tde-i18n/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdeioexec.po

118 lines
2.8 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of tdeioexec.po to Norwegian bokmål
# translation of tdeioexec.po to
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2003.
# Knut Erik Hollund <khollund@responze.net>, 2003.
# Eskild Hustvedt <zerodogg@skolelinux.no>, 2005.
# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeioexec\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-26 13:53+0200\n"
"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.pping.uio.no>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Knut Yrvin, Knut Erik Hollund"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "knuty@skolelinux.no, khollund@responze.net"
#: main.cpp:50
msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
msgstr ""
"TDEIO Exec Åpner eksterne filer, overvåker endringer, spør om opplasting"
#: main.cpp:54
msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
msgstr "Behandle URL'er som lokale filer og slett de etterpå"
#: main.cpp:55
msgid "Suggested file name for the downloaded file"
msgstr "Foreslått navn på den nedlastede fila"
#: main.cpp:56
msgid "Command to execute"
msgstr "Kommando som skal utføres"
#: main.cpp:57
msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
msgstr "URL(er) eller lokale fil(er) benyttet for 'kommando'"
#: main.cpp:73
msgid "'command' expected.\n"
msgstr "'kommando' forventet.\n"
#: main.cpp:102
msgid ""
"The URL %1\n"
"is malformed"
msgstr ""
"URL-en %1\n"
"er ugyldig"
#: main.cpp:104
msgid ""
"Remote URL %1\n"
"not allowed with --tempfiles switch"
msgstr ""
"Ekstern URL %1\n"
"er ikke tillat med --tempfiles bryteren"
#: main.cpp:237
msgid ""
"The supposedly temporary file\n"
"%1\n"
"has been modified.\n"
"Do you still want to delete it?"
msgstr ""
"Temporær filen\n"
"%1\n"
"er modifisert.\n"
"Ønsker du fremdeles å slette den?"
#: main.cpp:238 main.cpp:245
msgid "File Changed"
msgstr "Fila er modifisert"
#: main.cpp:238
msgid "Do Not Delete"
msgstr "Ikke slett"
#: main.cpp:244
msgid ""
"The file\n"
"%1\n"
"has been modified.\n"
"Do you want to upload the changes?"
msgstr ""
"Filen\n"
"%1\n"
"er modifisert.\n"
"Ønsker du å laste opp endringene?"
#: main.cpp:245
msgid "Upload"
msgstr "Last opp"
#: main.cpp:245
msgid "Do Not Upload"
msgstr "Ikke last opp"
#: main.cpp:274
msgid "KIOExec"
msgstr "KIOExec"