You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/dcoprss.po

65 lines
1.5 KiB

# translation of dcoprss.po to German
# Übersetzung von dcopservice.po in deutsch
# Übersetzung von dcopservice.po ins Deutsche
# Copyright (C)
#
# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2003.
# Frank Schütte <F.Schuette@t-online.de>, 2003.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dcoprss\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-13 20:47+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Frank Schütte"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "F.Schuette@t-online.de"
#: feedbrowser.cpp:91
msgid "DCOPRSS Feed Browser"
msgstr "DCOPRSS-Quellenbrowser"
#: feedbrowser.cpp:103
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: feedbrowser.cpp:135
msgid "Feed Browser"
msgstr "Quellenbrowser"
#: main.cpp:16
msgid "KDE RSS Service"
msgstr "KDE RSS-Datendienst"
#: main.cpp:17
msgid "A RSS data service."
msgstr "Ein RSS-Datendienst."
#: main.cpp:19
msgid "Developer"
msgstr "Entwickler"
#: xmlrpciface.cpp:96
msgid "Received invalid XML markup"
msgstr "Eine ungültige XML-Markierung wurde empfangen"
#: xmlrpciface.cpp:110
msgid "Unknown type of XML markup received"
msgstr "Ein unbekannter Typ von XML-Markierungen wurde empfangen"