія"
#: pixmap.cpp:421
msgid "Syriac"
msgstr "Сирійська"
#: pixmap.cpp:422
msgid "Telugu"
msgstr "Телугу"
#: pixmap.cpp:423
msgid "Thai (Kedmanee)"
msgstr "Тайська (Кедмані)"
#: pixmap.cpp:424
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "Тайська (Патачот)"
#: pixmap.cpp:425
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "Тайська (TIS-820.2538)"
#: pixmap.cpp:428
msgid "Uzbek"
msgstr "Узбецька"
#: pixmap.cpp:429
msgid "Faroese"
msgstr "Фарерська"
#: pixmap.cpp:432
msgid "Dzongkha / Tibetan"
msgstr "Дзонгха / Тибетська"
#: pixmap.cpp:433
msgid "Hungarian (US)"
msgstr "Угорська (US)"
#: pixmap.cpp:434
msgid "Irish"
msgstr "Ірландська"
#: pixmap.cpp:435
msgid "Israeli (phonetic)"
msgstr "Ізраїльська (фонетична)"
#: pixmap.cpp:436
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr "Сербська (кирилиця)"
#: pixmap.cpp:437
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Сербська (латиниця)"
#: pixmap.cpp:438
msgid "Swiss"
msgstr "Швейцарська"
#~ msgid "Keyboard"
#~ msgstr "Клавіатура"
#~ msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
#~ msgstr "До Наступної Розкладки Клавіатури"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Допомога"