You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-cs/messages/tdetoys/kworldclock.po

170 lines
3.6 KiB

# translation of kworldclock.po to Czech
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004.
# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-14 12:43+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About KDE World Clock"
msgstr "O světových hodinách"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The KDE World Clock"
msgstr "Světové hodiny KDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Toto je malá aplikace pro zobrazování času na jakémkoli místě na této planetě.\n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Upravit nastavení hodin"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Prosím zadejte nastavení pro hodiny."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Titulek:"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "Časová zó&na:"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "KDE World Clock"
msgstr "Světové hodiny KDE"
#: main.cpp:167
msgid "Write out a file containing the actual map"
msgstr "Zapsat soubor obsahující současnou mapu"
#: main.cpp:168
msgid "The name of the theme to use"
msgstr "Název tématu mapy k použití"
#: main.cpp:169
msgid "List available themes"
msgstr "Seznam dostupných témat"
#: main.cpp:170
msgid "The name of the file to write to"
msgstr "Název souboru pro zápis"
#: main.cpp:171
msgid "The size of the map to dump"
msgstr "Velikost mapy k dumpu"
#: mapwidget.cpp:88
msgid "Add &Red"
msgstr "Přidat če&rvenou"
#: mapwidget.cpp:91
msgid "Add &Green"
msgstr "Přidat &zelenou"
#: mapwidget.cpp:94
msgid "Add &Blue"
msgstr "Přidat &modrou"
#: mapwidget.cpp:96
msgid "Add &Custom..."
msgstr "Přidat &vlastní..."
#: mapwidget.cpp:99
msgid "&Remove Flag"
msgstr "Odst&ranit vlajku"
#: mapwidget.cpp:100
msgid "&Remove All Flags"
msgstr "Odst&ranit všechny vlajky"
#: mapwidget.cpp:114 zoneclock.cpp:70
msgid "&Add..."
msgstr "Přid&at..."
#: mapwidget.cpp:117
msgid "&Flags"
msgstr "V&lajky"
#: mapwidget.cpp:120
msgid "&Clocks"
msgstr "&Hodiny"
#: mapwidget.cpp:123
msgid "&Map Theme"
msgstr "&Motiv mapy"
#: mapwidget.cpp:124
msgid "Show &Daylight"
msgstr "Zobrazovat &denní světlo"
#: mapwidget.cpp:125
msgid "Show &Cities"
msgstr "Zobrazovat &města"
#: mapwidget.cpp:126
msgid "Show F&lags"
msgstr "Zobrazovat v&lajky"
#: mapwidget.cpp:131
msgid "&Save Settings"
msgstr "Uložit na&stavení"
#: mapwidget.cpp:265
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny vlajky?"
#: zoneclock.cpp:69
msgid "&Edit..."
msgstr "&Upravit..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lukas@kde.org"
#, fuzzy
#~ msgid "&About..."
#~ msgstr "Přid&at..."