You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kio_sieve.po

172 lines
4.3 KiB

# translation of kio_sieve.po to Czech
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_sieve\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-27 11:21+0100\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
"Plural-Forms: \n"
"Plural-Forms: \n"
"Plural-Forms: \n"
#: sieve.cpp:332
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Připojuji k %1..."
#: sieve.cpp:335
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "Spojení se serverem bylo ztraceno."
#: sieve.cpp:347
msgid "Server identification failed."
msgstr "Npodařilo se identifikovat server."
#: sieve.cpp:374
msgid "Authenticating user..."
msgstr "Ověřování uživatele..."
#: sieve.cpp:377
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentifikace selhala."
#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
#: sieve.cpp:453
msgid "Activating script..."
msgstr "Aktivuji skript..."
#: sieve.cpp:469
msgid "There was an error activating the script."
msgstr "Při spouštění skriptu nastala chyba."
#: sieve.cpp:487
msgid "There was an error deactivating the script."
msgstr "Při deaktivaci skriptu nastala chyba."
#: sieve.cpp:515
msgid "Sending data..."
msgstr "Posílám data..."
#: sieve.cpp:532
msgid "KIO data supply error."
msgstr "Chyba dat KIO."
#: sieve.cpp:559
msgid "Quota exceeded"
msgstr "Kvóta byla překročena"
#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156
msgid "Network error."
msgstr "Chyba sítě."
#: sieve.cpp:603
msgid "Verifying upload completion..."
msgstr "Kontroluji dokončení uploadování..."
#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637
#, c-format
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"This is probably due to errors in the script.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Skriptu se nepodařilo úspěšně uploadovat.\n"
"Je to pravděpodobně následkem chyb ve skriptu.\n"
"Server odpověděl:\n"
"%1"
#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"The script may contain errors."
msgstr ""
"Skriptu se nepodařilo úspěšně uploadovat.\n"
"Je to možné, že skript je chybný."
#: sieve.cpp:681
msgid "Retrieving data..."
msgstr "Přijímám data..."
#: sieve.cpp:730
msgid "Finishing up..."
msgstr "Doončuji..."
#: sieve.cpp:738
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
msgstr "Nastala chyba protokolu při vyjednávání stažení skriptu."
#: sieve.cpp:750
msgid "Folders are not supported."
msgstr "Složky nejsou podporovány."
#: sieve.cpp:758
msgid "Deleting file..."
msgstr "Mažu soubor..."
#: sieve.cpp:773
msgid "The server would not delete the file."
msgstr "Server nesmazal soubor."
#: sieve.cpp:792
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
msgstr ""
"Nepodařila se změna oprávnění na nic kromě 0700 (aktivní) a 0600 (neaktivní "
"skript)."
#: sieve.cpp:941
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Nebyly poskutnuty žádné ověřovací detaily."
#: sieve.cpp:999
msgid "Sieve Authentication Details"
msgstr "Autentizační detaily Sieve"
#: sieve.cpp:1000
msgid ""
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
"same as your email password):"
msgstr ""
"Zadejte prosím detaily pro ověření u vašeho sieve účtu (obvykle stejné jako "
"vaše emailové heslo):"
#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079
#, c-format
msgid ""
"A protocol error occurred during authentication.\n"
"Choose a different authentication method to %1."
msgstr ""
"Nastala chyba protokolu během ověřování.\n"
"Vyberte jinou ověřovací metodu pro %1."
#: sieve.cpp:1127
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed.\n"
"Most likely the password is wrong.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Ověření selhalo.\n"
"S největší pravděpodobností je špatné heslo.\n"
"Server odpověděl:\n"
"%1"
#: sieve.cpp:1205
msgid "A protocol error occurred."
msgstr "Nastala chyba protokolu."
#~ msgid "No compatible authentication methods found."
#~ msgstr "Nenalezena žádná kompatibilní metoda autentizace."